Translation of "Strafrechtliche aspekte" in English
Diese
Frage
berührt
wichtige
hoheits-,
menschen-
und
strafrechtliche
Aspekte
und
erfordert
ein
ausgewogenes
Vorgehen.
Important
sovereignty,
human
rights
and
law-enforcement
interests
are
at
stake
and
need
to
be
balanced.
TildeMODEL v2018
Die
Dienststellen
der
Kommission
hatten
sich
bereits
bemüht,
diese
Probleme
in
verschiedenen
Arbeitspapieren
anzugehen,
die
im
Zusammenhang
mit
allen
oder
fast
allen
der
im
Bericht
von
Herrn
Koukiadis
genannten
Vorschläge
herausgegeben
wurden,
insbesondere
in
den
Bereichen
Schutz
der
finanziellen
Interessen,
strafrechtliche
Aspekte
des
Umweltschutzes,
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit,
d.
h.
Themen,
die
außerhalb
der
Wissenschaft
noch
niemals
so
systematisch
behandelt
worden
sind.
The
Commission
services
are
moreover
keen
to
approach
it
through
various
different
working
documents
when
each,
or
almost
each,
of
the
proposals
mentioned
in
Mr
Koukiadis's
report
is
tabled,
in
particular
those
on
the
protection
of
the
Community's
financial
interests,
the
protection
of
the
environment
through
criminal
law,
racism
and
xenophobia,
subjects
which
had
never
before
been
dealt
with
as
systematically
outside
the
world
of
academia.
Europarl v8
Dieses
Kapitel
schließt
auch
den
Besitzstand
für
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
EU
und
den
Kampf
gegen
Betrug
mit
EU-Mitteln,
sowie
andere
nicht
strafrechtliche
Aspekte
des
Schutzes
des
Euro
gegen
Fälschung
ein.
This
chapter
also
includes
the
acquis
on
the
protection
of
the
EU's
financial
interests
and
the
fight
against
fraud
involving
EU
funds
as
well
as
non-penal
aspects
of
the
protection
of
the
Euro
against
counterfeiting.
TildeMODEL v2018
Strafrechtliche
Aspekte
sollten
eher
in
einem
Rahmenbeschluss
auf
der
Grundlage
der
dritten
Säule
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
behandelt
werden;
Criminal
aspects
were
deemed
more
suitable
in
a
Framework
Decision
based
on
the
Third
Pillar
of
the
European
Union
Treaty,
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2000
wird
EDDRA
in
Übereinstimmung
mit
den
für
den
Jahresbericht
festgehaltenen
Prioritäten
auch
Heroin-Substitutionstherapien,
strafrechtliche
Aspekte
sowie
Drogenmißbrauch
bei
Frauen
und
Kindern
abdecken.
In
2000,
EDDRA
will
also
cover
heroin
substitution,
criminal
justice
aspects
and
drug
abuse
among
women
and
children,
in
line
with
priorities
set
for
the
EMCDDA's
Annual
Report.
EUbookshop v2
Der
Test
deckt
zahlreiche
Themenfelder
hinsichtlich
der
persönlichen
Werte
und
Integrität
eines
Bewerbers
ab
wie
auch
berufliche
Vergangenheit
und
strafrechtliche
Aspekte
-
wobei
das
System
in
jedem
Fall
an
die
Anforderungen
des
jeweiligen
Unternehmens
angepasst
werden
kann.
The
test
covers
an
extensive
variety
of
subjects
in
the
field
of
personal
values
and
integrity,
including
occupational
background
and
criminal
involvement
while
fully
adapting
the
system
to
the
organization's
requirements.
ParaCrawl v7.1
Trotz
der
Schwachstellen
und
der
Auswirkungen
auf
den
unschuldigen
Einzelnen
wurden
der
Anerkennung
und
dem
Schutz
der
persönlichen
Rechte
in
Bezug
auf
die
digitale
Identität
bis
auf
einige
wenige
datenschutzrechtliche
und
strafrechtliche
Aspekte
bislang
kaum
Aufmerksamkeit
geschenkt.
