Translation of "Stillschweigend dulden" in English

Man darf Menschenrechtsverletzungen nicht stillschweigend dulden.
There can be no question of condoning violations of human rights.
Europarl v8

Stillschweigend dulden sie die Behinderung und Vernichtung dieser Versuche.
They condone obstruction and destruction of these trials.
Europarl v8

Ich kann dieses verrückte Unternehmen nicht stillschweigend dulden.
As you know, I cannot condone this mad venture, but if...
OpenSubtitles v2018

Wir können so eine eklatante Insubordination nicht stillschweigend dulden.
We cannot condone this blatant insubordination.
OpenSubtitles v2018

Dies bedeutet nicht, dass wir stillschweigend Handlungen dulden, die inhuman sind.
This does not mean we silently condone actions that are inhumane.
ParaCrawl v7.1

Der Dialog wird nur dann zum Erliegen kommen, wenn dieses Parlament und die anderen europäischen Institutionen die Mißachtung grundlegender demokratischer Rechte stillschweigend dulden.
The talks will only fail when Parliament and the other European institutions give their tacit consent to the non-observance of fundamental democratic rights.
Europarl v8

Wir können nicht hoffen, den Terrorismus zu besiegen, solange wir jenen entsetzlichen Terrorismus, der sich tagtäglich im Geheimen abspielt, stillschweigend dulden.
We cannot hope to overcome terrorism as long as we condone those dreadful acts of terrorism committed secretly every day.
Europarl v8

Und natürlich dürfen wir auch die in Tibet und in angrenzenden chinesischen Provinzen ausgebrochene rassistische Anti-Han- und Anti-Hui-Gewalt nicht stillschweigend dulden, genauso wenig wie wir die rassistischen Verunglimpfungen gegen Tibeter billigen, die in China widerhallen.
Nor can we, of course, condone the anti-Han and anti-Hui racist violence which erupted in Tibet and neighbouring Chinese provinces, as much as we do not condone the racist slurs against Tibetans echoed in China.
Europarl v8

Das heißt jedoch nicht, dass die Kommission die Schikanierung und die Verfolgung von Personen aufgrund ihrer sexuellen Orientierung oder irgendwelche Maßnahmen, die sie ihrer ordentlichen Rechte berauben, stillschweigend dulden wird.
But that does not mean that the Commission will condone the harassment and prosecution of people for their sexual orientation, or any measures that deprive them of their normal rights.
Europarl v8

Nichts zu tun hieße, Verletzungen der Menschenrechte, wo sie auch auftreten, stillschweigend zu dulden.
Therefore to do nothing is to condone human rights abuses wherever they occur.
Europarl v8

Wir können ein solches Maß an Terror und Einschüchterung in keinem Teil der Europäischen Union stillschweigend dulden.
We cannot condone such terror or intimidation in any part of the European Union.
Europarl v8

Und die Frauen auf der Straße protestieren gegen die Gewalt, die ihnen von Fremden, Nachbarn und Bekannten angetan wird – und konfrontieren damit Polizei und offizielle Vertreter, die Derartiges stillschweigend dulden.
And women on the street protest the violence inflicted on them by strangers, neighbors, and acquaintances – and confront the police and officials who condone it.
News-Commentary v14

Es wäre eine Tragödie – vor allem für die Palästinenser – würde sie den Terrorismus fördern oder stillschweigend dulden.
It will be a tragedy – especially for the Palestinians – if they promote or condone terrorism.
News-Commentary v14

Letzten Sommer nahm ich bei einem Treffen von Wall Street-Investoren eine informelle Befragung unter den Anwesenden vor, um herauszufinden , ob sie die Anwendung von Folter zur Verhinderung terroristischer Anschläge stillschweigend dulden würden .
Last summer, I took an informal poll at a meeting of Wall Street investors to find out whether they would condone the use of torture to prevent a terrorist attack.
News-Commentary v14

Aglietta dürfen diese Situation des Zerfalls nicht stillschweigend dulden, die sich auf weitere Gebiete des ehemaligen Jugoslawien ausdehnt.
When the bloodbath began many of us in the European Community easily gave support to those who on both sides wanted this bloodbath.
EUbookshop v2

