Translation of "In verhandlungen stehen" in English
Wir
haben
den
Terrorzubehör-Service
eingestellt...
solange
wir
mit
Israel
in
Verhandlungen
stehen.
We
have
currently
suspended
our
terrorist
supply
service
as
we
are
engaged
in
negotiations
with
Israel.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe,
dass
dies
Ihrer
Ansicht
nach
vielleicht
nicht
ausreicht,
um
sich
ein
klares
Bild
davon
zu
machen,
wo
wir
in
diesen
Verhandlungen
stehen.
I
understand
that
you
may
feel
that
this
is
not
sufficient
for
you
to
have
a
clear
picture
on
where
we
stand
in
these
negotiations.
Europarl v8
Das
würde
Ihnen
ein
sehr
deutliches
Bild
darüber
vermitteln,
wo
genau
wir
in
diesen
Verhandlungen
stehen.
This
would
give
you
a
very
clear
picture
of
where
exactly
we
are
in
those
negotiations.
Europarl v8
Aber
meines
Erachtens
bringt
das
Parlament
auch
Verständnis
und
sicher
auch
Sensibilität
angesichts
der
Tatsache
auf,
dass
wir
in
internationalen
Verhandlungen
stehen,
in
denen
es
nicht
allein
genügt,
dass
die
Europäische
Union
ihre
Gedanken
ausspricht,
auf
die
wir
stolz
sind,
sondern
dass
wir
ein
Übereinkommen
mit
der
ganzen
Welt
suchen.
I
would
say,
however,
that
Parliament
also
well
understands
and
I
imagine
that
it
is
sensitive
to
the
fact
that
we
are
immersed
in
an
international
negotiation
in
which
it
is
not
simply
enough
for
the
European
Union
to
hold
and
to
express
its
ideas,
of
which
we
are
proud,
but
instead
to
try
to
conclude
an
agreement
with
everyone
else.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
hegt
nämlich
ganz
erhebliche
Bedenken
dagegen,
solche
nachteiligen
Folgen
insbesondere
für
die
übrigen
Beitrittskandidaten,
mit
denen
wir
in
konkreten
Verhandlungen
stehen,
zu
akzeptieren.
Because
the
fact
is
that
our
group
has
some
major
doubts
about
accepting
something
that
will
have
such
a
negative
impact,
particularly
on
the
other
candidate
countries,
with
whom
negotiations
are
proceeding
well.
Europarl v8
Weil
der
Konvent,
unter
Mitwirkung
der
neuen
Mitgliedstaaten
und
einiger,
die
noch
in
Verhandlungen
stehen,
einen
Text
erarbeitet
hat,
und
wir
müssen
der
Wählerschaft
–
an
die
wir
uns
sehr
bald
wenden
werden
–
ein
Ergebnis
unserer
Arbeit
vorlegen,
das
die
Union
in
die
Lage
versetzt,
demokratischer
und
effektiver
zu
arbeiten
und
zu
funktionieren.
Because
the
Convention,
with
the
participation
of
the
new
Member
States
and
with
the
participation
of
some
countries
still
in
negotiations,
produced
a
text,
and
we
must
offer
the
electorate
–
whom
we
are
going
to
consult
very
shortly
–
a
result
of
our
work
which
allows
the
Union
to
work
and
operate
more
democratically
and
more
efficiently.
Europarl v8
Da
wir
mit
Indien
in
bilateralen
Verhandlungen
stehen,
um
einen
neuen
bilateralen
Vertrag
zwischen
der
EU
und
Indien
aufzusetzen,
meinen
Sie,
wir
könnten
dieses
Thema
in
den
Vertrag
aufnehmen
und
noch
über
unsere
gegenwärtigen
Verpflichtungen
im
Rahmen
von
CITES
hinausgehen,
um
durch
Aufklärung,
Ausbildung
und
Schutz
zu
helfen
-
Maßnahmen,
von
denen
Baroness
Ludford
gesprochen
hat?
As
we
are
engaged
in
a
bilateral
negotiation
with
India
to
create
a
new
bilateral
treaty
between
the
EU
and
India,
do
you
think
this
is
a
subject
we
could
include
in
that
treaty
and
that
we
could
go
beyond
our
current
commitments
under
CITES
to
help
with
education,
training,
conservation
-
the
sort
of
measures
that
Baroness
Ludford
was
talking
about?
Europarl v8
Für
die
Zukunft
habe
ich
die
Absicht,
die
Mittel
dieser
Haushaltslinie,
für
die
keinerlei
Aufstockung
vorgesehen
ist,
vorrangig
für
die
Drittländer
einzusetzen,
die
mit
uns
in
Verhandlungen
über
Rückführungsabkommen
stehen
bzw.
diese
bereits
abgeschlossen
haben.
My
intention
for
the
future
is
to
grant
the
appropriations
from
this
budgetary
line,
for
which
no
increase
is
planned,
primarily
to
third
countries
which
are
currently
negotiating
or
have
recently
been
negotiating
readmission
agreements
with
us.
Europarl v8
Flasbarth
unterstrich,
dass
auch
deutsche
Unternehmen
bereits
intensiv
in
Verhandlungen
stehen,
um
an
der
Realisierung
der
Smart
Cities
mitzuwirken.
