Translation of "Wir stehen auf" in English
Stehen
wir
auf
der
Seite
von
China
oder
auf
der
Seite
des
Tian'anmen-Platzes?
Are
we
on
the
side
of
China
or
Tiananmen
Square?
Europarl v8
Stehen
wir
auf
der
Seite
Chinas
oder
auf
der
Seite
Uiguristans?
Are
we
on
the
side
of
China
or
the
Uighur
region?
Europarl v8
Stehen
wir
auf
der
Seite
einer
symbolischen
oder
einer
echten
Autonomie?
Are
we
on
the
side
of
token
autonomy
or
real
autonomy?
Europarl v8
Stehen
wir
auf
der
Seite
Chinas
oder
auf
der
Tibets?
Are
we
on
the
side
of
China
or
Tibet?
Europarl v8
Nun
stehen
wir
auf
einmal
vor
dem
zusätzlichen
Problem
der
Kandidatur
des
Irans.
Now
all
of
a
sudden,
we
have
the
added
issue
of
Iran's
candidacy.
Europarl v8
Wir
stehen
also
auf
Grund
dieser
Art
von
Geiz
vor
dem
nächsten
Problem.
We
therefore
face
the
sort
of
problem
that
results
from
greed.
Europarl v8
Was
den
Iran
angeht,
stehen
wir
ganz
auf
Ihrer
Seite.
Where
Iran
is
concerned,
we
are
right
there
by
your
side.
Europarl v8
Denn
unserer
Meinung
nach
stehen
wir
auf
derselben
Seite.
We
see
ourselves
as
on
the
same
side
as
you.
Europarl v8
Willkommen
im
Club,
Tony,
wir
stehen
auf
Ihrer
Seite.
Welcome
to
the
club,
Tony,
we
are
with
you
Europarl v8
Heute
stehen
wir
auf
der
Schwelle
zu
einer
weiteren
Revolution
in
der
Ortungsgenauigkeit.
But
we
now
stand
on
the
verge
of
another
revolution
in
geolocation
accuracy.
TED2020 v1
Wir
stehen
zusammen
auf
dem
Prüfstand.
We
will
be
judged
together.
TildeMODEL v2018
Wir
stehen
alle
auf
dem
Land,
das
den
Apachen
gehört.
We're
standing
on
Apache
territory.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
doch
alle
auf
derselben
Seite,
also
reden
Sie
einfach
weiter.
We're
both
on
the
same
side,
so
feel
free
to
talk.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
mit
Ihnen
auf
und
gehen
mit
Ihnen
schlafen.
We
get
you
up
in
the
morning,
put
you
to
bed
at
night.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
auf
dem
Standpunkt,
dass...
We
psychiatrists
consider
it
seIf-evident
that...
OpenSubtitles v2018
Und
hier
stehen
wir,
genau
auf
seinem
Weg.
Here
we
are,
right
in
his
path.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
wir
stehen
auf
verschiedenen
Seiten.
Then
we're
enemies?
OpenSubtitles v2018
Freunde,
wir
stehen
auf
Ihrer
Seite.
Buddies.
We're
with
you.
OpenSubtitles v2018
Immerhin
stehen
wir
jetzt
auf
der
gleichen
Seite.
After
all,
we're
on
the
same
side
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
auf
Seiten
der
armen
Bauern.
We
are
not
rich.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
früh
auf
und
holen
sie
nach.
We'll
get
up
extra
early
and
do
some.
OpenSubtitles v2018
Wir
stellen
uns
vor,
wir
stehen
auf
der
Bühne.
Let's
make
believe
we're
on-stage
at
the
festival.
OpenSubtitles v2018
Damit
stehen
wir
auf
der
EU-Ebene
gar
nicht
so
schlecht
da.
So
we
are
not
doing
badly
at
EU
level.
TildeMODEL v2018
Wo
stehen
wir
auf
dem
Weg
zu
einer
europäischen
Identität?
What
is
the
state
of
play
as
regards
a
European
identity?
TildeMODEL v2018
Jetzt
stehen
wir
auf
die
Los
Calaveras.
Now
we
love
Los
Calaveras.
OpenSubtitles v2018
Wir
beide
stehen
auf
derselben
Seite.
We're
on
the
same
side,
you
and
I.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
immer
noch
auf
derselben
Seite.
We're
both
still
on
the
same
side.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
nicht
länger
auf
deiner
Seite.
Well,
we're
not
with
you
anymore.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
auf
dem
zweithöchsten
Gebäude.
We're
now
standing
on
the
second
tallest
building
in
North
America.
OpenSubtitles v2018