Translation of "Stillschweigende duldung" in English
Schuldenerlasse
werfen
heikle
ethische
Fragen
über
die
stillschweigende
Duldung
unbesonnenen,
rücksichtslosen
Verhaltens
auf.
Debt
forgiveness
raises
thorny
ethical
concerns
about
condoning
reckless
and
irresponsible
behavior.
News-Commentary v14
Abschließend
hoffe
ich,
dass
der
Europäische
Rat
auf
eine
rasche
Umsetzung
des
jüngsten
Kommissionsvorschlags
zur
Änderung
des
Rahmenbeschlusses
zur
Terrorismusbekämpfung
drängen
wird,
um
nun
auch
die
stillschweigende
Duldung
unter
Strafe
zu
stellen.
Finally,
I
hope
that
the
European
Council
will
insist
on
rapid
processing
of
the
recent
Commission
proposal
to
amend
the
framework
decision
on
terrorism
to
include
condoning
as
an
offence.
Europarl v8
Einhellig
vertrat
der
Senat
der
Universität
die
Ansicht,
dass
das
Bild
bestehen
bleiben
solle
und
damit
zum
Ausdruck
gebracht
werde,
dass
"an
der
Universität
Bielefeld
die
stillschweigende
Duldung
des
Faschismus
keinen
Platz"
habe.
The
Senate
of
the
University
unanimously
expressed
the
view
that
the
image
should
remain
and
that
"the
tacit
toleration
of
fascism
has
no
place
at
Bielefeld
University".
ParaCrawl v7.1
Die
stillschweigende
Duldung
und
Rückendeckung
der
KPC
machte
es
der
chinesischen
Polizei
möglich,
unschuldige
Menschen
nach
Belieben
zu
missbrauchen.
The
connivance
and
backup
of
the
CCP
has
made
it
possible
for
Chinese
police
to
abuse
innocent
people
at
will.
ParaCrawl v7.1
In
der
gegenwärtigen
Welle
der
Sexismusdebatte,
angestoßen
in
den
USA
vom
Harvey
Weinstein-Skandal
und
dann
von
der
„#MeToo“-Bewegung
weiterverfolgt,
geht
es
um
systemischen
Machtmissbrauch
und
seine
stillschweigende
Duldung,
verbunden
mit
einem
oft
fehlenden
Unrechtsbewusstsein
vonseiten
der
Beschuldigten.
The
current
sexism
debate,
triggered
by
the
Harvey
Weinstein
scandal
and
then
followed
up
by
the
“
#
Me
Too”-
movement
is
about
the
systemic
abuse
of
power
and
its
tacit
acceptance,
often
combined
with
a
lacking
sense
of
guilt
on
the
part
of
the
accused.
ParaCrawl v7.1
In
der
gegenwärtigen
Welle
der
Sexismusdebatte,
angestoßen
in
den
USA
vom
Harvey
Weinstein-Skandal
und
dann
von
der
"#MeToo"-Bewegung
weiterverfolgt,
geht
es
um
systemischen
Machtmissbrauch
und
seine
stillschweigende
Duldung,
verbunden
mit
einem
oft
fehlenden
Unrechtsbewusstsein
vonseiten
der
Beschuldigten.
The
current
sexism
debate,
triggered
by
the
Harvey
Weinstein
scandal
and
then
followed
up
by
the
"
#
Me
Too"-
movement
is
about
the
systemic
abuse
of
power
and
its
tacit
acceptance,
often
combined
with
a
lacking
sense
of
guilt
on
the
part
of
the
accused.
ParaCrawl v7.1
Gerade
durch
die
stillschweigende
Duldung
von
Seiten
der
Gewerkschaftsbürokraten
war
es
diesen
Regierungen
möglich,
ihre
arbeiterfeindliche
Austeritätspolitik
fortzusetzen:
Gegen
all
diese
Angriffe
gab
es
noch
nicht
mal
die
üblichen
symbolischen
Streiks.
It
was
the
acquiescence
of
the
trade-union
bureaucrats
that
let
these
governments
continue
their
anti-worker
austerity
policy:
all
the
attacks
were
allowed
to
go
ahead
without
even
the
usual
symbolic
strikes.
ParaCrawl v7.1
Sie
fanden
illegal,
jedoch
mit
stillschweigender
Duldung
von
oben
statt.
