Translation of "Strafrechtliche aspekte" in English

Diese Frage berührt wichtige hoheits-, menschen- und strafrechtliche Aspekte und erfordert ein ausgewogenes Vorgehen.
Important sovereignty, human rights and law-enforcement interests are at stake and need to be balanced.
TildeMODEL v2018

Die Dienststellen der Kommission hatten sich bereits bemüht, diese Probleme in verschiedenen Arbeitspapieren anzugehen, die im Zusammenhang mit allen oder fast allen der im Bericht von Herrn Koukiadis genannten Vorschläge herausgegeben wurden, insbesondere in den Bereichen Schutz der finanziellen Interessen, strafrechtliche Aspekte des Umweltschutzes, Rassismus und Fremdenfeindlichkeit, d. h. Themen, die außerhalb der Wissenschaft noch niemals so systematisch behandelt worden sind.
The Commission services are moreover keen to approach it through various different working documents when each, or almost each, of the proposals mentioned in Mr Koukiadis's report is tabled, in particular those on the protection of the Community's financial interests, the protection of the environment through criminal law, racism and xenophobia, subjects which had never before been dealt with as systematically outside the world of academia.
Europarl v8

Dieses Kapitel schließt auch den Besitzstand für den Schutz der finanziellen Interessen der EU und den Kampf gegen Betrug mit EU-Mitteln, sowie andere nicht strafrechtliche Aspekte des Schutzes des Euro gegen Fälschung ein.
This chapter also includes the acquis on the protection of the EU's financial interests and the fight against fraud involving EU funds as well as non-penal aspects of the protection of the Euro against counterfeiting.
TildeMODEL v2018

Strafrechtliche Aspekte sollten eher in einem Rahmenbeschluss auf der Grundlage der dritten Säule des Vertrags über die Europäische Union behandelt werden;
Criminal aspects were deemed more suitable in a Framework Decision based on the Third Pillar of the European Union Treaty,
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2000 wird EDDRA in Übereinstimmung mit den für den Jahresbericht festgehaltenen Prioritäten auch Heroin-Substitutionstherapien, strafrechtliche Aspekte sowie Drogenmißbrauch bei Frauen und Kindern abdecken.
In 2000, EDDRA will also cover heroin substitution, criminal justice aspects and drug abuse among women and children, in line with priorities set for the EMCDDA's Annual Report.
EUbookshop v2

Der Test deckt zahlreiche Themenfelder hinsichtlich der persönlichen Werte und Integrität eines Bewerbers ab wie auch berufliche Vergangenheit und strafrechtliche Aspekte - wobei das System in jedem Fall an die Anforderungen des jeweiligen Unternehmens angepasst werden kann.
The test covers an extensive variety of subjects in the field of personal values and integrity, including occupational background and criminal involvement while fully adapting the system to the organization's requirements.
ParaCrawl v7.1

Trotz der Schwachstellen und der Auswirkungen auf den unschuldigen Einzelnen wurden der Anerkennung und dem Schutz der persönlichen Rechte in Bezug auf die digitale Identität bis auf einige wenige datenschutzrechtliche und strafrechtliche Aspekte bislang kaum Aufmerksamkeit geschenkt.
Despite the vulnerabilities and the impact on an innocent individual, attention has not been given to recognition and protection of individual rights in relation to digital identity, other than peripherally in relation to information privacy, and coincidentally, and to a more limited extent, by the criminal law.
ParaCrawl v7.1

Der strafrechtliche Aspekt hätte seiner Meinung nach ausführlicher behandelt werden können.
More attention might have been paid to the criminal justice dimension.
TildeMODEL v2018

Schließlich muss die EU auch die strafrechtlichen Aspekte in der Gemeinschaftspolitik kohärent angehen.
Lastly, the Union must tackle in a coherent way the question of the criminal law aspects of Community policies.
TildeMODEL v2018

Die größten Auffassungsunterschiede bestehen jedoch hinsichtlich der nicht strafrechtlichen Aspekte der Aussperrungsregelung.
In almost every country, what used to be the unassailable principle that entrepreneurial decisions on the economic and organizational management of a concern are inviolable has now been eroded to a greater or less degree.
EUbookshop v2

Der Ausschuss kann zudem von der Kommission zu allen Fragen des rechtlichen Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaft einschließlich der strafrechtlichen und justiziellen Aspekte der Entwicklung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Betrugsbekämpfung gehört werden.“
The Commission may also consult the committee on any matter relating to the legal protection of the financial interests of the Community, in particular with regard to the police and judicial aspects of developing, and cooperating on, the fight against fraud.’
DGT v2019

