Translation of "Stehen in verhandlungen" in English

Wir stehen mitten in den Verhandlungen über die Gesetzesvorschläge [zum Datenschutz].
We are at the heart of the negotiations on the legislative proposals [on data protection].
TildeMODEL v2018

Wir stehen mitten in den Verhandlungen über die Legislativvorschläge.
We are at the heart of the negotiations on the legislative proposals.
TildeMODEL v2018

Derzeit stehen wir in Verhandlungen über ein Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen mit Albanien.
At the moment, we are negotiating a Stabilisation and Association Agreement with Albania.
TildeMODEL v2018

Wir stehen derzeit in Verhandlungen, dass.
We are currently negotiating that.
OpenSubtitles v2018

Weitere 15 Unternehmen stehen in Verhandlungen.
An additional 15 companies are in separate negotiations.
EUbookshop v2

Andere Urheberrechtsverwertungsgesellschaften stehen noch in Vertrags Verhandlungen.
Other performing rightsocieties are still in the process of negotiating their agreements.
EUbookshop v2

Und bereits heute stehen wirgemeinsam in Verhandlungen mit Kunden über neue Aufträge.
And together, we are already negotiating new orders with customerstoday.
ParaCrawl v7.1

Deshalb stehen wir in Verhandlungen, um auszuarbeiten, wie wir unsere elterlichen Pflichten teilen.
And so, we're sort of in negotiations to figure out how to share our parenting responsibilities.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen auch bereits in Verhandlungen mit unseren Nachbarn, beispielsweise mit den Russen, über Fragen wie diese und über die Errichtung eines Rechtsrahmens in Bezug auf Ermittlungen nach Unfällen und die Anwendung von Mindestkriterien für Flaggenstaaten in der Europäischen Union.
We are also already in talks with our neighbours, for example the Russians, on issues such as this, the establishment of a legal framework for investigations following accidents and the application in the European Union of minimum criteria for flag states.
Europarl v8

Gegenwärtig stehen wir in intensiven Verhandlungen, die unter sehr aktiver Beteiligung der Kommission geführt werden und die, soweit ich das beurteilen kann, zwar nicht leicht, aber erfolgreich sind.
We are currently negotiating intensively with the active participation of the Commission. As far as I can judge, the negotiations are successful, but they are not easy.
Europarl v8

Wie ich aber schon erwähnte, stehen diese Verhandlungen in engem Zusammenhang mit den allgemeinen Diskussionen über die künftige Finanzierung der Union.
But, as I have acknowledged, these negotiations are closely linked with the wider discussions on the future financing of the Union.
Europarl v8

Tatsächlich kann man denjenigen alternative Vorschläge unterbreiten, die nicht verhandeln möchten, aber so, wie die Dinge derzeit liegen – und das wissen Sie, Frau Kinnock – stehen alle in Verhandlungen.
In fact, it is possible to make alternative proposals to those who do not wish to negotiate, but, as matters stand at present, they are, as you well know, Mrs Kinnock, all negotiating.
Europarl v8

Auf internationaler Ebene stehen wir in schwierigen Verhandlungen über künftige internationale Klimaabkommen und zur Bewahrung und Bewirtschaftung der biologischen Vielfalt.
At the international level, we face demanding negotiations to secure future international agreements on climate, and to preserve and manage biodiversity.
TildeMODEL v2018

Er fordert die Einbindung der Zivilgesellschaft in spezifischen Fragen unter Berücksichtigung der institutionellen Strukturen und Ressourcen, die zur Umsetzung des jeweiligen institutionellen Rahmens zur Verfügung stehen, und Vermittlung in Verhandlungen der Interessenträger.
Civil society should be involved on specific issues, taking into account institutional structures and resources available for the implementation of institutional frameworks, and facilitation in stakeholder negotiations.
TildeMODEL v2018

Wir stehen in Verhandlungen.
We're in the process of negotiating with Mr. Prohaszka.
OpenSubtitles v2018

Die Palästinenser haben 1948 nicht als Nation gegen uns gekämpft oder sich 1963 dem Kampf gegen uns als kriegführende Partei angeschlossen, doch plötzlich - man glaubt es kaum - stehen wir mitten in Verhandlungen.
The Palestinians did not fight against us as a nation in 1948 or join the struggle against us as a belligerent in 1963, but all of a sudden - and unbelievably - we now find ourselves in the middle of negotiations.
Europarl v8

