Übersetzung für "Stillschweigende vereinbarung" in Englisch
Unsere
stillschweigende
Vereinbarung
ist,
jenen
Sommer
nicht
zu
erwähnen.
We
have
an
unspok
en
agreement
never
to
mention
last
summer.
OpenSubtitles v2018
Auch
eine
stillschweigende
Vereinbarung
würde
unter
die
Wettbewerbsvorschriften
der
Gemeinschaft
fallen.
A
tacit
agreement
would
also
fall
under
Community
competition
law.
EUbookshop v2
So
wie
Sie
und
das
Kunstwerk
durch
stillschweigende
Vereinbarung
koordiniert
haben.
Just
like
you
and
the
artwork
have
coordinated
by
tacit
agreement.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
gewählten
Formel,
Dienstzahlung
ist
durch
Paypal
als
Abonnement
erneuert
durch
stillschweigende
Vereinbarung.
Regardless
of
the
chosen
formula,
service
payment
is
through
Paypal
as
a
subscription
renewed
by
tacit
agreement.
CCAligned v1
So,
wie
ich
das
jedoch
sehe,
ist
ein
wichtigerer
Punkt,
dass
der
Rat
und
das
Parlament
jetzt
starke,
reife
Institutionen
sind
und
als
solche
in
der
Lage
sein
sollten,
einander
auf
vernünftige
Weise
ohne
eine
stillschweigende
Vereinbarung
zu
überwachen.
As
I
see
it,
however,
a
more
important
point
is
that
the
Council
and
Parliament
are
now
strong,
mature
institutions
and,
as
such,
should
be
able
to
monitor
each
other
in
a
mature
way
even
without
a
gentlemen's
agreement.
Europarl v8
Wenn
wir
die
Bewilligung
durch
eine
stillschweigende
Vereinbarung
über
jede
Art
von
Forschung
ersetzen
oder
es
erlauben,
dass
eine
ethische
Bewertung
von
denjenigen
vorgenommen
wird,
die
ein
direktes
Interesse
am
entsprechenden
Forschungsprojekt
haben,
werden
wir
jedoch
nicht
in
der
Lage
sein,
unsere
Ziele
zu
erreichen.
We
shall
be
unable
to
achieve
our
objectives
if
we
replace
licensing
by
tacit
agreement
to
every
type
of
research
or
if
we
allow
the
ethical
evaluation
to
be
carried
out
by
those
with
a
direct
interest
in
the
research
project.
Europarl v8
Vor
ungefähr
40
Jahren
wurde
eine
stillschweigende
Vereinbarung
für
nötig
gehalten,
um
die
zwei
Parteien
in
die
Lage
zu
versetzen,
in
relativem
Frieden
und
Ruhe
zu
arbeiten,
anstatt
sich
in
der
Gosse
zu
bekriegen.
Some
40
years
ago,
a
gentlemen's
agreement
was
deemed
necessary
to
enable
the
two
parties
to
work
in
relative
peace
and
quiet
rather
than
fighting
in
the
gutter.
Europarl v8
Herr
Gerbrandy
fragte
nach
der
Notwendigkeit
des
Voranschreitens
bei
gegenseitigen
Kontrollen
durch
beide
Institutionen
zu
Haushaltsfragen
ohne
eine
stillschweigende
Vereinbarung.
Mr
Gerbrandy
asked
about
the
need
to
move
forward
with
mutual
control
by
both
institutions
on
budgetary
issues
without
a
'gentlemen's
agreement'.
Europarl v8
Ich
möchte
den
Rat,
jetzt,
wo
er
hier
ist,
fragen,
ob
er
eine
Antwort
darauf
geben
kann,
und
ob
er
zustimmt,
dass
es
den
beiden
Institutionen
möglich
ist,
einander
wirksam
zu
überwachen
ohne
eine
stillschweigende
Vereinbarung.
