Translation of "In stille" in English
Sie
wurde
fast
in
völliger
Stille
angehört.
His
speech
was
heard
in
almost
total
silence.
Europarl v8
Wie
immer
werden
jedoch
viele
wichtige
Beschlüsse
in
aller
Stille
gefasst.
As
usual,
however,
many
of
the
important
decisions
are
being
taken
in
what
is
more
like
secrecy.
Europarl v8
Ich
darf
Sie
bitten,
des
ermordeten
Polizeibeamten
in
Stille
zu
gedenken.
We
will
now
keep
silence
in
memory
of
the
murdered
police
officer.
Europarl v8
Sie
leiden
in
der
Stille
und
der
Dunkelheit
ihrer
Häuser.
They
suffer
in
the
silence
and
darkness
of
their
homes.
GlobalVoices v2018q4
Es
funktioniert
auch
in
der
Stille.
It's
too
in
silence.
TED2020 v1
Sie
war
also
allein
in
der
Stille
und
Verlassenheit
ringsum.
She
had
no
companions
but
silence
and
loneliness.
Books v1
Er
zog
sich
in
die
Stille
zurück.
He
retreated
into
silence.
TED2020 v1
Missbrauch
entwickelt
sich
nur
in
Stille.
Abuse
thrives
only
in
silence.
TED2020 v1
Es
ist
nicht
vorgesehen,
dass
wir
in
der
Stille
leben.
You
are
not
supposed
to
be
in
silence.
TED2020 v1
Wenn
das
Lied
meines
Herzens
aufhört,
kann
ich
in
der
Stille
überleben?
If
the
song
of
my
heart
ceases
to
play,
can
I
survive
in
the
silence?
TED2020 v1
In
der
Stille,
sehe
ich
Ton.
In
silence,
I
see
sound.
TED2020 v1
Mathilde
war
keine
Äbtissin,
die
abgeschieden
in
klösterlicher
Stille
wirkte.
Mathilde
was
not
an
abbess
who
remained
secluded
in
monastic
silence.
Wikipedia v1.0
Lass
deinen
Arbeitseifer
in
Stille
ergehen
–
dein
Erfolg
möge
tönen!
Work
hard
in
silence,
let
your
success
be
your
noise.
Tatoeba v2021-03-10
Zwischen
2001
und
2005
gab
es
in
Deutschland
eine
„stille
Revolution“.
From
2001
to
2005,
there
was
a
“silent
revolution”
in
Germany.
News-Commentary v14
Die
Kirche
war
von
neuem
öde
und
in
ihre
Stille
zurückgesunken.
The
church
was
again
deserted,
and
had
fallen
back
into
its
silence.
Books v1
Ich
versank
immer
tiefer
in
diese
Stille.
I
lay
there
in
the
stillness.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
wir
sollten
die
ganze
schändliche
Affäre
in
würdevoller
Stille
ignorieren.
I
think
we
should
ignore
this
whole
disgraceful
affair
in
dignified
silence.
OpenSubtitles v2018
Nun
lasst
uns
zusammen
in
der
Stille
beten.
Now
let
us
take
a
moment
for
silent
prayer.
OpenSubtitles v2018
Tag
um
Tag
verging
in
lähmender
Stille.
Days
went
by
in
a
tormenting
silence.
OpenSubtitles v2018
Er
verbürgt
sich,
dass
die
Sache
in
aller
Stille
erledigt
wird.
He
guaranteed
that
the
thing
is
done
quietly.
OpenSubtitles v2018
Eine
Formsache,
die
natürlich
auch
in
aller
Stille
geschehen
müsste.
Just
a
formality,and
we'll
do
it
quietly
It's
the
only
way
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
man
sollte
oft
genug
schweigen
und
in
der
Stille
leben.
I
think
one
should
often
just
keep
quiet,
live
in
silence.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
nur
in
Stille
verharren
und
seinen
Tod
betrauern.
They
can
only
pause
in
silence
to
mourn
his
passing.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
es
in
aller
Stille.
It's
going
to
be
done
quiet,
no
fuss.
OpenSubtitles v2018
Sie
arbeiten
in
der
Stille
der
Bibliothek
und
nichts
stört
Sie.
You
work
in
the
quiet
of
your
library
and
the
world
does
not
interrupt.
OpenSubtitles v2018
All
das
geschieht
in
völliger
Stille.
All
that
in
a
complete
silence.
OpenSubtitles v2018