Translation of "Konsequenzen ergeben" in English

Daraus mögen sich durchaus Konsequenzen für Grenzländer ergeben.
That may well have spin-off consequences for frontier states.
Europarl v8

Ich meine, daß sich aus diesem Eingeständnis weitere Konsequenzen ergeben können.
I think that admission may have further consequences.
Europarl v8

Welche Konsequenzen ergeben sich für Patienten in klinischen Studien?
What are the consequences for patients in clinical trials?
ELRC_2682 v1

Welche Konsequenzen ergeben sich für die Politik?
What are the policy implications?
TildeMODEL v2018

Müller-Hermann schmerzlichen sozialen Konsequenzen ergeben, angehen zu können?
Marshall by Japan have to be removed and that they are inequitable and cause resentment and anger within the Community?
EUbookshop v2

Eli meinte, es könnten sich dadurch unvorhersehbare Konsequenzen ergeben.
Eli said there may still be unforeseeable consequences as a result.
OpenSubtitles v2018

Welche Konsequenzen ergeben sich aus einer zunehmenden Finanzierung auf lokaler/regionaler Ebene?
What are the consequences of increasing -funding at local/regional level?
EUbookshop v2

Welche Konsequenzen ergeben sich daraus für die Unfallverhütung?
What are the implications for accident prevention?
EUbookshop v2

Welche Konsequenzen ergeben sich aus dieser interinstitutionellen Vereinbarung nunmehr?
Unless a Commissioner is an outstanding figure like Jacques Delors, he or she has no political base.
EUbookshop v2

Aus diesem Harmonisierungsprozeß haben sich für den freien Arznelmlttelverkehr fünf Konsequenzen ergeben:
Five Important consequences for the free movement of medicinal products within the Community have resulted from these harmonization activities.
EUbookshop v2

Welche Konsequenzen ergeben sichschließlich bezüglich der Qualitätssicherung für die Bildungs- und Ausbildungsangebote?
Finally, what consequences ensue for quality assurance in education and training provision?
EUbookshop v2

Welche Konsequenzen ergeben sich für Dienstleister?
What are the consequences for service providers?
ParaCrawl v7.1

Welche Konsequenzen ergeben sich für die Didaktiken?
What are the consequences for the pedagogies?
ParaCrawl v7.1

Welche Konsequenzen ergeben sich für das künftige Verhalten der Rollenspieler?
What are the implications for the future behaviour of the players?
CCAligned v1

Welche Konsequenzen ergeben sich daraus für die Angebotsentwicklung in der Weiterbildung?
What are the consequences for the developmentof training offers?
ParaCrawl v7.1

Logische Konsequenzen ergeben ein kausales Weltbild.
Logical consequences result in a causal worldview.
ParaCrawl v7.1

Welche Konsequenzen ergeben sich aus dem automatisierten Profiling von Arbeitslosen?
What are the consequences of automated profiling of the unemployed?
ParaCrawl v7.1

Welche Unterschiede gibt es und welche Konsequenzen ergeben sich daraus?
What differences exist and what consequences do they have?
ParaCrawl v7.1

Welche Konsequenzen ergeben sich, wenn wir diese Nachfrage befriedigen?
And what are the consequences of meeting demand?
ParaCrawl v7.1

Welche praktischen Konsequenzen ergeben sich daraus?
What are the practical consequences?
ParaCrawl v7.1

Welche haftpflichtrechtlichen Konsequenzen ergeben sich aus digitalen Produkten und Dienstleistungen?
What liability law consequences result from digital products and services?
ParaCrawl v7.1

Wie heißt die genaue Diagnose und welche Konsequenzen ergeben sich daraus?
What is the diagnosis and what are the implications?
ParaCrawl v7.1

Welche Konsequenzen ergeben sich aus dem jeweiligen Bezug für die verschiedenen religiösen Gemeinschaften?
What are the consequences of these frames of reference for different religious communities?
ParaCrawl v7.1

Und welche Konsequenzen ergeben sich daraus für die Verfasstheit unserer Gesellschaft?
And what consequences will it have for the constitution of our society?
ParaCrawl v7.1