I
should
like
to
ask
the
Council,
now
it
is
here,
whether
it
can
give
its
response
to
this,
and
whether
it
agrees
that
it
is
possible
for
the
two
institutions
to
monitor
each
other
effectively
without
a
gentlemen's
agreement.
Europarl v8
Die
Liberale
Partei,
die
damals
in
der
Opposition
war,
erhob
den
Vorwurf,
dies
sei
eine
stillschweigende
Vereinbarung
gewesen,
um
Hugh
Allan
den
Auftrag
zu
sichern.
The
Liberal
party,
at
this
time
the
opposition
party
in
Parliament,
accused
the
Conservatives
of
having
made
a
tacit
agreement
to
give
the
contract
to
Hugh
Allan
in
exchange
for
money.
Wikipedia v1.0
Wenngleich
die
Mitgliedstaaten
in
der
Lage
sein
sollten,
für
ein
Verfahren
zur
Genehmigung
der
Teilnahme
eines
potenziellen
Mitglieds
am
EVTZ
nationale
Regelungen
anzuwenden
oder
im
Rahmen
nationaler
Regelungen
spezifische
Vorschriften
zur
Umsetzung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1082/2006
zu
erlassen,
sollten
Ausnahmen
von
der
Bestimmung
über
die
stillschweigende
Vereinbarung
nach
Ablauf
der
Frist
von
sechs
Monaten
jedoch
–
außer
in
den
in
dieser
Verordnung
genannten
Fällen
–
ausgeschlossen
sein.
While
Member
States
should
be
able
to
apply
national
rules
on
the
procedure
for
approval
of
a
prospective
member's
participation
in
the
EGTC
or
to
create
specific
rules
in
the
framework
of
the
national
rules
implementing
Regulation
(EC)
No
1082/2006,
derogations
to
the
provision
concerning
tacit
agreement
after
the
six-month
period
should
be
precluded,
except
as
provided
for
in
this
Regulation.
DGT v2019
Eine
genehmigte
Ausdehnung
von
Regeln
kann
nach
Ablauf
des
ersten
Zeitraums
–
auch
durch
stillschweigende
Vereinbarung
–
ohne
eine
ausdrückliche
Erneuerung
der
Genehmigung
weiterhin
angewendet
werden,
sofern
der
betreffende
Mitgliedstaat
der
Kommission
mindestens
einen
Monat
vor
Ablauf
des
ersten
Zeitraums
den
zusätzlichen
Anwendungszeitraum
mitgeteilt
hat
und
die
Kommission
entweder
diese
weitere
Anwendung
genehmigt
hat
oder
sich
innerhalb
eines
Monats
nach
Eingang
dieser
Mitteilung
nicht
dagegen
ausgesprochen
hat.
An
authorised
extension
of
rules
may
continue
to
apply
after
the
expiry
of
the
initial
period
of
time,
including
by
tacit
agreement,
without
an
explicit
renewal
of
the
authorisation,
provided
that
the
Member
State
concerned
has
notified
the
Commission,
at
least
one
month
before
the
expiry
of
such
initial
period,
of
the
additional
period
of
application
and
the
Commission
has
either
authorised
such
further
application,
or
not
objected
to
it
within
one
month
of
receipt
of
such
notification.
DGT v2019
Wenngleich
die
Mitgliedstaaten
für
ein
solches
Genehmigungsverfahren
innerstaatliche
Regelungen
anwenden
oder
im
Rahmen
innerstaatlicher
Regelungen
spezifische
Vorschriften
zur
Umsetzung
der
EVTZ-Verordnung
erlassen
können,
sollten
die
Ausnahmen
von
der
Bestimmung
über
die
stillschweigende
Vereinbarung
nach
Ablauf
der
Frist
von
sechs
Monaten
jedoch
ausgeschlossen
sein.
While
Member
States
may
apply
national
rules
on
the
procedure
for
such
approval
or
may
create
specific
rules
in
the
framework
of
the
national
rules
implementing
the
EGTC
Regulation,
derogations
to
the
provision
concerning
tacit
agreement
after
the
period
of
six
months
should
be
ruled
out.
