Translation of "Stehen wir" in English

In diesen Fällen stehen wir im Wettbewerb mit anderen.
In these cases we are in competition with others.
Europarl v8

Damit muss Schluss sein, und da stehen wir an Ihrer Seite.
We need to put a stop to it, and we stand by you on this.
Europarl v8

Wir stehen regelmäßig mit den Kollegen des Quartett in Verbindung.
We are in regular contact with Quartet colleagues.
Europarl v8

Wir stehen vor vielen großen Herausforderungen, nicht zuletzt der Wirtschaftskrise.
We are facing many serious challenges, not least the current economic crisis.
Europarl v8

Stehen wir auf der Seite von China oder auf der Seite des Tian'anmen-Platzes?
Are we on the side of China or Tiananmen Square?
Europarl v8

Sie sollten uns gut zuhören, denn wir stehen unseren Wählern am nächsten.
Listen carefully. We are the closest to our electorate.
Europarl v8

Acht Jahre nach Laeken stehen wir jetzt am Anfang eines neuen Vertrags.
Eight years after Laeken, we are now on the threshold of a new treaty.
Europarl v8

Nach Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon stehen wir nun vor einer neuen Situation.
A new situation has now arisen as a result of the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

Wir werden abwarten müssen, wo wir stehen.
Then we will have to see where we stand.
Europarl v8

Darüber hinaus stehen wir hier vor einer Verletzung des Subsidiaritätsprinzips.
In addition, we are looking at a violation of the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Wir stehen aber heute an einem Wendepunkt.
We have reached a turning point, however.
Europarl v8

Da stehen wir in einer jahrelangen Tradition.
It has been a tradition for us for many years.
Europarl v8

Und wenn das der Fall ist, dann stehen wir voll dahinter.
If that is the case, we will give it our full support.
Europarl v8

Wir stehen folglich vor einer klaren und konkreten Herausforderung.
We therefore face a clear and specific challenge.
Europarl v8

Wir stehen nun vor der Herausforderung der Umsetzung.
We now face the challenge of implementation.
Europarl v8

Wir stehen in engem Kontakt mit den Berichterstattern.
We are in close contact with the rapporteurs.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, wir stehen vor einer großen Herausforderung.
Ladies and gentlemen, we are facing a major challenge.
Europarl v8

Wir stehen ihnen in ihrem täglichen Leben bei.
We are with them in their day-to-day lives.
Europarl v8

Wir stehen hier vor einem politischen Problem.
We are facing a political problem.
Europarl v8

Die Wahl, vor der wir stehen, ist einfach.
We are faced with a simple choice.
Europarl v8

Dennoch stehen wir in Europa im Mittelpunkt des Interesses.
Not least we in Europe are the focus of attention.
Europarl v8

Wir stehen in engem Kontakt mit ihnen.
We are in close touch with them.
Europarl v8

Herr Präsident, wir stehen heute mit dem Rücken zur Wand.
Mr President, today, we really do have our backs to the wall.
Europarl v8

Hiermit stehen wir an einem wichtigen Scheideweg zwischen zwei Weltmodellen.
So we are faced here with a crucial choice between two world models.
Europarl v8

Aber wir stehen der europäischen Bevölkerung mit einem Problem gegenüber.
But we have a problem of what to say to the people of Europe.
Europarl v8

Wir stehen jedoch dennoch in Haushaltsfragen nicht ganz ohne Waffen da.
But that does not mean that we have no budgetary weapon.
Europarl v8

Im übrigen stehen wir den Änderungsvorschlägen der liberalen Gruppe positiv gegenüber.
In all other respects we favour the amendment proposals tabled by the Liberal Group.
Europarl v8

Heute stehen wir am Ende der ersten Etappe.
Mr President, we are today at the end of a first stage.
Europarl v8

Wir stehen nicht allein mit unserer Kritik.
We are not alone in our criticism.
Europarl v8

Gleichzeitig stehen wir auch ausländischen Investoren weltweit mit der größten Offenheit gegenüber.
At the same time we are the most open to inward investors in the world.
Europarl v8