Translation of "Wir setzen" in English
Wir
setzen
nun
die
Aussprache
zum
Strategiepapier
der
Kommission
zur
Erweiterung
2007
fort.
We
will
now
continue
our
debate
on
the
Commission's
2007
enlargement
strategy
paper.
Europarl v8
Setzen
wir
den
unvermeidbaren
Fehlern
die
Energie
des
Erfolgs
entgegen.
Let
us
counter
the
inevitability
of
failure
with
the
energy
of
success.
Europarl v8
Wie
setzen
wir
unsere
Prioritäten
durch?
How
do
we
ensure
that
our
priorities
are
implemented?
Europarl v8
Wir
setzen
jetzt
die
Abstimmung
fort.
We
now
continue
with
the
vote.
Europarl v8
Wie
setzen
wir
die
ökosoziale
Marktwirtschaft
um?
How
will
we
implement
an
eco-social
market
economy?
Europarl v8
Sechstens
zur
Transaktionssteuer:
Fordern
wir
sie
nicht,
setzen
wir
sie
um!
Sixthly,
on
the
subject
of
the
transaction
tax,
we
must
not
just
keep
calling
for
it;
we
must
put
it
into
practice.
Europarl v8
Und
wir
setzen
uns
mit
dem
Bericht
Kirilov
für
Zweiteres
ein.
In
the
Kirilov
report,
we
are
choosing
the
second
of
these
two
options.
Europarl v8
Wir
setzen
heute
europaweit
einheitliche
Standards
für
die
Zulassung
von
Fondsmanagern.
We
are
today
setting
uniform
standards
throughout
Europe
for
the
approval
of
fund
managers.
Europarl v8
Wir
setzen
mit
ihr
einen
weiteren
Schritt
zur
Europäisierung
des
Finanzbinnenmarktes.
It
will
take
us
a
step
further
towards
the
Europeanisation
of
the
internal
market
for
financial
products.
Europarl v8
Dann
die
Frage,
wo
setzen
wir
an?
Then
we
need
to
ask:
where
do
we
start?
Europarl v8
Dann
setzen
wir
uns
mit
diesen
neuen
Herausforderungen
auseinander.
Then
we
take
a
look
at
these
new
challenges.
Europarl v8
Wir
setzen
uns
für
die
Menschenrechte
ein.
We
seek
to
defend
human
rights.
Europarl v8
Darauf
setzen
wir
unsere
Hoffnung
für
die
Zukunft.
That
is
the
hope
we
have
for
the
future.
Europarl v8
Dies
ist
ein
Bereich,
in
dem
wir
auf
Freiwilligkeit
setzen
müssen.
This
is
an
area
in
which
we
should
take
the
voluntary
path.
Europarl v8
Deshalb
setzen
wir
uns
intensiv
für
die
Annahme
des
Vorschlags
ein.
We
are
indeed
therefore
working
very
hard
to
ensure
that
this
proposal
is
adopted.
Europarl v8
Wir
setzen
damit
die
gesamte
Frage
aufs
Spiel.
We
are
putting
the
whole
issue
at
risk.
Europarl v8
Die
Bürger
wählen
uns,
wir
setzen
die
Kommission
ein.
Our
citizens
elect
us
and
we
approve
the
Commission
and
monitor
it.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
setzen
große
Hoffnungen
in
die
finnische
Präsidentschaft.
Mr
President,
we
are
pinning
high
hopes
on
the
Finnish
Presidency.
Europarl v8
Wo
setzen
wir
die
Grenze
zwischen
Privatwirtschaft
und
planwirtschaftlicher
Ausrichtung?
Where
do
we
draw
the
line
between
private
enterprise
and
planned
economy
measures?
Europarl v8
Mehr
denn
je
setzen
wir
also
auf
das
Europa
der
Ergebnisse.
More
than
ever
before,
we
are
plotting
a
course
for
a
Europe
based
on
results.
Europarl v8
Wir
setzen
in
dieser
Sache
große
Hoffnungen
auf
die
Präsidentschaft.
We
have
high
expectations
of
the
Presidency
in
that
regard.
Europarl v8
Und
da
müssen
wir
klare
Signale
setzen.
We
need
to
send
out
clear
signals
in
this
regard.
Europarl v8
Setzen
wir
uns
das
zum
Ziel.
Let
us
aim
for
this.
Europarl v8
Dafür
setzen
wir
uns
auch
sehr
nachhaltig
ein.
That
is
something
that
we
have
also
advocated
for
a
long
time.
Europarl v8
Auch
in
Sachen
Renten
setzen
wir
ein
klares
Signal
an
EU-Kommission
und
Rat.
We
are
sending
a
clear
signal
to
the
European
Commission
and
the
Council
with
regard
to
pensions,
too.
Europarl v8
Wir
setzen
auf
Vertrauen
anstatt
auf
Mißtrauen.
We
exercise
trust
rather
than
mistrust.
Europarl v8
Wir
setzen
also
weiterhin
auf
eine
Hierarchie
der
Grundsätze.
We
are
therefore
continuing
our
work
by
building
up
a
hierarchy
of
principles.
Europarl v8
Wir
setzen
auf
Sie,
Herr
Kommissionspräsident!
It
is
to
you
that
we
look,
Mr
President
of
the
Commission.
Europarl v8
Bei
einigen
Punkten
des
Berichtes
möchten
wir
ein
Fragezeichen
setzen:
We
are
sceptical
about
several
points
in
this
report:
Europarl v8