They
took
place
illegally,
but
were
tacitly
condoned
by
the
powers
that
be.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
nämlich
nicht
geschieht,
dann
käme
das
einer
stillschweigenden
Duldung
der
gegenwärtig
auf
dem
Binnenmarkt
herrschenden
schlimmsten
Praktiken
gleich.
For
not
to
do
so
would
be
for
us
to
condone
the
worst
practices
currently
existing
within
the
single
market.
Europarl v8
Mit
der
stillschweigenden
Duldung
der
Behörden
haben
die
Veteranen
der
Waffen-SS
dieses
Jahr
in
Lettland
am
16.
März
in
Riga
einen
Marsch
mit
Fahnen
zum
Gedenken
an
den
Tag
der
Gründung
der
lettischen
SS-Legion
veranstaltet.
This
year
in
Latvia,
on
16
March,
with
the
tacit
approval
of
the
authorities,
Waffen
SS
veterans
staged
a
march
with
flags
in
Riga
in
commemoration
of
the
day
on
which
the
Latvian
SS
legion
was
founded.
Europarl v8
Vor
sechzig
Jahren
wurde
überall
im
Westen
ein
Josef
Stalin
gepriesen
und
geehrt,
ein
Tyrann,
der
zu
jener
Zeit
bereits
Millionen
von
Menschenleben
auf
dem
Gewissen
hatte
und
dem,
mit
stillschweigender
Duldung
des
befreiten
Westens,
noch
viele
weitere
Millionen
Menschen
innerhalb
und
außerhalb
Russlands
durch
Ermordung
zum
Opfer
fallen
sollten.
Sixty
years
ago,
there
was
praise
and
honour
everywhere
in
the
West
for
Joseph
Stalin,
a
tyrant
who
had
by
then
already
killed
millions
of
people
and
who,
with
the
connivance
of
the
liberated
West,
would
go
on
to
kill
many
more
millions,
in
and
outside
of
Russia.
Europarl v8
Dies
wäre
gleichbedeutend
mit
der
stillschweigenden
Duldung
einer
Situation,
in
der
die
Rechte
kleinerer
oder
schwächerer
Nationen
den
politischen
oder
wirtschaftlichen
Interessen
der
stärkeren
geopfert
werden.
It
would
mean
condoning
a
situation
where
the
rights
of
smaller
or
weaker
nations
are
sacrificed
in
the
name
of
the
political
or
economic
interests
of
stronger
ones.
Europarl v8
Die
dortigen
Despoten
und
Monarchen
verdanken
ihre
Stellungen
den
Machenschaften
und
der
stillschweigenden
Duldung
durch
den
Westen.
Its
despots
and
monarchs
owe
their
positions
to
the
machinations
and
connivance
of
the
West.
News-Commentary v14
Die
hart
erkämpfte
Unabhängigkeit
der
ehemaligen
Sowjetrepubliken
darf
nicht
stillschweigend
durch
die
Duldung
russischer
Hegemoniewünsche
aufgegeben
werden.
The
hard-fought
independence
of
the
former
Soviet
republics
must
not
be
tacitly
traded
away
in
acquiescence
to
Russia’s
desire
for
regional
hegemony.
News-Commentary v14
Angesichts
der
großen
Angst
vor
dem
iranischen
Einfluss
sind
die
Demokratiebewegungen
in
Bahrain
und
Saudi
Arabien
wohl
dazu
verurteilt,
mit
stillschweigender
Duldung
der
USA
erstickt
zu
werden.
Given
rampant
fear
of
Iranian
influence,
the
movement
for
democracy
in
Bahrain
and
Saudi
Arabia
is
bound
to
be
stifled
with
US
connivance.
News-Commentary v14
Herr
Präsident,
die
Verletzung
der
Menschenrechte
in
Peru
ist
Teil
einer
ganzen
Reihe
von
derartigen
Verstößen
in
vielen
Ländern
Lateinamerikas,
die
dort
mit
stillschweigender
Zustimmung
und
Duldung
der
Vereinigten
Staaten
begangen
werden.
Mr
President,
the
violation
of
human
rights
in
Peru
is
another
case
in
the
long
list
of
cases
occurring
in
Latin
American
countries
with
the
connivance
of
a
complacent
United
States.
Europarl v8
Es
ist
nur
zu
offensichtlich,
daß
wir
uns
auf
die
srilankische
Regierung
nicht
verlassen
dürfen,
sowohl
was
den
ungehinderten
Zugang
für
Politiker
bzw.