Despite
the
vulnerabilities
and
the
impact
on
an
innocent
individual,
attention
has
not
been
given
to
recognition
and
protection
of
individual
rights
in
relation
to
digital
identity,
other
than
peripherally
in
relation
to
information
privacy,
and
coincidentally,
and
to
a
more
limited
extent,
by
the
criminal
law.
ParaCrawl v7.1
Der
strafrechtliche
Aspekt
hätte
seiner
Meinung
nach
ausführlicher
behandelt
werden
können.
More
attention
might
have
been
paid
to
the
criminal
justice
dimension.
TildeMODEL v2018
Schließlich
muss
die
EU
auch
die
strafrechtlichen
Aspekte
in
der
Gemeinschaftspolitik
kohärent
angehen.
Lastly,
the
Union
must
tackle
in
a
coherent
way
the
question
of
the
criminal
law
aspects
of
Community
policies.
TildeMODEL v2018
Die
größten
Auffassungsunterschiede
bestehen
jedoch
hinsichtlich
der
nicht
strafrechtlichen
Aspekte
der
Aussperrungsregelung.
In
almost
every
country,
what
used
to
be
the
unassailable
principle
that
entrepreneurial
decisions
on
the
economic
and
organizational
management
of
a
concern
are
inviolable
has
now
been
eroded
to
a
greater
or
less
degree.
EUbookshop v2
Der
Ausschuss
kann
zudem
von
der
Kommission
zu
allen
Fragen
des
rechtlichen
Schutzes
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
einschließlich
der
strafrechtlichen
und
justiziellen
Aspekte
der
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
auf
dem
Gebiet
der
Betrugsbekämpfung
gehört
werden.“
The
Commission
may
also
consult
the
committee
on
any
matter
relating
to
the
legal
protection
of
the
financial
interests
of
the
Community,
in
particular
with
regard
to
the
police
and
judicial
aspects
of
developing,
and
cooperating
on,
the
fight
against
fraud.’
DGT v2019
Natürlich
sollten
und
würden
die
strafrechtlichen
und
justiziellen
Aspekte
der
Zollzusammenarbeit
im
Bereich
des
dritten
Pfeilers
verbleiben.
Of
course
the
penal
and
judicial
aspects
of
customs
cooperation
should
and
would
remain
in
the
third
pillar.
Europarl v8
Die
strafrechtlichen
Aspekte
der
Richtlinie
sollten
die
bestehende
Richtlinie
2004/48/EG
zur
Durchsetzung
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
ergänzen,
die
sich
mit
Haftpflicht-
und
verwaltungsrechtlichen
Fragen
beschäftigt
und
die
auf
das
gesamte
Recht
des
geistigen
Eigentums
Anwendung
findet,
einschließlich
Patente
und
Typen.
The
criminal
justice
aspects
of
the
directive
ought
to
complement
existing
Directive
2004/48/EC
on
the
enforcement
of
intellectual
property
rights,
which
deals
with
civil
liability
and
administrative
matters,
and
which
applies
to
the
entire
body
of
intellectual
property
law,
including
patents
and
types.
Europarl v8
Dieser
zweite
Vorschlag
ergänzt
den
Richtlinienvorschlag
und
regelt
im
Wesentlichen
die
strafrechtlichen
Aspekte,
das
heißt,
die
Harmonisierung
im
Bereich
der
Sanktionen
und
die
Fragen
der
justiziellen
Zusammenarbeit
in
strafrechtlichen
Angelegenheiten.
This
second
proposal
supplements
the
proposed
Directive
and
essentially
regulates
the
criminal
aspects,
that
is,
harmonisation
in
the
field
of
sanctions
and
issues
of
judicial
cooperation
on
criminal
matters.
Europarl v8
Bisher
hat
die
zunehmende
Verflechtung
der
strafrechtlichen
und
administrativen
Aspekte
von
Spam
und
anderen
Bedrohungen
noch
nicht
zu
einem
entsprechenden
Ausbau
der
Kooperationsverfahren
in
den
Mitgliedstaaten
geführt,
die
eine
Bündelung
der
technischen
und
der
Ermittlungskompetenzen
der
verschiedenen
Stellen
ermöglichen
würde.
