Translation of "Still stehen" in English
Tausende
Fahrzeuge
stehen
still,
weil
es
keine
Aufträge
gibt.
Thousands
of
vehicles
are
standing
idle
because
there
are
no
jobs
for
them.
Europarl v8
Daher
muss
Stärke
importiert
werden,
während
Litauens
Produktionsbänder
still
stehen.
Therefore,
starch
has
to
be
imported,
while
Lithuania's
production
lines
stand
idle.
Europarl v8
Lhr
bleibt
still
stehen
und
rührt
euch
nicht,
ja?
But
if
the
police
catch
us
now,
it's
all
over.
You'll
stay
here
and
not
move,
all
right?
-Yes.
OpenSubtitles v2018
Man
bekommt
einen
Schauspieler
nur
schwer
dazu,
still
zu
stehen.
The
hardest
thing
is
getting
an
actor
to
stand
still.
OpenSubtitles v2018
Nur
eine
Minute
still
stehen,
Gentlemen!
Please
stop
for
a
minute,
gentlemen!
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
nicht
einen
Moment
mal
still
stehen,
Alraune?
Can't
you
even
be
still
a
moment,
Alraune?
OpenSubtitles v2018
Besonders,
wenn
sie
vor
Einsamkeit
still
zu
stehen
scheint.
Especially
when
it
stands
still
with
loneliness.
OpenSubtitles v2018
Flüge,
Züge
und
ÖPNV
stehen
still.
No
planes,
trains
or
metro
lines
are
moving.
OpenSubtitles v2018
Auf
einmal...
schien
alles
in
der
Welt
still
zu
stehen.
Suddenly
everything
in
the
world
seemed
to
stop.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
still
und
der
Fluss
fließt.
We
stand
still
and
the
river
flows.
OpenSubtitles v2018
Unsere
törichten
Herzen
stehen
still,
die
Seelen
sind
entflogen.
Our
foolish
heart
stopped.
Souls
utterly
departed.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
ganz
still
stehen,
während
ich
das
mache.
You
have
to
be
completely
still
when
I
do
this.
OpenSubtitles v2018
Kurz
nach
der
Explosion
war
es,
als
würde
die
Zeit
still
stehen.
After
the
explosion
cleared,
everything
was
incredibly
still.
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte,
du
sollst
still
stehen.
I
told
you
to
stay
still.
OpenSubtitles v2018
Kunst
darf
nicht
still
stehen,
Tony.
Art
can't
stand
still,
Tony.
OpenSubtitles v2018
Mann,
in
diesem
Zimmer
scheint
die
Zeit
still
zu
stehen.
It's
like
time
has
stood
still
in
this
room.
OpenSubtitles v2018
Das
Schiff
muss
still
stehen,
sonst
verpassen
wir
Teil
des
Materiestroms.
If
you
do
not
come
to
a
complete
stop,
we
could
miss
part
of
the
matter
stream.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
still
stehen
oder
die
sehen
uns.
I
can't
move.
They'll
see
us.
OpenSubtitles v2018
Man
konnte
einfach
nicht
still
stehen,
und
so
ging
es
allen.
You
just
have
to
start
moving,
everyone
was
doing
it.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
möchten
Sie
einfach
nur
still
dort
stehen,
allein
mit
Ihren
Gedanken.
Sometimes
you
just
want
to
stand
there
silently,
alone
with
your
thoughts.
TED2020 v1
Europa
muss
weitermachen,
Europa
darf
nicht
still
stehen.
Europe
must
go
forward;
Europe
cannot
stand
still.
Europarl v8
Sie
lassen
keinen
Raum,
einmal
still
zu
stehen.
It's
so
full
of
it,
you've
no
room
for
standing
still.
OpenSubtitles v2018
Sie
lassen
dir
keinen
Raum,
einmal
still
zu
stehen.
It's
so
full
of
ít,
you'ye
no
room
for
standíng
stíll!
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
mal...
wie
bringt
man
eine
Kakerlacke
dazu
still
zu
stehen?
It's
very
urban
in
orientation.
Robert,
tell
me.
How
did
you
get
the
cockroach
to
stand
still...
OpenSubtitles v2018
Sogar
die
Chronometer
des
Schiffs
stehen
still.
Even
the
ship's
chronometers
have
stopped.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
nicht
still
daneben
stehen,
Sie
dürfen
auch
sprechen.
You
know,
you
don't
have
to
be
silent.
You're
allowed
to
speak.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
es
nochmal,
du
darfst
nicht
still
stehen.
I
told
you
before.
You
can't
be
standing
still.
You
can't
fight
his
fight!
OpenSubtitles v2018
Mr.
Scarlet,
bitte,
könntest
du
nicht
für
einen
Moment
still
stehen?
Scarlet
please,
will
you
stop
yourself
for
just
one
moment?
OpenSubtitles v2018