Translation of "Setzen wir auf" in English
Mehr
denn
je
setzen
wir
also
auf
das
Europa
der
Ergebnisse.
More
than
ever
before,
we
are
plotting
a
course
for
a
Europe
based
on
results.
Europarl v8
Wir
setzen
auf
Vertrauen
anstatt
auf
Mißtrauen.
We
exercise
trust
rather
than
mistrust.
Europarl v8
Wir
setzen
auf
Sie,
Herr
Kommissionspräsident!
It
is
to
you
that
we
look,
Mr
President
of
the
Commission.
Europarl v8
Wir
setzen
auf
Transparenz
und
Mitwirkung.
We
strongly
support
transparency
and
participation.
Europarl v8
Mit
diesem
Programm
setzen
wir
nunmehr
auf
ihre
Jugend.
Through
this
programme,
we
are
staking
our
hopes
on
Turkey'
s
young
people.
Europarl v8
Wir
setzen
auf
die
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
und
besonders
auf
lokale
Beschäftigungsinitiativen.
We
are
investing
in
the
fight
against
unemployment
and,
especially,
in
local
employment
initiatives.
Europarl v8
Deshalb
setzen
wir
auf
Qualität
und
nicht
auf
Verpackungseinheiten.
Therefore,
let
us
focus
on
quality
and
not
packaging
units.
Europarl v8
Wir
setzen
auf
die
Einbeziehung
der
Sozialpartner,
auf
den
europäischen
sozialen
Dialog.
What
we
favour
is
the
involvement
of
the
social
partners
and
European
social
dialogue.
Europarl v8
Wir
setzen
auf
die
Parlamente
der
Industriestaaten,
der
Schwellenländer
und
aller
Entwicklungsländer.
We
are
relying
on
the
parliaments
of
the
industrialised
states,
of
the
emergent
countries
and
of
all
the
developing
countries.
Europarl v8
Wir
setzen
auf
die
Vorschläge
der
Kommission.
We
are
backing
the
Commission's
proposals.
Europarl v8
Wir
setzen
nicht
auf
das
stumpfe
Instrument
wirtschaftlicher
Sanktionen.
We
are
not
proposing
the
blunt
instrument
of
economic
sanctions.
Europarl v8
Erweist
sie
sich
als
falsch,
setzen
wir
sie
auf
die
Website.
If
it
turns
out
to
be
fake,
we
put
it
on
our
website.
TED2020 v1
Das
setzen
wir
auf
die
Rechnung.
I'll
add
that
to
your
bill.
OpenSubtitles v2018
Nächste
Woche
setzen
wir
Sie
auf
eine
Veranda.
NEXT
WEEK,
ON
TWILIGHT
ZONE,
WE
PUT
YOU
ON
A
FRONT
PORCH.
OpenSubtitles v2018
Wir
setzen
uns
auf
dieses
nette
Sofa,
kein
grelles
Licht.
We
have
a
nice,
comfortable
sofa
and
no
glaring
lights.
OpenSubtitles v2018
Um
also
auf
Nummer
sicher
zu
gehen
setzen
wir
diesen
Munster
auf
Volcano.
So
just
to
be
on
the
safe
side...
let's
put
this
Munster
character
on
Volcano.
OpenSubtitles v2018
Wie
setzen
wir
diesen
Vogel
auf
die
Schulter
des
Mönchs?
How
can
we
get
this
parrot
on
that
monk's
shoulder?
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
setzen
nur
auf
Mutmaßungen.
But
we're
just
gambling
on
probabilities.
OpenSubtitles v2018
Also,
Jungs
und
Mädchen,
wir
setzen
alles
auf
Tidy
Too.
Okay,
boys
and
girls,
our
money
goes
on
tidy
too.
OpenSubtitles v2018
Shinroku,
wir
setzen
auf
dich.
We're
counting
on
you.
OpenSubtitles v2018
Unser
Gespräch
setzen
wir
auf
dem
Kommissariat
fort,
Monsieur
Thenier.
And
then
we'll
continue
this
interview,
Mr
Thenier.
OpenSubtitles v2018
Pferd,
wir
setzen
auf
dich.
Horse,
you're
the
one
we
want.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
setzen
wir
alles
auf
Yusa
an.
Now
we'll
go
after
Yusa
with
everything
we've
got.
OpenSubtitles v2018
Und
auch
gegenüber
Drittstaaten
setzen
wir
auf
enge
Abstimmung.
We
are
also
aiming
for
close
coordination
with
non-member
countries.
TildeMODEL v2018
Wir
setzen
auf
Ihrer
aller
Beteiligung
an
diesem
Projekt.
We
count
on
the
involvement
of
all
of
you
in
this
project.
TildeMODEL v2018
Helfen
Sie
mir
Holmes,
setzen
wir
sie
auf
den
Stuhl!
Come
along,
Holmes,
get
her
on
the
chair
here.
OpenSubtitles v2018
Dann
setzen
wir
auf
Brannen
und
kassieren
ab.
Then
we
put
some
big
bets
on
Brannen
and
we
pick
up
a
bundle.
OpenSubtitles v2018
Setzen
wir
uns
auf
die
Schaukel,
Mr.
Arthur.
Let's
go
sit
in
the
swing,
Mr
Arthur.
OpenSubtitles v2018
Wir
setzen
auf
Ihre
Unterstützung,
um
diese
Botschaft
zu
verbreiten.
We
are
counting
on
you
to
help
spread
the
message.
TildeMODEL v2018