Translation of "Stillschweigende duldung" in English

Schuldenerlasse werfen heikle ethische Fragen über die stillschweigende Duldung unbesonnenen, rücksichtslosen Verhaltens auf.
Debt forgiveness raises thorny ethical concerns about condoning reckless and irresponsible behavior.
News-Commentary v14

Abschließend hoffe ich, dass der Europäische Rat auf eine rasche Umsetzung des jüngsten Kommissionsvorschlags zur Änderung des Rahmenbeschlusses zur Terrorismusbekämpfung drängen wird, um nun auch die stillschweigende Duldung unter Strafe zu stellen.
Finally, I hope that the European Council will insist on rapid processing of the recent Commission proposal to amend the framework decision on terrorism to include condoning as an offence.
Europarl v8

Einhellig vertrat der Senat der Universität die Ansicht, dass das Bild bestehen bleiben solle und damit zum Ausdruck gebracht werde, dass "an der Universität Bielefeld die stillschweigende Duldung des Faschismus keinen Platz" habe.
The Senate of the University unanimously expressed the view that the image should remain and that "the tacit toleration of fascism has no place at Bielefeld University".
ParaCrawl v7.1

Die stillschweigende Duldung und Rückendeckung der KPC machte es der chinesischen Polizei möglich, unschuldige Menschen nach Belieben zu missbrauchen.
The connivance and backup of the CCP has made it possible for Chinese police to abuse innocent people at will.
ParaCrawl v7.1

In der gegenwärtigen Welle der Sexismusdebatte, angestoßen in den USA vom Harvey Weinstein-Skandal und dann von der „#MeToo“-Bewegung weiterverfolgt, geht es um systemischen Machtmissbrauch und seine stillschweigende Duldung, verbunden mit einem oft fehlenden Unrechtsbewusstsein vonseiten der Beschuldigten.
The current sexism debate, triggered by the Harvey Weinstein scandal and then followed up by the “ # Me Too”- movement is about the systemic abuse of power and its tacit acceptance, often combined with a lacking sense of guilt on the part of the accused.
ParaCrawl v7.1

In der gegenwärtigen Welle der Sexismusdebatte, angestoßen in den USA vom Harvey Weinstein-Skandal und dann von der "#MeToo"-Bewegung weiterverfolgt, geht es um systemischen Machtmissbrauch und seine stillschweigende Duldung, verbunden mit einem oft fehlenden Unrechtsbewusstsein vonseiten der Beschuldigten.
The current sexism debate, triggered by the Harvey Weinstein scandal and then followed up by the " # Me Too"- movement is about the systemic abuse of power and its tacit acceptance, often combined with a lacking sense of guilt on the part of the accused.
ParaCrawl v7.1

Gerade durch die stillschweigende Duldung von Seiten der Gewerkschaftsbürokraten war es diesen Regierungen möglich, ihre arbeiterfeindliche Austeritätspolitik fortzusetzen: Gegen all diese Angriffe gab es noch nicht mal die üblichen symbolischen Streiks.
It was the acquiescence of the trade-union bureaucrats that let these governments continue their anti-worker austerity policy: all the attacks were allowed to go ahead without even the usual symbolic strikes.
ParaCrawl v7.1

Sie fanden illegal, jedoch mit stillschweigender Duldung von oben statt.
They took place illegally, but were tacitly condoned by the powers that be.
ParaCrawl v7.1

Wenn das nämlich nicht geschieht, dann käme das einer stillschweigenden Duldung der gegenwärtig auf dem Binnenmarkt herrschenden schlimmsten Praktiken gleich.
For not to do so would be for us to condone the worst practices currently existing within the single market.
Europarl v8

Mit der stillschweigenden Duldung der Behörden haben die Veteranen der Waffen-SS dieses Jahr in Lettland am 16. März in Riga einen Marsch mit Fahnen zum Gedenken an den Tag der Gründung der lettischen SS-Legion veranstaltet.
This year in Latvia, on 16 March, with the tacit approval of the authorities, Waffen SS veterans staged a march with flags in Riga in commemoration of the day on which the Latvian SS legion was founded.
Europarl v8

Vor sechzig Jahren wurde überall im Westen ein Josef Stalin gepriesen und geehrt, ein Tyrann, der zu jener Zeit bereits Millionen von Menschenleben auf dem Gewissen hatte und dem, mit stillschweigender Duldung des befreiten Westens, noch viele weitere Millionen Menschen innerhalb und außerhalb Russlands durch Ermordung zum Opfer fallen sollten.
Sixty years ago, there was praise and honour everywhere in the West for Joseph Stalin, a tyrant who had by then already killed millions of people and who, with the connivance of the liberated West, would go on to kill many more millions, in and outside of Russia.
Europarl v8

