Translation of "Stehen in verhandlungen" in English
Wir
stehen
mitten
in
den
Verhandlungen
über
die
Gesetzesvorschläge
[zum
Datenschutz].
We
are
at
the
heart
of
the
negotiations
on
the
legislative
proposals
[on
data
protection].
TildeMODEL v2018
Wir
stehen
mitten
in
den
Verhandlungen
über
die
Legislativvorschläge.
We
are
at
the
heart
of
the
negotiations
on
the
legislative
proposals.
TildeMODEL v2018
Derzeit
stehen
wir
in
Verhandlungen
über
ein
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
mit
Albanien.
At
the
moment,
we
are
negotiating
a
Stabilisation
and
Association
Agreement
with
Albania.
TildeMODEL v2018
Wir
stehen
derzeit
in
Verhandlungen,
dass.
We
are
currently
negotiating
that.
OpenSubtitles v2018
Weitere
15
Unternehmen
stehen
in
Verhandlungen.
An
additional
15
companies
are
in
separate
negotiations.
EUbookshop v2
Andere
Urheberrechtsverwertungsgesellschaften
stehen
noch
in
Vertrags
Verhandlungen.
Other
performing
rightsocieties
are
still
in
the
process
of
negotiating
their
agreements.
EUbookshop v2
Und
bereits
heute
stehen
wirgemeinsam
in
Verhandlungen
mit
Kunden
über
neue
Aufträge.
And
together,
we
are
already
negotiating
new
orders
with
customerstoday.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
stehen
wir
in
Verhandlungen,
um
auszuarbeiten,
wie
wir
unsere
elterlichen
Pflichten
teilen.
And
so,
we're
sort
of
in
negotiations
to
figure
out
how
to
share
our
parenting
responsibilities.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
auch
bereits
in
Verhandlungen
mit
unseren
Nachbarn,
beispielsweise
mit
den
Russen,
über
Fragen
wie
diese
und
über
die
Errichtung
eines
Rechtsrahmens
in
Bezug
auf
Ermittlungen
nach
Unfällen
und
die
Anwendung
von
Mindestkriterien
für
Flaggenstaaten
in
der
Europäischen
Union.
We
are
also
already
in
talks
with
our
neighbours,
for
example
the
Russians,
on
issues
such
as
this,
the
establishment
of
a
legal
framework
for
investigations
following
accidents
and
the
application
in
the
European
Union
of
minimum
criteria
for
flag
states.
Europarl v8
Gegenwärtig
stehen
wir
in
intensiven
Verhandlungen,
die
unter
sehr
aktiver
Beteiligung
der
Kommission
geführt
werden
und
die,
soweit
ich
das
beurteilen
kann,
zwar
nicht
leicht,
aber
erfolgreich
sind.
We
are
currently
negotiating
intensively
with
the
active
participation
of
the
Commission.
As
far
as
I
can
judge,
the
negotiations
are
successful,
but
they
are
not
easy.
Europarl v8
Wie
ich
aber
schon
erwähnte,
stehen
diese
Verhandlungen
in
engem
Zusammenhang
mit
den
allgemeinen
Diskussionen
über
die
künftige
Finanzierung
der
Union.
But,
as
I
have
acknowledged,
these
negotiations
are
closely
linked
with
the
wider
discussions
on
the
future
financing
of
the
Union.
Europarl v8
Tatsächlich
kann
man
denjenigen
alternative
Vorschläge
unterbreiten,
die
nicht
verhandeln
möchten,
aber
so,
wie
die
Dinge
derzeit
liegen
–
und
das
wissen
Sie,
Frau
Kinnock
–
stehen
alle
in
Verhandlungen.
In
fact,
it
is
possible
to
make
alternative
proposals
to
those
who
do
not
wish
to
negotiate,
but,
as
matters
stand
at
present,
they
are,
as
you
well
know,
Mrs
Kinnock,
all
negotiating.
Europarl v8
Auf
internationaler
Ebene
stehen
wir
in
schwierigen
Verhandlungen
über
künftige
internationale
Klimaabkommen
und
zur
Bewahrung
und
Bewirtschaftung
der
biologischen
Vielfalt.
At
the
international
level,
we
face
demanding
negotiations
to
secure
future
international
agreements
on
climate,
and
to
preserve
and
manage
biodiversity.
TildeMODEL v2018
Er
fordert
die
Einbindung
der
Zivilgesellschaft
in
spezifischen
Fragen
unter
Berücksichtigung
der
institutionellen
Strukturen
und
Ressourcen,
die
zur
Umsetzung
des
jeweiligen
institutionellen
Rahmens
zur
Verfügung
stehen,
und
Vermittlung
in
Verhandlungen
der
Interessenträger.
Civil
society
should
be
involved
on
specific
issues,
taking
into
account
institutional
structures
and
resources
available
for
the
implementation
of
institutional
frameworks,
and
facilitation
in
stakeholder
negotiations.
TildeMODEL v2018
Wir
stehen
in
Verhandlungen.
We're
in
the
process
of
negotiating
with
Mr.
Prohaszka.
OpenSubtitles v2018
Die
Palästinenser
haben
1948
nicht
als
Nation
gegen
uns
gekämpft
oder
sich
1963
dem
Kampf
gegen
uns
als
kriegführende
Partei
angeschlossen,
doch
plötzlich
-
man
glaubt
es
kaum
-
stehen
wir
mitten
in
Verhandlungen.
The
Palestinians
did
not
fight
against
us
as
a
nation
in
1948
or
join
the
struggle
against
us
as
a
belligerent
in
1963,
but
all
of
a
sudden
-
and
unbelievably
-
we
now
find
ourselves
in
the
middle
of
negotiations.