TildeMODEL v2018
Eine
stillschweigende
Vereinbarung
kann
nur
bestehen,
wenn
die
Übernahme
der
Bürgschaft
dem
(ausdrücklichen
oder
unausgesprochenen)
Willen
des
Schuldners
entsprach.
An
implied
contract
can
exist
only
if
the
suretyship
was
undertaken
at
the
request
(express
or
implied)
of
the
debtor.
EUbookshop v2
Wegen
des
niedrigen
Zinsfußes
besteht
eine
stillschweigende
Vereinbarung,
daß
der
Fonds
einem
Unter
nehmen
nur
Darlehen
gewährt,
wenn
andere
Möglichkeiten
der
Finanzierung
ausgeschöpft
sind.
Because
of
the
low
rate
of
interest,
there
is
an
implied
understanding
that
the
Fund
lends
to
an
undertaking
only
if
other
forms
of
financing
have
been
exhausted.
EUbookshop v2
In
den
letzten
fünf
Jahren
hatten
wir
keine
Regierung,
sondern
eine
stillschweigende
Vereinbarung
zwischen
einem
Militär
und
einer
Politikerin,
zu
tun,
was
sie
für
richtig
halten.
What
we
had
these
past
five
years
isn't
a
true
government,
but
a
tacit
agreement
between
a
military
strongman
and
a
political
strongwoman
to
rule
together
by
fiat.
OpenSubtitles v2018
Als
französischer
Premierminister
war
ich
gemeinsam
mit
dem
damaligen
australischen
Premierminister
Robert
Hawke
für
den
Vorschlag
des
Protokolls
von
Madrid
verantwortlich,
das
die
Antarktis
in
ein
Umweltschutzgebiet
umwandelte,
das
50
Jahre
lang
dem
Frieden
und
der
Wissenschaft
gewidmet
ist,
erneuerbar
durch
stillschweigende
Vereinbarung.
As
French
Prime
Minister,
together
with
Australia’s
then
Prime
Minister
Robert
Hawke,
I
was
responsible
for
proposing
the
Madrid
protocol,
which
transformed
the
Antarctic
into
a
natural
reserve
dedicated
to
peace
and
science
for
50
years,
renewable
by
tacit
agreement.
News-Commentary v14
Sie
dürfen
sich
an
keiner
Art
der
Kommunikation
(ob
schriftlich,
elektronisch
oder
verbal)
beteiligen
oder
eine
stillschweigende
oder
ausdrückliche
Vereinbarung
oder
Absprache
mit
einem
Wettbewerber
eingehen,
die
Folgendes
beabsichtigt
oder
darauf
abzielt:
You
must
not
engage
in
any
form
of
communication,
written,
electronic
or
verbal,
or
establish
an
implicit
or
explicit
agreement
or
understanding
with
a
competitor
which
has
the
effect
or
attempts
to:
ParaCrawl v7.1
Wurde
der
Bonus
über
mehrere
Jahre
mit
dem
Vorbehalt
seiner
Freiwilligkeit
ausbezahlt,
gibt
es
grundsätzlich
keine
stillschweigende
Vereinbarung
und
der
Arbeitnehmer
erhält
dadurch
auch
keinen
Anspruch
auf
einen
Bonus.
Where
the
bonus
has
been
paid
from
year
to
year
with
the
reservation
that
it
is
discretionary,
there
is
in
principle
no
tacit
agreement
and
a
bonus
is
not
automatically
due
by
the
employer.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Mitgliedschaft
des
Anbieters
von
Depositphotos
in
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
des
Nutzungsvertrages
gekündigt
wird,
wird
diese
Kündigung
als
ausreichende
Benachrichtigung
und
stillschweigende
Beendigung
dieser
Vereinbarung
betrachtet.