To
date,
the
increasingly
entwined
criminal
and
administrative
aspects
of
spam
and
other
threats
have
not
been
reflected
in
a
corresponding
growth
of
cooperation
procedures
in
Member
States
that
brings
together
the
technical
and
investigative
skills
of
different
agencies.
TildeMODEL v2018
Durch
die
Umsetzung
des
Zusatzprotokolls
und
der
einschlägigen
strafrechtlichen
Aspekte
der
Resolution
2178
(2014)
des
VN-Sicherheitsrates
in
Form
EU-weit
geltender
Mindestvorschriften
und
insbesondere
durch
Festlegung
von
zusätzlichen,
der
Entwicklung
der
terroristischen
Bedrohung
Rechnung
tragenden
gemeinsamen
Straftatbeständen
würden
rechtliche
Lücken,
wie
sie
bei
einem
fragmentierten
Vorgehen
entstehen
könnten,
vermieden
und
ein
deutlich
höherwertiger
Schutz
für
die
Sicherheit
der
EU,
der
EU-Bürger
und
aller
in
der
EU
lebenden
Menschen
ermöglicht.
Implementing
the
Additional
Protocol
and
the
relevant
criminal
law
aspects
of
UNSCR
2178(2014)
through
EU-wide
minimum
rules,
and
in
particular
additional
common
definitions
of
criminal
offences
taking
account
of
the
evolution
of
terrorist
threats,
would
avoid
any
legal
gaps
that
may
result
from
a
fragmented
approach
and
would
be
of
clear
added
value
for
enhancing
the
security
of
the
EU
and
the
safety
of
EU
citizens
and
people
living
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
ersuchte
den
Rat
(Justiz
und
Inneres),
eine
Einigung
über
die
Behandlung
der
strafrechtlichen
Aspekte
von
Betrügereien
zu
erzielen
und
ihm
auf
seiner
Tagung
im
Dezember
in
Essen
Bericht
zu
erstatten.
The
European
Council
asked
the
Justice
and
Home
Affairs
Council
to
reach
agreement
on
tackling
the
criminal
aspects
of
fraud
and
report
back
to
its
meeting
at
Essen
in
December.
TildeMODEL v2018
Schließlich
schlägt
die
Kommission
vor,
zwecks
Wahrung
ihres
relativen
Gewichts
in
einem
erweiterten
Verwaltungsrat
und
zwecks
Sicherstellung
der
effektiven
Vertretung
ihrer
separaten
Zuständigkeiten
auf
dem
Gebiet
der
Rassendiskriminierung
einerseits
und
auf
dem
Gebiet
der
strafrechtlichen
Aspekte
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit
andererseits
zwei
Verwaltungsratssitze
für
die
Kommission
vorzusehen.
Finally,
the
Commission
proposes
that,
to
maintain
its
relative
importance
in
an
enlarged
Management
Board
and
to
ensure
that
its
separate
responsibilities
in
the
fields
of
racial
discrimination
and
in
the
criminal
aspects
of
racism
and
xenophobia
are
effectively
represented,
it
should
have
two
seats
on
the
Board.
TildeMODEL v2018
Am
Nachmittag
trafen
die
Justiz-
und
Innenminister
mit
ihren
Kollegen
aus
den
MOEL
und
Zypern
zusammen,
um
die
Frage
der
Korruptionsbekämpfung
und
im
besonderen
die
strafrechtlichen
Aspekte
der
Korruption
in
der
freien
Wirtschaft
und
die
Verhütung
der
Korruption
im
öffentlichen
Sektor
zu
erörtern.
In
the
afternoon
the
Justice
and
Home
Affairs
Ministers
met
their
colleagues
from
the
CEECs
and
Cyprus
to
discuss
the
issue
of
the
fight
against
corruption
and,
more
specifically,
criminal
law
aspects
in
the
private
sector
and
prevention
of
corruption
in
the
public
sector.
TildeMODEL v2018