Ausserdem haben sich einige Länder gegenüber diesen Systemen bereits en gagiert oder stehen in entsprechenden Verhandlungen, wobei allerdings immer — wenn auch in unterschiedlichem Grade — Verbesserungen in bezug auf Qualität, Schnelligkeit und Kosten der Dienstleistungen als notwendig be trachtet werden.
Because there are already a number of internationally-geared systems in the course of development, plus national centres for general or special purposes in all the Community countries, the Working Party does not think a Com­munity move to set up yet another international system would be advis­able; it considers that at the present stage the facilities provided by the systems already in operation would suffice to meet the chief needs of users in the field of medical literature.
EUbookshop v2

Die estländischen Behörden stehen zur Zeit in Verhandlungen mit dem IWF über zusätzliche Reservehilfen, die ihnen einen größeren geldpolitischen Spielraum verschaffen würden.
The Estonian authorities are negotiating for additional reserve support from the IMF, which would allow the Estonian authorities greater freedom of manoeuvre in the conduct of monetary policy.
EUbookshop v2

Die EU und die USA stehen gegenwärtig in Verhandlungen über den Abschluss eines Rahmenabkommens über den Datenschutz auf dem Gebiet der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit („Rahmenabkommen“) (IP/10/1661).
The EU and the U.S. are currently negotiating a framework agreement on data protection in the field of police and judicial cooperation (“umbrella agreement”) (IP/10/1661).
TildeMODEL v2018

Inzwischen haben die EU und Indien ein Abkommen über die Zollzusammenarbeit mit dem Ziel der Erleichterung des Warenaus­tauschs geschlossen und stehen in Verhandlungen über ein Seeverkehrsabkommen, durch das der Ausbau der Aktivitäten indischer und europäischer Schifffahrtsgesellschaften gefördert werden soll.
Meanwhile, the EU and India have concluded a customs cooperation agreement, designed to improve trade flows, and are negotiating a maritime agreement, to encourage the development of the activities of Indian and European shipping companies.
TildeMODEL v2018

Unserer Meinung nach planten die Entführer zu einem späteren Zeitpunkt, wenn sie unter weniger Druck stehen würden, Verhandlungen in Bezug auf die drei Leichen aufzunehmen.
In ITIC assessment they planned to negotiate with Israel for the bodies at a later date, after pressure had lessened.
ParaCrawl v7.1

Mit einigen stehen wir derzeit in Verhandlungen um für unsere Mitglieder besondere Konditionen, im Sinne einer Einkaufsgemeinschaft, auszuhandeln.
From these points we have considered Broker. With some, we are currently negotiating for our members at special rates, in terms of a buying group, negotiate.
ParaCrawl v7.1

Die aufgelisteten Kliniken haben alle bereits erfolgreich Verhandlungen mit den gesetzlichen Krankenkassen geführt oder stehen in solchen Verhandlungen, so dass bereits viele Patienten behandelt werden konnten.
The below listed clinics have all successfully concluded negotiations with health care payers or are currently entertaining such discussions. Accordingly, many patients have already been treated.
ParaCrawl v7.1

Mit einigen stehen wir derzeit in Verhandlungen um für unsere Mitglieder besondere Konditionen der Aktien-Broker, im Sinne einer Einkaufsgemeinschaft, auszuhandeln.
From these points we have considered various Broker. With some, we are currently negotiating special rates for our members to the Shares-Broker, in terms of a buying group, negotiate.
ParaCrawl v7.1

Griechenland, Süditalien und Israel stehen alle in Verhandlungen mit Gazprom, um über die Türkei Zugang zu Gas aus der Blue-Stream-Pipeline zu erhalten.
Greece, South Italy and Israel all are in some form of negotiation with Gazprom to tap gas from the Blue Stream pipeline across the territory of Turkey.
ParaCrawl v7.1

Zur Zeit stehen wir in konkreten Verhandlungen mit einem Schweizer Filmverleih, der den Film höchstwahrscheinlich im Spätsommer in die Schweizer Kinos bringen wird.
We are currently in negotiations with a Swiss film distributor, which will bring the film most likely in late summer in the Swiss cinema.
ParaCrawl v7.1