Translation of "Stillgelegte anlage" in English
Die
Mitglieder
von
Talybont
Energy
wiesen
darauf
hin,
dass
das
Planungs-
und
Genehmigungsverfahren
für
das
Wasserkraftwerk
sieben
Jahre
in
Anspruch
nahm,
obwohl
mit
diesem
Projekt
nur
eine
bestehende
(stillgelegte)
Anlage
wieder
in
Betrieb
genommen
wurde.
The
Talybont
Energy
members
recalled
that
it
took
them
seven
years
to
complete
the
planning
and
authorisation
process
for
the
hydro
power
scheme,
although
the
project
only
put
back
into
operation
an
already
existing
(abandoned)
hydroelectric
facility.
TildeMODEL v2018
In
den
letzten
drei
Monaten
des
Jahres
2002
führte
Euratom
Inspektionen
zur
Überprüfung
der
grundlegenden
technischen
Merkmale
und
des
Status
(abgeschaltete
bzw.
stillgelegte
Anlage)
bei
17
Materialbilanzzonen
durch.
Euratom
performed
inspections
to
verify
the
Basic
Technical
Characteristics
and
the
status
(closed
down
or
decommissioned
facility)
of
17
Material
Balance
Areas
during
the
last
quarter
of
2002.
TildeMODEL v2018
Es
ist
möglich,
dass
das
Musterformblatt
gemäß
Anhang
II
weiterhin
einzureichen
ist,
denn
eine
außer
Betrieb
genommene
Anlage
ist
immer
noch
Teil
eines
Standorts,
bis
sie
als
„stillgelegte
Anlage“
bestätigt
ist.
Submission
of
Annex
II
may
have
to
continue
because
a
closed-down
installation
is
still
part
of
a
site
until
its
decommissioned
status
has
been
confirmed.
DGT v2019
Oktober
1990,
dem
Tag
der
Deutschen
Wiedervereinigung,
wurde
die
Anlage
stillgelegt.
On
3
October
1990,
the
day
of
German
reunification,
the
site
was
closed.
Wikipedia v1.0
Bei
einem
Austausch
der
Rohre
hätte
die
Anlage
stillgelegt
werden
müssen.
If
the
pipings
had
been
exchanged
the
whole
installation
would
have
had
to
be
stopped.
ParaCrawl v7.1
Im
südöstlichen
Spanien
entstanden
in
der
Halbwüste
Bardenas
Reales
die
Außenaufnahmen
der
stillgelegten
atomtechnischen
Anlage.
The
exterior
of
Kazakhstan
nuclear
facility
was
shot
at
the
Bardenas
Reales,
in
Navarre,
Spain,
and
the
exterior
of
the
oil
refinery
control
centre
at
the
Motorola
building
in
Groundwell,
Swindon.
Wikipedia v1.0
Am
3.
Oktober
1990,
dem
Tag
der
Deutschen
Wiedervereinigung,
wurde
die
Anlage
stillgelegt.
On
3
October
1990,
the
day
of
German
reunification,
the
site
was
closed.
WikiMatrix v1
Im
März
2015
äußerte
sich
E.ON
erneut
dazu,
dass
die
Anlage
stillgelegt
werden
soll.
In
June
2015
E.ON
UK
announced
the
plant
is
to
be
closed.
WikiMatrix v1
Die
sicherheitstechnische
Überwachung
sowie
gefahrlose
Begehung
der
stillgelegten
Anlage
sind
während
der
gesamten
Einschlußzeit
gewährleistet.
The
monitoring
of
technical
safety
systems
and
safe
access
to
the
shut-down
plant
are
guaranteed
over
the
whole
time
span
of
the
containment.
EuroPat v2
Am
Tag
der
Deutschen
Wiedervereinigung,
am
3.
Oktober
1990,
wurde
die
gesamte
Anlage
stillgelegt.
On
the
day
of
the
German
reunification,
October
3,
1990,
the
entire
facility
was
put
out
of
service.
