Translation of "Stillschweigende vereinbarung" in English

Unsere stillschweigende Vereinbarung ist, jenen Sommer nicht zu erwähnen.
We have an unspok en agreement never to mention last summer.
OpenSubtitles v2018

Auch eine stillschweigende Vereinbarung würde unter die Wettbewerbsvorschriften der Gemeinschaft fallen.
A tacit agreement would also fall under Community competition law.
EUbookshop v2

So wie Sie und das Kunstwerk durch stillschweigende Vereinbarung koordiniert haben.
Just like you and the artwork have coordinated by tacit agreement.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig von der gewählten Formel, Dienstzahlung ist durch Paypal als Abonnement erneuert durch stillschweigende Vereinbarung.
Regardless of the chosen formula, service payment is through Paypal as a subscription renewed by tacit agreement.
CCAligned v1

So, wie ich das jedoch sehe, ist ein wichtigerer Punkt, dass der Rat und das Parlament jetzt starke, reife Institutionen sind und als solche in der Lage sein sollten, einander auf vernünftige Weise ohne eine stillschweigende Vereinbarung zu überwachen.
As I see it, however, a more important point is that the Council and Parliament are now strong, mature institutions and, as such, should be able to monitor each other in a mature way even without a gentlemen's agreement.
Europarl v8

Wenn wir die Bewilligung durch eine stillschweigende Vereinbarung über jede Art von Forschung ersetzen oder es erlauben, dass eine ethische Bewertung von denjenigen vorgenommen wird, die ein direktes Interesse am entsprechenden Forschungsprojekt haben, werden wir jedoch nicht in der Lage sein, unsere Ziele zu erreichen.
We shall be unable to achieve our objectives if we replace licensing by tacit agreement to every type of research or if we allow the ethical evaluation to be carried out by those with a direct interest in the research project.
Europarl v8

Vor ungefähr 40 Jahren wurde eine stillschweigende Vereinbarung für nötig gehalten, um die zwei Parteien in die Lage zu versetzen, in relativem Frieden und Ruhe zu arbeiten, anstatt sich in der Gosse zu bekriegen.
Some 40 years ago, a gentlemen's agreement was deemed necessary to enable the two parties to work in relative peace and quiet rather than fighting in the gutter.
Europarl v8

Herr Gerbrandy fragte nach der Notwendigkeit des Voranschreitens bei gegenseitigen Kontrollen durch beide Institutionen zu Haushaltsfragen ohne eine stillschweigende Vereinbarung.
Mr Gerbrandy asked about the need to move forward with mutual control by both institutions on budgetary issues without a 'gentlemen's agreement'.
Europarl v8

Ich möchte den Rat, jetzt, wo er hier ist, fragen, ob er eine Antwort darauf geben kann, und ob er zustimmt, dass es den beiden Institutionen möglich ist, einander wirksam zu überwachen ohne eine stillschweigende Vereinbarung.
I should like to ask the Council, now it is here, whether it can give its response to this, and whether it agrees that it is possible for the two institutions to monitor each other effectively without a gentlemen's agreement.
Europarl v8

Die Liberale Partei, die damals in der Opposition war, erhob den Vorwurf, dies sei eine stillschweigende Vereinbarung gewesen, um Hugh Allan den Auftrag zu sichern.
The Liberal party, at this time the opposition party in Parliament, accused the Conservatives of having made a tacit agreement to give the contract to Hugh Allan in exchange for money.
Wikipedia v1.0

Wenngleich die Mitgliedstaaten in der Lage sein sollten, für ein Verfahren zur Genehmigung der Teilnahme eines potenziellen Mitglieds am EVTZ nationale Regelungen anzuwenden oder im Rahmen nationaler Regelungen spezifische Vorschriften zur Umsetzung der Verordnung (EG) Nr. 1082/2006 zu erlassen, sollten Ausnahmen von der Bestimmung über die stillschweigende Vereinbarung nach Ablauf der Frist von sechs Monaten jedoch – außer in den in dieser Verordnung genannten Fällen – ausgeschlossen sein.
While Member States should be able to apply national rules on the procedure for approval of a prospective member's participation in the EGTC or to create specific rules in the framework of the national rules implementing Regulation (EC) No 1082/2006, derogations to the provision concerning tacit agreement after the six-month period should be precluded, except as provided for in this Regulation.
DGT v2019

Eine genehmigte Ausdehnung von Regeln kann nach Ablauf des ersten Zeitraums – auch durch stillschweigende Vereinbarung – ohne eine ausdrückliche Erneuerung der Genehmigung weiterhin angewendet werden, sofern der betreffende Mitgliedstaat der Kommission mindestens einen Monat vor Ablauf des ersten Zeitraums den zusätzlichen Anwendungszeitraum mitgeteilt hat und die Kommission entweder diese weitere Anwendung genehmigt hat oder sich innerhalb eines Monats nach Eingang dieser Mitteilung nicht dagegen ausgesprochen hat.
An authorised extension of rules may continue to apply after the expiry of the initial period of time, including by tacit agreement, without an explicit renewal of the authorisation, provided that the Member State concerned has notified the Commission, at least one month before the expiry of such initial period, of the additional period of application and the Commission has either authorised such further application, or not objected to it within one month of receipt of such notification.
DGT v2019