Natürlich sollten und würden die strafrechtlichen und justiziellen Aspekte der Zollzusammenarbeit im Bereich des dritten Pfeilers verbleiben.
Of course the penal and judicial aspects of customs cooperation should and would remain in the third pillar.
Europarl v8

Die strafrechtlichen Aspekte der Richtlinie sollten die bestehende Richtlinie 2004/48/EG zur Durchsetzung der Rechte des geistigen Eigentums ergänzen, die sich mit Haftpflicht- und verwaltungsrechtlichen Fragen beschäftigt und die auf das gesamte Recht des geistigen Eigentums Anwendung findet, einschließlich Patente und Typen.
The criminal justice aspects of the directive ought to complement existing Directive 2004/48/EC on the enforcement of intellectual property rights, which deals with civil liability and administrative matters, and which applies to the entire body of intellectual property law, including patents and types.
Europarl v8

Dieser zweite Vorschlag ergänzt den Richtlinienvorschlag und regelt im Wesentlichen die strafrechtlichen Aspekte, das heißt, die Harmonisierung im Bereich der Sanktionen und die Fragen der justiziellen Zusammenarbeit in strafrechtlichen Angelegenheiten.
This second proposal supplements the proposed Directive and essentially regulates the criminal aspects, that is, harmonisation in the field of sanctions and issues of judicial cooperation on criminal matters.
Europarl v8

Bisher hat die zunehmende Verflechtung der strafrechtlichen und administrativen Aspekte von Spam und anderen Bedrohungen noch nicht zu einem entsprechenden Ausbau der Kooperationsverfahren in den Mitgliedstaaten geführt, die eine Bündelung der technischen und der Ermittlungskompetenzen der verschiedenen Stellen ermöglichen würde.
To date, the increasingly entwined criminal and administrative aspects of spam and other threats have not been reflected in a corresponding growth of cooperation procedures in Member States that brings together the technical and investigative skills of different agencies.
TildeMODEL v2018

Durch die Umsetzung des Zusatzprotokolls und der einschlägigen strafrechtlichen Aspekte der Resolution 2178 (2014) des VN-Sicherheitsrates in Form EU-weit geltender Mindestvorschriften und insbesondere durch Festlegung von zusätzlichen, der Entwicklung der terroristischen Bedrohung Rechnung tragenden gemeinsamen Straftatbeständen würden rechtliche Lücken, wie sie bei einem fragmentierten Vorgehen entstehen könnten, vermieden und ein deutlich höherwertiger Schutz für die Sicherheit der EU, der EU-Bürger und aller in der EU lebenden Menschen ermöglicht.
Implementing the Additional Protocol and the relevant criminal law aspects of UNSCR 2178(2014) through EU-wide minimum rules, and in particular additional common definitions of criminal offences taking account of the evolution of terrorist threats, would avoid any legal gaps that may result from a fragmented approach and would be of clear added value for enhancing the security of the EU and the safety of EU citizens and people living in the EU.
TildeMODEL v2018

Der Europäische Rat ersuchte den Rat (Justiz und Inneres), eine Einigung über die Behandlung der strafrechtlichen Aspekte von Betrügereien zu erzielen und ihm auf seiner Tagung im Dezember in Essen Bericht zu erstatten.
The European Council asked the Justice and Home Affairs Council to reach agreement on tackling the criminal aspects of fraud and report back to its meeting at Essen in December.
TildeMODEL v2018

Schließlich schlägt die Kommission vor, zwecks Wahrung ihres relativen Gewichts in einem erweiterten Verwaltungsrat und zwecks Sicherstellung der effektiven Vertretung ihrer separaten Zuständigkeiten auf dem Gebiet der Rassendiskriminierung einerseits und auf dem Gebiet der strafrechtlichen Aspekte von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit andererseits zwei Verwaltungsratssitze für die Kommission vorzusehen.
Finally, the Commission proposes that, to maintain its relative importance in an enlarged Management Board and to ensure that its separate responsibilities in the fields of racial discrimination and in the criminal aspects of racism and xenophobia are effectively represented, it should have two seats on the Board.
TildeMODEL v2018

Am Nachmittag trafen die Justiz- und Innenminister mit ihren Kollegen aus den MOEL und Zypern zusammen, um die Frage der Korruptionsbekämpfung und im besonderen die strafrechtlichen Aspekte der Korruption in der freien Wirtschaft und die Verhütung der Korruption im öffentlichen Sektor zu erörtern.
In the afternoon the Justice and Home Affairs Ministers met their colleagues from the CEECs and Cyprus to discuss the issue of the fight against corruption and, more specifically, criminal law aspects in the private sector and prevention of corruption in the public sector.
TildeMODEL v2018