Translation of "Stehen wir" in English
In
diesen
Fällen
stehen
wir
im
Wettbewerb
mit
anderen.
In
these
cases
we
are
in
competition
with
others.
Europarl v8
Damit
muss
Schluss
sein,
und
da
stehen
wir
an
Ihrer
Seite.
We
need
to
put
a
stop
to
it,
and
we
stand
by
you
on
this.
Europarl v8
Wir
stehen
regelmäßig
mit
den
Kollegen
des
Quartett
in
Verbindung.
We
are
in
regular
contact
with
Quartet
colleagues.
Europarl v8
Wir
stehen
vor
vielen
großen
Herausforderungen,
nicht
zuletzt
der
Wirtschaftskrise.
We
are
facing
many
serious
challenges,
not
least
the
current
economic
crisis.
Europarl v8
Stehen
wir
auf
der
Seite
von
China
oder
auf
der
Seite
des
Tian'anmen-Platzes?
Are
we
on
the
side
of
China
or
Tiananmen
Square?
Europarl v8
Sie
sollten
uns
gut
zuhören,
denn
wir
stehen
unseren
Wählern
am
nächsten.
Listen
carefully.
We
are
the
closest
to
our
electorate.
Europarl v8
Acht
Jahre
nach
Laeken
stehen
wir
jetzt
am
Anfang
eines
neuen
Vertrags.
Eight
years
after
Laeken,
we
are
now
on
the
threshold
of
a
new
treaty.
Europarl v8
Nach
Inkrafttreten
des
Vertrags
von
Lissabon
stehen
wir
nun
vor
einer
neuen
Situation.
A
new
situation
has
now
arisen
as
a
result
of
the
entry
into
force
of
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Wir
werden
abwarten
müssen,
wo
wir
stehen.
Then
we
will
have
to
see
where
we
stand.
Europarl v8
Darüber
hinaus
stehen
wir
hier
vor
einer
Verletzung
des
Subsidiaritätsprinzips.
In
addition,
we
are
looking
at
a
violation
of
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Wir
stehen
aber
heute
an
einem
Wendepunkt.
We
have
reached
a
turning
point,
however.
Europarl v8
Da
stehen
wir
in
einer
jahrelangen
Tradition.
It
has
been
a
tradition
for
us
for
many
years.
Europarl v8
Und
wenn
das
der
Fall
ist,
dann
stehen
wir
voll
dahinter.
If
that
is
the
case,
we
will
give
it
our
full
support.
Europarl v8
Wir
stehen
folglich
vor
einer
klaren
und
konkreten
Herausforderung.
We
therefore
face
a
clear
and
specific
challenge.
Europarl v8
Wir
stehen
nun
vor
der
Herausforderung
der
Umsetzung.
We
now
face
the
challenge
of
implementation.
Europarl v8
Wir
stehen
in
engem
Kontakt
mit
den
Berichterstattern.
We
are
in
close
contact
with
the
rapporteurs.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
wir
stehen
vor
einer
großen
Herausforderung.
Ladies
and
gentlemen,
we
are
facing
a
major
challenge.
Europarl v8
Wir
stehen
ihnen
in
ihrem
täglichen
Leben
bei.
We
are
with
them
in
their
day-to-day
lives.
Europarl v8
Wir
stehen
hier
vor
einem
politischen
Problem.
We
are
facing
a
political
problem.
Europarl v8
Die
Wahl,
vor
der
wir
stehen,
ist
einfach.
We
are
faced
with
a
simple
choice.
Europarl v8
Dennoch
stehen
wir
in
Europa
im
Mittelpunkt
des
Interesses.
Not
least
we
in
Europe
are
the
focus
of
attention.
Europarl v8
Wir
stehen
in
engem
Kontakt
mit
ihnen.
We
are
in
close
touch
with
them.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
stehen
heute
mit
dem
Rücken
zur
Wand.
Mr
President,
today,
we
really
do
have
our
backs
to
the
wall.
Europarl v8
Hiermit
stehen
wir
an
einem
wichtigen
Scheideweg
zwischen
zwei
Weltmodellen.
So
we
are
faced
here
with
a
crucial
choice
between
two
world
models.
Europarl v8
Aber
wir
stehen
der
europäischen
Bevölkerung
mit
einem
Problem
gegenüber.
But
we
have
a
problem
of
what
to
say
to
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Wir
stehen
jedoch
dennoch
in
Haushaltsfragen
nicht
ganz
ohne
Waffen
da.
But
that
does
not
mean
that
we
have
no
budgetary
weapon.
Europarl v8
Im
übrigen
stehen
wir
den
Änderungsvorschlägen
der
liberalen
Gruppe
positiv
gegenüber.
In
all
other
respects
we
favour
the
amendment
proposals
tabled
by
the
Liberal
Group.
Europarl v8
Heute
stehen
wir
am
Ende
der
ersten
Etappe.
Mr
President,
we
are
today
at
the
end
of
a
first
stage.
Europarl v8
Wir
stehen
nicht
allein
mit
unserer
Kritik.
We
are
not
alone
in
our
criticism.
Europarl v8
Gleichzeitig
stehen
wir
auch
ausländischen
Investoren
weltweit
mit
der
größten
Offenheit
gegenüber.
At
the
same
time
we
are
the
most
open
to
inward
investors
in
the
world.
Europarl v8