If
the
Contributor's
membership
is
terminated
by
Depositphotos
in
accordance
with
the
terms
of
the
Membership
Agreement,
such
termination
shall
be
deemed
sufficient
notification
and
implicit
termination
of
this
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Nach
österreichischem
Recht
sind
auch
mündliche
Vereinbarungen
und
–
unter
bestimmten
Voraussetzungen
–
auch
Vereinbarungen
im
Wege
schlüssiger
Handlungen
(stillschweigende
Vereinbarung)
voll
rechtswirksam.
Also
oral
agreements
and,
under
restricted
circumstances,
agreements
implied
through
action
(tacit
agreement)
are
legally
binding
and
enforceable.
ParaCrawl v7.1
Letztlich
ist
eine
stillschweigende
Vereinbarung
zwischen
Ankara
und
Damaskus
entstanden,
um
ein
von
der
YPG
verwaltetes
Kurdistan
zu
verhindern,
während
eine
andere
Vereinbarung
zwischen
dem
Pentagon
und
der
YPG
formell
abgeschlossen
wurde,
damit
sie
sich
nicht
untereinander
beschießen,
trotz
der
neuen
Wende
von
Washington
gegen
die
Schaffung
eines
Kurdistan.
Finally,
a
tacit
agreement
was
reached
between
Ankara
and
Damascus
to
block
a
Kurdistan
administrated
by
the
YPG,
while
another
agreement
was
officially
concluded
between
the
Pentagon
and
the
YPG
to
avoid
them
shooting
at
each
other,
despite
the
new
change
of
position
by
Washington
against
the
creation
of
a
Kurdistan.
ParaCrawl v7.1
Eigentumsvorbehalt
bedeutet
die
(ausdrückliche
oder
stillschweigende)
Vereinbarung,
dass
das
Eigentum
an
der
verkauften
Sache
vom
Verkäufer
auf
den
Käufer
nur
bei
voller
Kaufpreiszahlung
übergeht.
Retention
of
title
means
an
(express
or
tacit)
agreement
that
ownership
in
the
delivered
good
will
only
be
transferred
from
seller
to
buyer
once
full
payment
has
been
made.
ParaCrawl v7.1
Nach
österreichischem
Recht
sind
auch
mündliche
Vereinbarungen
und
–
unter
bestimmten
Voraussetzungen
–
auch
Vereinbarungen
im
Wege
schlüssiger
Handlungen
(stillschweigende
Vereinbarung)
voll
rechtswirksam.Es
bestehen
jedoch
einige
Ausnahmen
von
dieser
Formfreiheit,
etwa
in
Bezug
auf
Vereinbarungen
über
Sicherheitsleistungen,
Versicherungsverträge
und
manche
Vereinbarungen,
die
dem
Konsumentenschutz
unterliegen.
Also
oral
agreements
and,
under
restricted
circumstances,
agreements
implied
through
action
(tacit
agreement)
are
legally
binding
and
enforceable.Certain
exceptions
to
this
freedom
of
form
apply
with
respect
to
securities
and
suretyship
agreements,
insurance
contracts
and
certain
agreements
governed
by
consumer
protection
laws.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Annahme
der
stillschweigenden
Vereinbarung
einer
derartigen
Klausel
ist
allerdings
wenig
Raum.
Tacit
agreement
to
a
clause
of
this
kind
is
however
barely
admissible.
EUbookshop v2
Die
Passivität
der
syrischen
Gesellschaft
ist
das
Ergebnis
einer
stillschweigenden
Vereinbarung
zwischen
Volk
und
Staat.
The
passivity
of
Syrian
society
is
the
result
of
a
tacit
agreement
between
people
and
government.
News-Commentary v14
Mit
gegenseitiger
Offenheit
anstatt
einer
stillschweigenden
Vereinbarung
können
der
Rat
und
das
Parlament
harmonisch
miteinander
tanzen
ohne
fürchten
zu
müssen,
dass
sich
der
Boden
unter
ihren
Füßen
auftut,
oder
dass
das
öffentliche
Misstrauen
zu
einer
Eruption
führt.
