Translation of "Wir setzen auf" in English

Mehr denn je setzen wir also auf das Europa der Ergebnisse.
More than ever before, we are plotting a course for a Europe based on results.
Europarl v8

Wir setzen auf Vertrauen anstatt auf Mißtrauen.
We exercise trust rather than mistrust.
Europarl v8

Wir setzen also weiterhin auf eine Hierarchie der Grundsätze.
We are therefore continuing our work by building up a hierarchy of principles.
Europarl v8

Wir setzen auf Sie, Herr Kommissionspräsident!
It is to you that we look, Mr President of the Commission.
Europarl v8

Wir setzen auf Transparenz und Mitwirkung.
We strongly support transparency and participation.
Europarl v8

Mit diesem Programm setzen wir nunmehr auf ihre Jugend.
Through this programme, we are staking our hopes on Turkey' s young people.
Europarl v8

Wir setzen auf die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und besonders auf lokale Beschäftigungsinitiativen.
We are investing in the fight against unemployment and, especially, in local employment initiatives.
Europarl v8

Deshalb setzen wir auf Qualität und nicht auf Verpackungseinheiten.
Therefore, let us focus on quality and not packaging units.
Europarl v8

Wir setzen auf die Einbeziehung der Sozialpartner, auf den europäischen sozialen Dialog.
What we favour is the involvement of the social partners and European social dialogue.
Europarl v8

Wir setzen auf die Parlamente der Industriestaaten, der Schwellenländer und aller Entwicklungsländer.
We are relying on the parliaments of the industrialised states, of the emergent countries and of all the developing countries.
Europarl v8

Wir setzen unsere Hoffnungen auf den Konvent.
Our hope lies in the Convention.
Europarl v8

Wir setzen auf die Vorschläge der Kommission.
We are backing the Commission's proposals.
Europarl v8

Wir setzen im Übrigen auf Transparenz und Dialog.
Moreover, we are banking on transparency and dialogue.
Europarl v8

Wir setzen nicht auf das stumpfe Instrument wirtschaftlicher Sanktionen.
We are not proposing the blunt instrument of economic sanctions.
Europarl v8

Aber wir setzen immer noch auf natürliche Rohstoffe.
But we're still dependent on natural, raw materials.
TED2020 v1

Erweist sie sich als falsch, setzen wir sie auf die Website.
If it turns out to be fake, we put it on our website.
TED2020 v1

Das setzen wir auf die Rechnung.
I'll add that to your bill.
OpenSubtitles v2018

Nächste Woche setzen wir Sie auf eine Veranda.
NEXT WEEK, ON TWILIGHT ZONE, WE PUT YOU ON A FRONT PORCH.
OpenSubtitles v2018

Wir setzen uns auf dieses nette Sofa, kein grelles Licht.
We have a nice, comfortable sofa and no glaring lights.
OpenSubtitles v2018

Wir setzen dem Zarensohne auf das Haupt die Fürstenkrone.
With this crown We decorate him.
OpenSubtitles v2018

Aber wir setzen nur auf Mutmaßungen.
But we're just gambling on probabilities.
OpenSubtitles v2018

Also, Jungs und Mädchen, wir setzen alles auf Tidy Too.
Okay, boys and girls, our money goes on tidy too.
OpenSubtitles v2018

Shinroku, wir setzen auf dich.
We're counting on you.
OpenSubtitles v2018

Unser Gespräch setzen wir auf dem Kommissariat fort, Monsieur Thenier.
And then we'll continue this interview, Mr Thenier.
OpenSubtitles v2018

Pferd, wir setzen auf dich.
Horse, you're the one we want.
OpenSubtitles v2018

Jetzt setzen wir alles auf Yusa an.
Now we'll go after Yusa with everything we've got.
OpenSubtitles v2018

Und auch gegenüber Drittstaaten setzen wir auf enge Abstimmung.
We are also aiming for close coordination with non-member countries.
TildeMODEL v2018

Wir setzen auf Ihrer aller Beteiligung an diesem Projekt.
We count on the involvement of all of you in this project.
TildeMODEL v2018