Translation of "Strafrechtliche konsequenzen" in English

Gibt es hier die Möglichkeit, strafrechtliche Konsequenzen anzudenken?
Is there scope to envisage criminal prosecution in such cases?
Europarl v8

Sie haben auf Ihr Recht auf strafrechtliche Konsequenzen in dieser Sache verzichtet.
You've waived your rights to criminal charges in this matter.
OpenSubtitles v2018

Nur in den gröbsten Fällen wird es jedoch strafrechtliche Konsequenzen geben.
It is, for all that, only the most serious cases which will have penal consequences.
Europarl v8

Nur die schwersten Fälle werden strafrechtliche Konsequenzen haben.
It is, for all that, only the most serious cases which will have penal consequences.
Europarl v8

Eine Verletzung dieser Urheberrechte kann entsprechende zivil- und strafrechtliche Konsequenzen haben.
Any infringement of these copyrights may have the corresponding consequences under civil and criminal law.
CCAligned v1

Bewusste Falschmeldungen ziehen jedenfalls arbeitsrechtliche und strafrechtliche Konsequenzen nach sich.
Any case of deliberately making a false report shall incur consequences under labour and penal law.
CCAligned v1

Jegliche rechtswidrige Nutzung dieser Website kann zivil- bzw. strafrechtliche Konsequenzen nach sich ziehen.
Any unlawful use of all or part of this site may give rise to civil and/or criminal prosecution.
CCAligned v1

Die Coordination gegen BAYER-Gefahren fordert strafrechtliche Konsequenzen für die verantwortlichen BAYER-Manager.
The Coalition Against BAYER Dangers calls for criminal prosecution of the BAYER managers responsible.
ParaCrawl v7.1

Zuwiderhandlungen können strafrechtliche Konsequenzen nach sich ziehen!
Criminal offenses may be consequences!
ParaCrawl v7.1

Der Verstoß gegen Ausfuhrbeschränkungen kann strafrechtliche Konsequenzen nach sich ziehen.
Breaching such export restrictions may have consequences under criminal law.
ParaCrawl v7.1

Die unberechtigte Benutzung hat strafrechtliche und bürgerrechtliche Konsequenzen.
The unauthorized usage has criminal and civil legal consequences.
ParaCrawl v7.1

Nach dem illegalen Geschäft konnte Gesicht Bußgelder oder sogar strafrechtliche Konsequenzen haben.
After illegal business could face administrative fines or even criminal liability.
ParaCrawl v7.1

Die Bundesbehörden der USA scheinen strafrechtliche Konsequenzen in Betracht zu ziehen.
US Federal authorities appear to be considering criminal charges.
ParaCrawl v7.1

Es wird strafrechtliche Konsequenzen nach sich ziehen, du solltest nicht mit ihm reden.
There are criminal charges pending, you shouldn't talk to him.
OpenSubtitles v2018

Missbrauch, Beschädigung oder Verlust dieser Daten kann wirtschaftliche oder strafrechtliche Konsequenzen nach sich ziehen.
Abuse, damage or loss of such data may result in economic consequences or even in criminal sanctions.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang möchte ich klarstellen, daß die bei mir eingegangenen und von mir geprüften Unterlagen keine Hinweise auf strafrechtliche Konsequenzen für die Führungskräfte der Generaldirektion "Nord-Süd" der Kommission enthalten.
In this connection, I want to make it quite clear that on the basis of the documentation received and studied, it does not appear that there are grounds for bringing criminal charges against those in authority at the Commission's 'North-South' Directorate- General.
Europarl v8

Ich werde gerne auch aufgrund der heutigen Diskussion im Parlament unserem Vertreter im Begleitausschuß die Weisung mitgeben, hier sehr sorgfältig nicht nur sich zu informieren, welche Probleme ganz konkret aufgetreten sind, sondern dafür zu sorgen, daß die dann auch zu entsprechenden finanziellen Konsequenzen bei den Unternehmen führen und, sofern erforderlich oder von der Sache her vorgegeben, natürlich auch notfalls strafrechtliche Konsequenzen.
Due to our discussion in Parliament today, I will also gladly instruct our representative in the monitoring committee not only to be very careful when finding out which problems have actually occurred, but also to make sure that they result in appropriate financial consequences for companies, and naturally consequences under criminal law, where this proves necessary or is indicated.
Europarl v8

Das gleiche kann man hinsichtlich Venezuela, Argentinien und Brasilien sagen, wo es kaum zu glauben ist, dass demokratische Kandidaten der Arbeiterpartei und Gewerkschaftler im Vorfeld der Wahlen eliminiert werden, und dies alles wie immer ohne strafrechtliche Konsequenzen.
The same can be said with regard to Venezuela, Argentina and Brazil, where, incredibly, democratic candidates from the Workers' Party and trade unionists are being eliminated before the elections, and all with the usual impunity.
Europarl v8

Herr Präsident, ich bitte zu prüfen, ob die beleidigenden Äußerungen, die der Kollege Farage hier von sich gegeben hat, strafrechtliche Konsequenzen haben können.
Mr President, I ask that it be investigated whether the insulting utterances that Mr Farage has come out with in this debate, could result in prosecution under criminal law.
Europarl v8

Strafrechtliche Konsequenzen für Verstöße können gegebenenfalls für die Aufnahme in die entsprechenden Bestimmungen in Erwägung gezogen werden, sofern sie dem rechtlichen und kulturellen Rahmen des Landes entsprechen.
Criminal penalties for violations may be considered for inclusion, if appropriate within a country’s legal and cultural context.
TildeMODEL v2018

Im November 2006 erhielten alle Sicherheitskräfte schriftliche Anweisungen, die Folter untersagen und darauf hinweisen, dass die Anwendung von Gewalt unter allen Umständen unzulässig ist und strafrechtliche Konsequenzen nach sich zieht.
In November 2006 all security units received written instructions that banned torture and stressed the inadmissibility of resorting to force under any circumstances subject to criminal liability.
EUbookshop v2

Teilt die EPZ die Befürchtung von Amnesty International, daß das indonesische Militär, das wahrscheinlich bei Militäraktionen ohne strafrechtliche Konsequenzen vorgehen kann, ständig die Menschenrechte verletzt?
Does EPC share Amnesty's fear that the Indonesian military are continuing to violate human rights and that they can act with impunity?
EUbookshop v2

Es entstünden heilende Zwei fel an der harten Kritik Israels. Es werde je doch internationale und strafrechtliche Konsequenzen geben.
Furthermore, the US decision not to ratify the Treaty relating to the International Criminal Court was also condemned.
EUbookshop v2

Die Verletzung dieser Rechte kann erhebliche strafrechtliche Konsequenzen haben und begründet für BAUER gegenüber dem Kunden Schadensersatz- und Unterlassungsansprüche.
The infringement of these rights is liable to criminal prosecution and will result in claims of BAUER for damages and injunctive relief.
ParaCrawl v7.1

Die Verletzung dieser Rechte kann erhebliche strafrechtliche Konsequenzen haben und begründet für BAUER gegenüber dem Kunden Schadensersatz- und Unterlassungs-ansprüche.
A violation of these rights can result in serious criminal consequences and shall entitle BAUER to assert damage claims and injunctive relief against the customer.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass das Unternehmen andere als die oben erläuterten oder die Nutzungsbedingungen Urheberrecht, zivil- und strafrechtliche Konsequenzen verletzen.
Please note that the Company other than those detailed above or violate the terms of use copyright, civil and criminal consequences.
ParaCrawl v7.1