With
mutual
openness
instead
of
a
gentlemen's
agreement,
the
Council
and
Parliament
can
dance
together
in
harmony
without
fear
of
the
ground
giving
way
beneath
their
feet
or
of
further
public
distrust
leading
to
an
eruption.
Europarl v8
Dieser
betrifft,
so
wie
ich
es
verstehe,
die
Abwendung
von
der
berühmten
stillschweigenden
Vereinbarung
von
1970
und
ist
damit
die
Anerkennung,
dass
das
Parlament
von
vor
40
Jahren,
das
damals
noch
von
den
Nationalparlamenten
nominiert
und
nicht
in
Wahlen
bestimmt
wurde,
jetzt
ernster
genommen
werden
sollte.
This
concerns
the
departure,
as
I
understand
it,
from
the
famous
gentlemen's
agreement
of
1970,
and
so
is
a
recognition
that
the
Parliament
of
40
years
ago,
which
was
then
still
nominated
by
national
parliaments
and
not
chosen
in
elections,
should
now
be
treated
more
seriously.
Europarl v8
Die
Abwendung
von
dieser
stillschweigenden
Vereinbarung
ist
ein
sehr
guter
Schritt,
für
den
ich
dem
Rat
sehr
dankbar
bin.
Departure
from
that
gentlemen's
agreement
is
a
very
good
move,
for
which
I
am
very
grateful
to
the
Council.
Europarl v8
Daher
müssen
ausdrückliche
oder
stillschweigende,
in
vertragliche
Vereinbarungen
eingebettete
Entscheidungsrechte,
die
eng
mit
dem
Beteiligungsunternehmen
zusammenhängen,
bei
der
Feststellung
der
Verfügungsgewalt
über
das
Beteiligungsunternehmen
als
maßgebliche
Tätigkeiten
berücksichtigt
werden.
Therefore,
explicit
or
implicit
decision-making
rights
embedded
in
contractual
arrangements
that
are
closely
related
to
the
investee
need
to
be
considered
as
relevant
activities
when
determining
power
over
the
investee.
DGT v2019
Um
Rechtssicherheit
für
die
Zeit
nach
Ablauf
dieser
Frist
zu
schaffen,
sollte
die
Übereinkunft
jedoch
gegebenenfalls
im
Einklang
mit
dem
nationalen
Recht
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
einschließlich
ihrer
jeweiligen
verfassungsrechtlichen
Vorschriften
per
stillschweigender
Vereinbarung
als
genehmigt
gelten.
On
the
other
hand,
in
order
to
ensure
legal
certainty
after
that
period,
the
convention
should
be
deemed
to
be
approved
by
tacit
agreement,
where
applicable,
in
accordance
with
the
national
law
of
the
Member
States
concerned,
including
their
respective
constitutional
requirements.
DGT v2019
Um
Rechtssicherheit
für
die
Zeit
nach
Ablauf
dieser
Frist
zu
schaffen,
sollte
die
Übereinkunft
jedoch
per
stillschweigender
Vereinbarung
als
genehmigt
gelten.
On
the
other
hand,
in
order
to
create
legal
certainty
after
that
period,
the
convention
should
be
deemed
to
be
approved
by
tacit
agreement.
TildeMODEL v2018
Erfolgt
die
Ausbildung
der
Arbeitnehmer
durch
die
sie
beschäftigenden
Betriebe,
so
ist
dies
nur
auf
der
Grundlage
einer
stillschweigenden
Vereinbarung
zwischen
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmer
möglich,
wobei
der
Arbeitgeber
die
Ziele
festlegt,
die
zur
Erreichung
dieser
Ziele
notwendigen
Mittel
bereitstellt
und
die
Ergebnisse
evaluiert.
The
training
of
employees
by
the
firms
employing
them,
can
be
undertaken
only
if
there
is
an
implicit
agreement
between
the
employer
and
the
employee.
The
employer
sets
the
objectives,
provides
the
necessary
facilities
for
achieving
these
objectives
and
evaluates
the
results.
EUbookshop v2