Wenn elementare Grundsätze, wie z.B. praktizierendes Christentum und Charakter von Mitgliedern nicht erfüllt werden - wie dies Artikel 4.1 und 4.2 der Verordnungen vorsehen - dann kann ich dies nicht stillschweigend dulden.
If basic principles, such as a practicing Christianity and character of members are not met - as required by Article 4.1 and 4.2 of the Regulations provide - then I can not condone this.
ParaCrawl v7.1

Mein Verständnis des darin enthaltenen Satzes "Dem bösartigen Regime zu schmeicheln, Führt in die Falle des Teufels" ist so, dass dies ein Rat für die Menschen ist, die um eines kurzzeitigen Profites Willen dem bösartigen Regime schmeicheln und so das Böse stillschweigend dulden, schließlich sogar der gesamten Menschheit schaden, einschließlich den Menschen des eigenen Landes.
My understanding of one sentence in the article, "Curry favour with the wicked regime, and you'll be duped by demons" is that this is advising people to not curry favour with the wicked regime for short-term gain thus condoning the evil, eventually harming all mankind, including your own country's people.
ParaCrawl v7.1

Amati geht in ihrem Essay auf den Aspekt ein, wieso Menschen sich in einem vom Staatsterrorismus geprägten System anpassen, wieso sie Menschenrechtsverletzungen stillschweigend dulden oder sich an ihnen beteiligen.
In her essay, Amati deals with the aspect of why people adapt to a system marked by state terrorism, why they tacitly tolerate human rights violations or participate in them.
ParaCrawl v7.1

Wir sind nicht beteiligt an den Plünderungen und anders als die rechten Wadenbeißer und auch die sympathisierenden-aber-verurteilenden Kommentatoren der Linken, werden wir nicht Unbekannte dafür verurteilen oder stillschweigend dulden, dass sie sich ein wenig von dem Reichtum aneignen, den man ihnen Zeit ihres Leben verweigert hat.
We are not involved in the looting and unlike the knee-jerk right or even the sympathetic-but-condemnatory commentators from the left, we will not condemn or condone those we don't know for taking back some of the wealth they have been denied all their lives.
ParaCrawl v7.1

Mein Verständnis des darin enthaltenen Satzes „Dem bösartigen Regime zu schmeicheln, Führt in die Falle des Teufels“ ist so, dass dies ein Rat für die Menschen ist, die um eines kurzzeitigen Profites Willen dem bösartigen Regime schmeicheln und so das Böse stillschweigend dulden, schließlich sogar der gesamten Menschheit schaden, einschließlich den Menschen des eigenen Landes.
My understanding of one sentence in the article, “Curry favour with the wicked regime, and you’ll be duped by demons” is that this is advising people to not curry favour with the wicked regime for short-term gain thus condoning the evil, eventually harming all mankind, including your own country's people.
ParaCrawl v7.1

Als ein Weltführer dürfen wir solche Länder nicht tolerieren oder stillschweigend dulden, die ihre Bürger nicht wie Menschen behandeln.
As a world leader, we must not tolerate or condone countries that do not treat their citizens as human beings.
ParaCrawl v7.1

Und also dürfet ihr es nicht stillschweigend dulden, denn was gegen die Wahrheit gerichtet ist, ist Lüge, und der Lüge sage Ich Meinen Kampf an.
And thus you must not tacitly tolerate it, for that which opposes the truth is a lie, and I declare war on untruth.
ParaCrawl v7.1

Wenn Ich euch Kunde gebe von Dingen, die irrtümlich anders hingestellt werden, so habt ihr die Pflicht, euch für das euch vermittelte Geistesgut einzusetzen und es nicht stillschweigend zu dulden, wenn euch Irrtum entgegengesetzt wird.
If I inform you of things which are erroneously presented otherwise you are duty bound to support the imparted spiritual knowledge and not quietly tolerate it if you are being opposed by misconceptions.
ParaCrawl v7.1

Ihr wisset es nicht, wieviel Irrtum in der Welt ist, Ich aber weiß es und kann daher nicht stillschweigend diesen dulden.
You don't know how much error exists in the world, but I know and therefore cannot tacitly tolerate it.
ParaCrawl v7.1