Europarl v8
Ausserdem
haben
sich
einige
Länder
gegenüber
diesen
Systemen
bereits
en
gagiert
oder
stehen
in
entsprechenden
Verhandlungen,
wobei
allerdings
immer
—
wenn
auch
in
unterschiedlichem
Grade
—
Verbesserungen
in
bezug
auf
Qualität,
Schnelligkeit
und
Kosten
der
Dienstleistungen
als
notwendig
be
trachtet
werden.
Because
there
are
already
a
number
of
internationally-geared
systems
in
the
course
of
development,
plus
national
centres
for
general
or
special
purposes
in
all
the
Community
countries,
the
Working
Party
does
not
think
a
Community
move
to
set
up
yet
another
international
system
would
be
advisable;
it
considers
that
at
the
present
stage
the
facilities
provided
by
the
systems
already
in
operation
would
suffice
to
meet
the
chief
needs
of
users
in
the
field
of
medical
literature.
EUbookshop v2
Die
estländischen
Behörden
stehen
zur
Zeit
in
Verhandlungen
mit
dem
IWF
über
zusätzliche
Reservehilfen,
die
ihnen
einen
größeren
geldpolitischen
Spielraum
verschaffen
würden.
The
Estonian
authorities
are
negotiating
for
additional
reserve
support
from
the
IMF,
which
would
allow
the
Estonian
authorities
greater
freedom
of
manoeuvre
in
the
conduct
of
monetary
policy.
EUbookshop v2
Die
EU
und
die
USA
stehen
gegenwärtig
in
Verhandlungen
über
den
Abschluss
eines
Rahmenabkommens
über
den
Datenschutz
auf
dem
Gebiet
der
polizeilichen
und
justiziellen
Zusammenarbeit
(„Rahmenabkommen“)
(IP/10/1661).
The
EU
and
the
U.S.
are
currently
negotiating
a
framework
agreement
on
data
protection
in
the
field
of
police
and
judicial
cooperation
(“umbrella
agreement”)
(IP/10/1661).
TildeMODEL v2018
Inzwischen
haben
die
EU
und
Indien
ein
Abkommen
über
die
Zollzusammenarbeit
mit
dem
Ziel
der
Erleichterung
des
Warenaustauschs
geschlossen
und
stehen
in
Verhandlungen
über
ein
Seeverkehrsabkommen,
durch
das
der
Ausbau
der
Aktivitäten
indischer
und
europäischer
Schifffahrtsgesellschaften
gefördert
werden
soll.
Meanwhile,
the
EU
and
India
have
concluded
a
customs
cooperation
agreement,
designed
to
improve
trade
flows,
and
are
negotiating
a
maritime
agreement,
to
encourage
the
development
of
the
activities
of
Indian
and
European
shipping
companies.
TildeMODEL v2018
Unserer
Meinung
nach
planten
die
Entführer
zu
einem
späteren
Zeitpunkt,
wenn
sie
unter
weniger
Druck
stehen
würden,
Verhandlungen
in
Bezug
auf
die
drei
Leichen
aufzunehmen.
In
ITIC
assessment
they
planned
to
negotiate
with
Israel
for
the
bodies
at
a
later
date,
after
pressure
had
lessened.
ParaCrawl v7.1
Mit
einigen
stehen
wir
derzeit
in
Verhandlungen
um
für
unsere
Mitglieder
besondere
Konditionen,
im
Sinne
einer
Einkaufsgemeinschaft,
auszuhandeln.
From
these
points
we
have
considered
Broker.
With
some,
we
are
currently
negotiating
for
our
members
at
special
rates,
in
terms
of
a
buying
group,
negotiate.
ParaCrawl v7.1
Die
aufgelisteten
Kliniken
haben
alle
bereits
erfolgreich
Verhandlungen
mit
den
gesetzlichen
Krankenkassen
geführt
oder
stehen
in
solchen
Verhandlungen,
so
dass
bereits
viele
Patienten
behandelt
werden
konnten.
The
below
listed
clinics
have
all
successfully
concluded
negotiations
with
health
care
payers
or
are
currently
entertaining
such
discussions.
Accordingly,
many
patients
have
already
been
treated.
ParaCrawl v7.1
Mit
einigen
stehen
wir
derzeit
in
Verhandlungen
um
für
unsere
Mitglieder
besondere
Konditionen
der
Aktien-Broker,
im
Sinne
einer
Einkaufsgemeinschaft,
auszuhandeln.
From
these
points
we
have
considered
various
Broker.
With
some,
we
are
currently
negotiating
special
rates
for
our
members
to
the
Shares-Broker,
in
terms
of
a
buying
group,
negotiate.
ParaCrawl v7.1
Griechenland,
Süditalien
und
Israel
stehen
alle
in
Verhandlungen
mit
Gazprom,
um
über
die
Türkei
Zugang
zu
Gas
aus
der
Blue-Stream-Pipeline
zu
erhalten.
Greece,
South
Italy
and
Israel
all
are
in
some
form
of
negotiation
with
Gazprom
to
tap
gas
from
the
Blue
Stream
pipeline
across
the
territory
of
Turkey.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
stehen
wir
in
konkreten
Verhandlungen
mit
einem
Schweizer
Filmverleih,
der
den
Film
höchstwahrscheinlich
im
Spätsommer
in
die
Schweizer
Kinos
bringen
wird.
We
are
currently
in
negotiations
with
a
Swiss
film
distributor,
which
will
bring
the
film
most
likely
in
late
summer
in
the
Swiss
cinema.
ParaCrawl v7.1