Journalisten
zu
den
Kriegsgebieten
als
auch
unvoreingenommene
Belege
dafür
betrifft,
was
hinsichtlich
der
Mißachtung
der
Menschenrechte
und
Berichten
über
Folter
sowie
ähnliche
Praktiken
durch
bzw.
unter
stillschweigender
Duldung
durch
die
srilankische
Regierung
tatsächlich
passiert.
It
is
all
too
apparent
that
we
cannot
rely
on
the
Sri
Lankan
government
to
give
independent
access
to
politicians
or
journalists
to
the
war
zones,
nor
for
impartial
evidence
on
what
is
really
happening
regarding
human
rights
abuses
and
allegations
of
torture
and
similar
practices
by,
or
with
the
tacit
approval
of,
the
Sri
Lankan
government.
Europarl v8
Vidding,
seit
drei
Jahrzenten
eine
beliebte
Kunstform
unter
Fans,
existierte
bis
jetzt
ohne
großes
Aufsehen
auf
eine
ähnliche
Weise
wie
andere
Fanwerke,
z.B.
Fanfictions:
in
stillschweigender
Duldung
(manchmal
sogar
Einverständnis)
der
Rechteinhaber.
A
popular
art
form
among
fans
for
three
decades,
vidding
has
existed
quietly
and
seemingly
with
tacit
toleration
(and
in
some
cases,
approval)
from
copyright
holders,
in
much
the
same
way
as
other
fanworks
such
as
fan
fiction.
ParaCrawl v7.1
Der
große
Beitrag
dieses
orthodoxen
jüdischen
Bürgers,
als
Jan
Hoch
in
der
damaligen
Tschechoslowakei
geboren,
war,
daß
er
ein
wissenschaftliches
Verlagsimperium
gründete,
Pergamon
Press
genannt,
das
gänzlich
auf
deutscher
Forschung
gründete,
die
er
mit
stillschweigender
Duldung
des
britischen
Nachrichtendienstes
plünderte.
The
great
contribution
of
this
Orthodox
Jewish
citizen,
born
Jan
Hoch
in
what
was
then
Czechoslovakia,
was
to
found
a
scientific
publishing
empire
in
Britain,
called
Pergamon
Press,
based
entirely
on
German
research
he
had
looted
with
British
intelligence
connivance.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
ist
nichts
in
dieser
EULA
oder
den
Dienstleistungen
so
aufgebaut,
dass
Sie
stillschweigend,
durch
Duldung
oder
auf
sonstige
Weise
zusätzliche
Lizenzrechte
an
den
Dienstleistungen
oder
jeglichen
TuneIn-Inhalten
oder
Warenzeichen
erhalten,
die
sich
hierin
befinden
oder
angezeigt
werden.
Accordingly,
nothing
in
this
EULA
or
on
the
Service
will
be
construed
as
granting
to
you,
by
implication,
estoppel
or
otherwise,
any
additional
license
rights
in
and
to
the
Service
or
any
TuneIn
Content
or
Trademarks
located
or
displayed
therein.
ParaCrawl v7.1
Dagegen
haben
die
USA
mit
stillschweigender
Duldung
der
australischen
Regierung
allein
in
den
letzten
Monaten
tausende
Menschen
getötet.
But
the
US,
with
Australian
government
connivance,
has
killed
thousands
in
the
past
few
months
alone.
ParaCrawl v7.1
Kein
Inhalt
auf
dieser
Website
ist
dahingehend
auszulegen,
dass
durch
Stillschweigen
oder
Duldung
oder
auf
sonstige
Art
und
ohne
die
vorherige
schriftliche
Genehmigung
von
Haas
Automation,
Incorporated,
oder
des
jeweiligen
Dritten,
dem
eine
solche
auf
der
Website
dargestellte
Marke
gehört,
eine
Lizenz
oder
ein
Nutzungsrecht
an
den
auf
der
Website
dargestellten
Marken
gewährt
wird.
Nothing
contained
on
the
Site
should
be
construed
as
granting,
by
implication,
estoppel,
or
otherwise,
any
license
or
right
to
use
any
Trademark
displayed
on
the
Site
without
the
written
permission
of
Haas
Automation,
Incorporated
or
such
third
party
that
may
own
any
Trademarks
displayed
on
the
Site.
ParaCrawl v7.1