State
Secretary
Flasbarth
emphasised
that
German
companies
interested
in
contributing
to
the
smart
cities
programme
were
already
actively
engaged
in
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
reflektieren
mehrere
Sideevents
die
Themen,
die
in
Katowice
zur
Verhandlung
stehen.
On
the
one
hand,
a
number
of
side
events
will
address
the
issues
to
be
negotiated
in
Katowice.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
wird
zweifellos
Verständnis
dafür
haben,
daß
ich,
da
wir
jetzt
noch
in
Verhandlung
stehen,
keine
näheren
Angaben
zu
unseren
Strategien
machen
kann.
As
we
are
still
in
negotiation
I
am
sure
this
Parliament
will
understand
that
I
cannot
give
any
further
specific
details
about
the
strategies
pursued
by
us.
Europarl v8
Dies
solle
im
neuen
Protokoll
über
die
Zusammenarbeit,
worüber
die
beiden
Institutionen
gegenwärtig
in
Verhandlung
stehen,
verankert
werden.
This
enhanced
input
must
be
enshrined
in
the
new
cooperation
protocol,
currently
in
negotiation
between
the
two
institutions.
TildeMODEL v2018
Thematische
Ausschreibung
für
die
Beteiligung
von
Partnern
aus
gezielten
Drittländern
an
Projekten,für
die
die
Verträge
in
den
Forschungsbereichen
der
thematischen
Schwerpunkte
bereits
unterzeichnet
wurden
oder
in
Verhandlung
stehen(1)
Specific
call
to
promote
the
participation
of
partners
from
Targeted
Third
Countries
in
projects
for
which
contracts
are
already
signed
or
under
negotiation
in
priority
thematic
areas
of
research.(1)
EUbookshop v2
Thematische
Ausschreibung
für
die
Beteiligung
von
Partnern
aus
gezielten
Drittländern
an
Projekten,
16.05.2006für
die
die
Verträge
in
den
Forschungsbereichen
der
thematischen
Schwerpunkte
bereits
unterzeichnet
wurden
oder
in
Verhandlung
stehen(1)
Specific
call
to
promote
the
participation
of
partners
from
Targeted
Third
Countries
in
projects
for
which
contracts
are
already
signed
or
under
negotiation
in
priority
thematic
areas
of
research.
(1)
EUbookshop v2
Thematische
Ausschreibung
für
die
Beteiligung
von
Partnern
aus
gezielten
Drittländern
an
Projekten,
16.05.2006für
die
die
Verträge
in
den
Forschungsbereichen
der
thematischen
Schwerpunkte
bereits
unterzeichnet
wurden
oder
in
Verhandlung
stehen(2)
Specific
call
to
promote
the
participation
of
partners
from
Targeted
Third
Countries
in
projects
for
which
contracts
are
already
signed
or
under
negotiation
in
priority
thematic
areas
of
research.
(2)
EUbookshop v2
Thematische
Ausschreibung
für
die
Beteiligung
von
Partnern
aus
gezielten
Drittländern
an
Projekten,für
die
die
Verträge
in
den
Forschungsbereichen
der
thematischen
Schwerpunkte
bereits
unterzeichnet
wurden
oder
in
Verhandlung
stehen(3)
Specific
call
to
promote
the
participation
of
partners
from
Targeted
Third
Countries
in
projects
for
which
contracts
are
already
signed
or
under
negotiation
in
priority
thematic
areas
of
research.
(3)
EUbookshop v2
Was
die
Erweiterungsverhandlungen
betrifft,
so
haben
sich
sowohl
der
Rat
wie
die
Kommission
ein
ehrgeiziges
Ziel
gesetzt,
indem
sie
den
1.
Januar
1995
als
Termin
für
den
Beitritt
der
nordischen
Länder,
mit
denen
wir
derzeit
in
Verhandlung
stehen,
festgelegt
haben.
Mr
President,
regarding
the
talks
on
enlargement,
both
the
Council
and
the
Commission
have
set
themselves
an
ambitious
target
in
naming
1
January
1995
as
the
date
for
admission
of
the
Nordic
countries
with
which
we
are
currently
negotiating.
EUbookshop v2
In
Irland
ist
es
bereits
seit
langem
üblich,
daß
sich
Arbeitgeber
in
bezug
auf
Lohnerhöhungen
oft
dem
allgemeinen
Trend
der
Tarifrunden
anschließen,
selbst
wenn
sie
nicht
direkt
mit
Gewerkschaften
in
Verhandlung
stehen.
In
this
sense,
it
has
been
an
indirect
way
of
protecting
employees
from
dismissal
due
to
staff
cutbacks,
which
have
been
few
in
number
(despite
the
fact
that
Italy
did
not
comply
with
EC
directives
on
this
matter
until
Law
223
of
1991).
EUbookshop v2
Besteuerung:
Die
gemeinsame
konsolidierte
Körperschaftssteuerbemessungsgrundlage
und
zahlreiche
andere
Besteuerungsvorschläge,
die
derzeit
in
Verhandlung
stehen,
finden
sich
nirgends
in
der
Gemeinsamen
Erklärung.
Taxation:
The
Common
and
Consolidated
Corporate
Tax
Base
and
many
other
taxation
proposals
under
negotiation
are
nowhere
in
the
Joint
Declaration.
ParaCrawl v7.1