Translation of "Setzen wir auf" in English

Mehr denn je setzen wir also auf das Europa der Ergebnisse.
More than ever before, we are plotting a course for a Europe based on results.
Europarl v8

Wir setzen auf Vertrauen anstatt auf Mißtrauen.
We exercise trust rather than mistrust.
Europarl v8

Wir setzen auf Sie, Herr Kommissionspräsident!
It is to you that we look, Mr President of the Commission.
Europarl v8

Wir setzen auf Transparenz und Mitwirkung.
We strongly support transparency and participation.
Europarl v8

Mit diesem Programm setzen wir nunmehr auf ihre Jugend.
Through this programme, we are staking our hopes on Turkey' s young people.
Europarl v8

Wir setzen auf die Bekämpfung der Arbeitslosigkeit und besonders auf lokale Beschäftigungsinitiativen.
We are investing in the fight against unemployment and, especially, in local employment initiatives.
Europarl v8

Deshalb setzen wir auf Qualität und nicht auf Verpackungseinheiten.
Therefore, let us focus on quality and not packaging units.
Europarl v8

Wir setzen auf die Einbeziehung der Sozialpartner, auf den europäischen sozialen Dialog.
What we favour is the involvement of the social partners and European social dialogue.
Europarl v8

Wir setzen auf die Parlamente der Industriestaaten, der Schwellenländer und aller Entwicklungsländer.
We are relying on the parliaments of the industrialised states, of the emergent countries and of all the developing countries.
Europarl v8

Wir setzen auf die Vorschläge der Kommission.
We are backing the Commission's proposals.
Europarl v8

Wir setzen nicht auf das stumpfe Instrument wirtschaftlicher Sanktionen.
We are not proposing the blunt instrument of economic sanctions.
Europarl v8

Erweist sie sich als falsch, setzen wir sie auf die Website.
If it turns out to be fake, we put it on our website.
TED2020 v1

Das setzen wir auf die Rechnung.
I'll add that to your bill.
OpenSubtitles v2018

Nächste Woche setzen wir Sie auf eine Veranda.
NEXT WEEK, ON TWILIGHT ZONE, WE PUT YOU ON A FRONT PORCH.
OpenSubtitles v2018

Wir setzen uns auf dieses nette Sofa, kein grelles Licht.
We have a nice, comfortable sofa and no glaring lights.
OpenSubtitles v2018

Um also auf Nummer sicher zu gehen setzen wir diesen Munster auf Volcano.
So just to be on the safe side... let's put this Munster character on Volcano.
OpenSubtitles v2018

Wie setzen wir diesen Vogel auf die Schulter des Mönchs?
How can we get this parrot on that monk's shoulder?
OpenSubtitles v2018

Aber wir setzen nur auf Mutmaßungen.
But we're just gambling on probabilities.
OpenSubtitles v2018

Also, Jungs und Mädchen, wir setzen alles auf Tidy Too.
Okay, boys and girls, our money goes on tidy too.
OpenSubtitles v2018

Shinroku, wir setzen auf dich.
We're counting on you.
OpenSubtitles v2018

Unser Gespräch setzen wir auf dem Kommissariat fort, Monsieur Thenier.
And then we'll continue this interview, Mr Thenier.
OpenSubtitles v2018

Pferd, wir setzen auf dich.
Horse, you're the one we want.
OpenSubtitles v2018

Jetzt setzen wir alles auf Yusa an.
Now we'll go after Yusa with everything we've got.
OpenSubtitles v2018

Und auch gegenüber Drittstaaten setzen wir auf enge Abstimmung.
We are also aiming for close coordination with non-member countries.
TildeMODEL v2018

Wir setzen auf Ihrer aller Beteiligung an diesem Projekt.
We count on the involvement of all of you in this project.
TildeMODEL v2018

Helfen Sie mir Holmes, setzen wir sie auf den Stuhl!
Come along, Holmes, get her on the chair here.
OpenSubtitles v2018

Dann setzen wir auf Brannen und kassieren ab.
Then we put some big bets on Brannen and we pick up a bundle.
OpenSubtitles v2018

Setzen wir uns auf die Schaukel, Mr. Arthur.
Let's go sit in the swing, Mr Arthur.
OpenSubtitles v2018

Wir setzen auf Ihre Unterstützung, um diese Botschaft zu verbreiten.
We are counting on you to help spread the message.
TildeMODEL v2018