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Anlage
stillgelegt
wird,
schreibt
die
IPPC
vor,
dass
der
Betreiber
Maßnahmen
zur
Vorbeugung
von
Umweltbelastungen
ergreifen
und
Maßnahmen
setzen
muss,
um
das
Gebiet
zu
rehabilitieren.
If
a
plant
ceases
to
operate,
the
?PPC
requires
the
operator
to
take
measures
to
prevent
any
risk
of
pollution
and
to
take
measures
to
rehabilitate
the
area.
Europarl v8
Die
Untersuchung
ergab,
dass
die
wirtschaftlichen
Probleme
der
vorgenannten
stillgelegten
Anlage
mehrere
Ursachen
hatten,
darunter
vor
allen
Dingen
(i)
die
hohen
Produktionskosten
wegen
der
Strompreise
in
dem
betreffenden
Land
und
(ii)
die
Konkurrenz
durch
die
gedumpten
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Indien.
The
investigation
found
that
there
are
several
causes
at
the
root
of
the
economic
problems
facing
the
above
mentioned
mothballed
facility,
amongst
which
the
two
most
noticeable
are:
(i)
high
production
costs
linked
to
the
price
of
electricity
in
this
particular
country,
and
(ii)
the
competition
from
dumped
imports
originating
in
India.
DGT v2019
Die
Hilfe
galt
Maßnahmen
im
Bereich
der
Stilllegung,
der
Wartung
und
Überwachung
von
Reaktoren
nach
der
Abschaltung,
der
Behandlung
von
Abfällen,
der
Lagerung
von
Abfällen
und
abgebrannten
Brennelementen,
der
Dekontaminierung
und
der
Rückbauarbeiten
sowie
im
Energiesektor
(Ersetzung
der
Energieerzeugungskapazität
der
stillgelegten
Anlagen,
Verbesserung
der
Energieversorgungssicherheit
und
Energieeffizienz
und
weitere
Maßnahmen,
die
zur
notwendigen
Umstrukturierung
und
Modernisierung
der
Energieinfrastruktur
beitragen)
und
dem
Umgang
mit
sozialen
Folgen
(Unterstützung
der
Mitarbeiter
der
Anlage
bei
der
Aufrechterhaltung
eines
hohen
Sicherheitsniveaus
nach
der
Abschaltung
und
Umschulung
der
Mitarbeiter
für
die
neuen
Aufgaben
bei
der
Stilllegung).
The
assistance
was
intended
for
measures
in
the
areas
of
decommissioning,
maintaining
and
monitoring
reactors
after
shutdown,
waste
treatment,
waste
and
spent
fuel
storage
and
decontamination,
and
dismantling
work,
as
well
as
in
the
energy
sector
(for
the
replacement
of
the
production
capacity
of
the
decommissioned
units,
improving
energy
supply
security
and
energy
efficiency,
and
other
measures
contributing
to
the
necessary
restructuring
and
upgrading
of
the
energy
infrastructure)
and
dealing
with
the
social
consequences
(providing
support
for
plant
staff
in
maintaining
a
high
level
of
safety
after
closure
and
retraining
staff
for
new
decommissioning
tasks).
Europarl v8
Die
Untersuchung
ergab,
dass
die
wirtschaftlichen
Probleme
der
vorgenannten
stillgelegten
Anlage
mehrere
Ursachen
hatten,
darunter
vor
allen
Dingen
(i)
die
hohen
Produktionskosten
wegen
der
Strompreise
in
dem
betreffenden
Land
und
(ii)
die
Konkurrenz
durch
die
subventionierten
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Indien.
The
investigation
found
that
there
are
several
causes
at
the
root
of
the
economic
problems
facing
the
above
mentioned
mothballed
facility,
amongst
which
the
two
most
noticeable
are:
(i)
high
production
costs
linked
to
the
price
of
electricity
in
this
particular
country,
and
(ii)
the
competition
from
subsidised
imports
originating
in
India.
DGT v2019