Wenngleich die Mitgliedstaaten für ein solches Genehmigungsverfahren innerstaatliche Regelungen anwenden oder im Rahmen innerstaatlicher Regelungen spezifische Vorschriften zur Umsetzung der EVTZ-Verordnung erlassen können, sollten die Ausnahmen von der Bestimmung über die stillschweigende Vereinbarung nach Ablauf der Frist von sechs Monaten jedoch ausgeschlossen sein.
While Member States may apply national rules on the procedure for such approval or may create specific rules in the framework of the national rules implementing the EGTC Regulation, derogations to the provision concerning tacit agreement after the period of six months should be ruled out.
TildeMODEL v2018

Eine stillschweigende Vereinbarung kann nur bestehen, wenn die Übernahme der Bürgschaft dem (ausdrücklichen oder unausgesprochenen) Willen des Schuldners entsprach.
An implied contract can exist only if the suretyship was undertaken at the request (express or implied) of the debtor.
EUbookshop v2

Wegen des niedrigen Zinsfußes besteht eine stillschweigende Vereinbarung, daß der Fonds einem Unter nehmen nur Darlehen gewährt, wenn andere Möglichkeiten der Finanzierung ausgeschöpft sind.
Because of the low rate of interest, there is an implied understanding that the Fund lends to an undertaking only if other forms of financing have been exhausted.
EUbookshop v2

In den letzten fünf Jahren hatten wir keine Regierung, sondern eine stillschweigende Vereinbarung zwischen einem Militär und einer Politikerin, zu tun, was sie für richtig halten.
What we had these past five years isn't a true government, but a tacit agreement between a military strongman and a political strongwoman to rule together by fiat.
OpenSubtitles v2018

Als französischer Premierminister war ich gemeinsam mit dem damaligen australischen Premierminister Robert Hawke für den Vorschlag des Protokolls von Madrid verantwortlich, das die Antarktis in ein Umweltschutzgebiet umwandelte, das 50 Jahre lang dem Frieden und der Wissenschaft gewidmet ist, erneuerbar durch stillschweigende Vereinbarung.
As French Prime Minister, together with Australia’s then Prime Minister Robert Hawke, I was responsible for proposing the Madrid protocol, which transformed the Antarctic into a natural reserve dedicated to peace and science for 50 years, renewable by tacit agreement.
News-Commentary v14

Sie dürfen sich an keiner Art der Kommunikation (ob schriftlich, elektronisch oder verbal) beteiligen oder eine stillschweigende oder ausdrückliche Vereinbarung oder Absprache mit einem Wettbewerber eingehen, die Folgendes beabsichtigt oder darauf abzielt:
You must not engage in any form of communication, written, electronic or verbal, or establish an implicit or explicit agreement or understanding with a competitor which has the effect or attempts to:
ParaCrawl v7.1

Wurde der Bonus über mehrere Jahre mit dem Vorbehalt seiner Freiwilligkeit ausbezahlt, gibt es grundsätzlich keine stillschweigende Vereinbarung und der Arbeitnehmer erhält dadurch auch keinen Anspruch auf einen Bonus.
Where the bonus has been paid from year to year with the reservation that it is discretionary, there is in principle no tacit agreement and a bonus is not automatically due by the employer.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Mitgliedschaft des Anbieters von Depositphotos in Übereinstimmung mit den Bestimmungen des Nutzungsvertrages gekündigt wird, wird diese Kündigung als ausreichende Benachrichtigung und stillschweigende Beendigung dieser Vereinbarung betrachtet.
If the Contributor's membership is terminated by Depositphotos in accordance with the terms of the Membership Agreement, such termination shall be deemed sufficient notification and implicit termination of this Agreement.
ParaCrawl v7.1

Nach österreichischem Recht sind auch mündliche Vereinbarungen und – unter bestimmten Voraussetzungen – auch Vereinbarungen im Wege schlüssiger Handlungen (stillschweigende Vereinbarung) voll rechtswirksam.
Also oral agreements and, under restricted circumstances, agreements implied through action (tacit agreement) are legally binding and enforceable.
ParaCrawl v7.1

Letztlich ist eine stillschweigende Vereinbarung zwischen Ankara und Damaskus entstanden, um ein von der YPG verwaltetes Kurdistan zu verhindern, während eine andere Vereinbarung zwischen dem Pentagon und der YPG formell abgeschlossen wurde, damit sie sich nicht untereinander beschießen, trotz der neuen Wende von Washington gegen die Schaffung eines Kurdistan.
Finally, a tacit agreement was reached between Ankara and Damascus to block a Kurdistan administrated by the YPG, while another agreement was officially concluded between the Pentagon and the YPG to avoid them shooting at each other, despite the new change of position by Washington against the creation of a Kurdistan.
ParaCrawl v7.1