Dies wäre gleichbedeutend mit der stillschweigenden Duldung einer Situation, in der die Rechte kleinerer oder schwächerer Nationen den politischen oder wirtschaftlichen Interessen der stärkeren geopfert werden.
It would mean condoning a situation where the rights of smaller or weaker nations are sacrificed in the name of the political or economic interests of stronger ones.
Europarl v8

Die dortigen Despoten und Monarchen verdanken ihre Stellungen den Machenschaften und der stillschweigenden Duldung durch den Westen.
Its despots and monarchs owe their positions to the machinations and connivance of the West.
News-Commentary v14

Die hart erkämpfte Unabhängigkeit der ehemaligen Sowjetrepubliken darf nicht stillschweigend durch die Duldung russischer Hegemoniewünsche aufgegeben werden.
The hard-fought independence of the former Soviet republics must not be tacitly traded away in acquiescence to Russia’s desire for regional hegemony.
News-Commentary v14

Angesichts der großen Angst vor dem iranischen Einfluss sind die Demokratiebewegungen in Bahrain und Saudi Arabien wohl dazu verurteilt, mit stillschweigender Duldung der USA erstickt zu werden.
Given rampant fear of Iranian influence, the movement for democracy in Bahrain and Saudi Arabia is bound to be stifled with US connivance.
News-Commentary v14

Herr Präsident, die Verletzung der Menschenrechte in Peru ist Teil einer ganzen Reihe von derartigen Verstößen in vielen Ländern Lateinamerikas, die dort mit stillschweigender Zustimmung und Duldung der Vereinigten Staaten begangen werden.
Mr President, the violation of human rights in Peru is another case in the long list of cases occurring in Latin American countries with the connivance of a complacent United States.
Europarl v8

Es ist nur zu offensichtlich, daß wir uns auf die srilankische Regierung nicht verlassen dürfen, sowohl was den ungehinderten Zugang für Politiker bzw. Journalisten zu den Kriegsgebieten als auch unvoreingenommene Belege dafür betrifft, was hinsichtlich der Mißachtung der Menschenrechte und Berichten über Folter sowie ähnliche Praktiken durch bzw. unter stillschweigender Duldung durch die srilankische Regierung tatsächlich passiert.
It is all too apparent that we cannot rely on the Sri Lankan government to give independent access to politicians or journalists to the war zones, nor for impartial evidence on what is really happening regarding human rights abuses and allegations of torture and similar practices by, or with the tacit approval of, the Sri Lankan government.
Europarl v8

Vidding, seit drei Jahrzenten eine beliebte Kunstform unter Fans, existierte bis jetzt ohne großes Aufsehen auf eine ähnliche Weise wie andere Fanwerke, z.B. Fanfictions: in stillschweigender Duldung (manchmal sogar Einverständnis) der Rechteinhaber.
A popular art form among fans for three decades, vidding has existed quietly and seemingly with tacit toleration (and in some cases, approval) from copyright holders, in much the same way as other fanworks such as fan fiction.
ParaCrawl v7.1

Der große Beitrag dieses orthodoxen jüdischen Bürgers, als Jan Hoch in der damaligen Tschechoslowakei geboren, war, daß er ein wissenschaftliches Verlagsimperium gründete, Pergamon Press genannt, das gänzlich auf deutscher Forschung gründete, die er mit stillschweigender Duldung des britischen Nachrichtendienstes plünderte.
The great contribution of this Orthodox Jewish citizen, born Jan Hoch in what was then Czechoslovakia, was to found a scientific publishing empire in Britain, called Pergamon Press, based entirely on German research he had looted with British intelligence connivance.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend ist nichts in dieser EULA oder den Dienstleistungen so aufgebaut, dass Sie stillschweigend, durch Duldung oder auf sonstige Weise zusätzliche Lizenzrechte an den Dienstleistungen oder jeglichen TuneIn-Inhalten oder Warenzeichen erhalten, die sich hierin befinden oder angezeigt werden.
Accordingly, nothing in this EULA or on the Service will be construed as granting to you, by implication, estoppel or otherwise, any additional license rights in and to the Service or any TuneIn Content or Trademarks located or displayed therein.
ParaCrawl v7.1

Dagegen haben die USA mit stillschweigender Duldung der australischen Regierung allein in den letzten Monaten tausende Menschen getötet.
But the US, with Australian government connivance, has killed thousands in the past few months alone.
ParaCrawl v7.1

Kein Inhalt auf dieser Website ist dahingehend auszulegen, dass durch Stillschweigen oder Duldung oder auf sonstige Art und ohne die vorherige schriftliche Genehmigung von Haas Automation, Incorporated, oder des jeweiligen Dritten, dem eine solche auf der Website dargestellte Marke gehört, eine Lizenz oder ein Nutzungsrecht an den auf der Website dargestellten Marken gewährt wird.
Nothing contained on the Site should be construed as granting, by implication, estoppel, or otherwise, any license or right to use any Trademark displayed on the Site without the written permission of Haas Automation, Incorporated or such third party that may own any Trademarks displayed on the Site.
ParaCrawl v7.1