Eigentumsvorbehalt bedeutet die (ausdrückliche oder stillschweigende) Vereinbarung, dass das Eigentum an der verkauften Sache vom Verkäufer auf den Käufer nur bei voller Kaufpreiszahlung übergeht.
Retention of title means an (express or tacit) agreement that ownership in the delivered good will only be transferred from seller to buyer once full payment has been made.
ParaCrawl v7.1

Nach österreichischem Recht sind auch mündliche Vereinbarungen und – unter bestimmten Voraussetzungen – auch Vereinbarungen im Wege schlüssiger Handlungen (stillschweigende Vereinbarung) voll rechtswirksam.Es bestehen jedoch einige Ausnahmen von dieser Formfreiheit, etwa in Bezug auf Vereinbarungen über Sicherheitsleistungen, Versicherungsverträge und manche Vereinbarungen, die dem Konsumentenschutz unterliegen.
Also oral agreements and, under restricted circumstances, agreements implied through action (tacit agreement) are legally binding and enforceable.Certain exceptions to this freedom of form apply with respect to securities and suretyship agreements, insurance contracts and certain agreements governed by consumer protection laws.
ParaCrawl v7.1

Für die Annahme der stillschweigenden Vereinbarung einer derartigen Klausel ist allerdings wenig Raum.
Tacit agreement to a clause of this kind is however barely admissible.
EUbookshop v2

Die Passivität der syrischen Gesellschaft ist das Ergebnis einer stillschweigenden Vereinbarung zwischen Volk und Staat.
The passivity of Syrian society is the result of a tacit agreement between people and government.
News-Commentary v14

Mit gegenseitiger Offenheit anstatt einer stillschweigenden Vereinbarung können der Rat und das Parlament harmonisch miteinander tanzen ohne fürchten zu müssen, dass sich der Boden unter ihren Füßen auftut, oder dass das öffentliche Misstrauen zu einer Eruption führt.
With mutual openness instead of a gentlemen's agreement, the Council and Parliament can dance together in harmony without fear of the ground giving way beneath their feet or of further public distrust leading to an eruption.
Europarl v8

Dieser betrifft, so wie ich es verstehe, die Abwendung von der berühmten stillschweigenden Vereinbarung von 1970 und ist damit die Anerkennung, dass das Parlament von vor 40 Jahren, das damals noch von den Nationalparlamenten nominiert und nicht in Wahlen bestimmt wurde, jetzt ernster genommen werden sollte.
This concerns the departure, as I understand it, from the famous gentlemen's agreement of 1970, and so is a recognition that the Parliament of 40 years ago, which was then still nominated by national parliaments and not chosen in elections, should now be treated more seriously.
Europarl v8

Die Abwendung von dieser stillschweigenden Vereinbarung ist ein sehr guter Schritt, für den ich dem Rat sehr dankbar bin.
Departure from that gentlemen's agreement is a very good move, for which I am very grateful to the Council.
Europarl v8

Daher müssen ausdrückliche oder stillschweigende, in vertragliche Vereinbarungen eingebettete Entscheidungsrechte, die eng mit dem Beteiligungsunternehmen zusammenhängen, bei der Feststellung der Verfügungsgewalt über das Beteiligungsunternehmen als maßgebliche Tätigkeiten berücksichtigt werden.
Therefore, explicit or implicit decision-making rights embedded in contractual arrangements that are closely related to the investee need to be considered as relevant activities when determining power over the investee.
DGT v2019

Um Rechtssicherheit für die Zeit nach Ablauf dieser Frist zu schaffen, sollte die Übereinkunft jedoch gegebenenfalls im Einklang mit dem nationalen Recht der betreffenden Mitgliedstaaten einschließlich ihrer jeweiligen verfassungsrechtlichen Vorschriften per stillschweigender Vereinbarung als genehmigt gelten.
On the other hand, in order to ensure legal certainty after that period, the convention should be deemed to be approved by tacit agreement, where applicable, in accordance with the national law of the Member States concerned, including their respective constitutional requirements.
DGT v2019

Um Rechtssicherheit für die Zeit nach Ablauf dieser Frist zu schaffen, sollte die Übereinkunft jedoch per stillschweigender Vereinbarung als genehmigt gelten.
On the other hand, in order to create legal certainty after that period, the convention should be deemed to be approved by tacit agreement.
TildeMODEL v2018

Erfolgt die Ausbildung der Arbeitnehmer durch die sie beschäftigenden Betriebe, so ist dies nur auf der Grundlage einer stillschweigenden Vereinbarung zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer möglich, wobei der Arbeitgeber die Ziele festlegt, die zur Erreichung dieser Ziele notwendigen Mittel bereitstellt und die Ergebnisse evaluiert.
The training of employees by the firms employing them, can be undertaken only if there is an implicit agreement between the employer and the employee. The employer sets the objectives, provides the necessary facilities for achieving these objectives and evaluates the results.
EUbookshop v2