Translation of "In verhandlungen stehen" in English

Wir haben den Terrorzubehör-Service eingestellt... solange wir mit Israel in Verhandlungen stehen.
We have currently suspended our terrorist supply service as we are engaged in negotiations with Israel.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe, dass dies Ihrer Ansicht nach vielleicht nicht ausreicht, um sich ein klares Bild davon zu machen, wo wir in diesen Verhandlungen stehen.
I understand that you may feel that this is not sufficient for you to have a clear picture on where we stand in these negotiations.
Europarl v8

Das würde Ihnen ein sehr deutliches Bild darüber vermitteln, wo genau wir in diesen Verhandlungen stehen.
This would give you a very clear picture of where exactly we are in those negotiations.
Europarl v8

Aber meines Erachtens bringt das Parlament auch Verständnis und sicher auch Sensibilität angesichts der Tatsache auf, dass wir in internationalen Verhandlungen stehen, in denen es nicht allein genügt, dass die Europäische Union ihre Gedanken ausspricht, auf die wir stolz sind, sondern dass wir ein Übereinkommen mit der ganzen Welt suchen.
I would say, however, that Parliament also well understands and I imagine that it is sensitive to the fact that we are immersed in an international negotiation in which it is not simply enough for the European Union to hold and to express its ideas, of which we are proud, but instead to try to conclude an agreement with everyone else.
Europarl v8

Unsere Fraktion hegt nämlich ganz erhebliche Bedenken dagegen, solche nachteiligen Folgen insbesondere für die übrigen Beitrittskandidaten, mit denen wir in konkreten Verhandlungen stehen, zu akzeptieren.
Because the fact is that our group has some major doubts about accepting something that will have such a negative impact, particularly on the other candidate countries, with whom negotiations are proceeding well.
Europarl v8

Weil der Konvent, unter Mitwirkung der neuen Mitgliedstaaten und einiger, die noch in Verhandlungen stehen, einen Text erarbeitet hat, und wir müssen der Wählerschaft – an die wir uns sehr bald wenden werden – ein Ergebnis unserer Arbeit vorlegen, das die Union in die Lage versetzt, demokratischer und effektiver zu arbeiten und zu funktionieren.
Because the Convention, with the participation of the new Member States and with the participation of some countries still in negotiations, produced a text, and we must offer the electorate – whom we are going to consult very shortly – a result of our work which allows the Union to work and operate more democratically and more efficiently.
Europarl v8

Da wir mit Indien in bilateralen Verhandlungen stehen, um einen neuen bilateralen Vertrag zwischen der EU und Indien aufzusetzen, meinen Sie, wir könnten dieses Thema in den Vertrag aufnehmen und noch über unsere gegenwärtigen Verpflichtungen im Rahmen von CITES hinausgehen, um durch Aufklärung, Ausbildung und Schutz zu helfen - Maßnahmen, von denen Baroness Ludford gesprochen hat?
As we are engaged in a bilateral negotiation with India to create a new bilateral treaty between the EU and India, do you think this is a subject we could include in that treaty and that we could go beyond our current commitments under CITES to help with education, training, conservation - the sort of measures that Baroness Ludford was talking about?
Europarl v8

Für die Zukunft habe ich die Absicht, die Mittel dieser Haushaltslinie, für die keinerlei Aufstockung vorgesehen ist, vorrangig für die Drittländer einzusetzen, die mit uns in Verhandlungen über Rückführungsabkommen stehen bzw. diese bereits abgeschlossen haben.
My intention for the future is to grant the appropriations from this budgetary line, for which no increase is planned, primarily to third countries which are currently negotiating or have recently been negotiating readmission agreements with us.
Europarl v8

Flasbarth unterstrich, dass auch deutsche Unternehmen bereits intensiv in Verhandlungen stehen, um an der Realisierung der Smart Cities mitzuwirken.
State Secretary Flasbarth emphasised that German companies interested in contributing to the smart cities programme were already actively engaged in negotiations.
ParaCrawl v7.1

Zum einen reflektieren mehrere Sideevents die Themen, die in Katowice zur Verhandlung stehen.
On the one hand, a number of side events will address the issues to be negotiated in Katowice.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament wird zweifellos Verständnis dafür haben, daß ich, da wir jetzt noch in Verhandlung stehen, keine näheren Angaben zu unseren Strategien machen kann.
As we are still in negotiation I am sure this Parliament will understand that I cannot give any further specific details about the strategies pursued by us.
Europarl v8

Dies solle im neuen Protokoll über die Zusammenarbeit, worüber die beiden Institutionen gegenwärtig in Verhandlung stehen, verankert werden.
This enhanced input must be enshrined in the new cooperation protocol, currently in negotiation between the two institutions.
TildeMODEL v2018

Thematische Ausschreibung für die Beteiligung von Partnern aus gezielten Drittländern an Projekten,für die die Verträge in den Forschungsbereichen der thematischen Schwerpunkte bereits unterzeichnet wurden oder in Verhandlung stehen(1)
Specific call to promote the participation of partners from Targeted Third Countries in projects for which contracts are already signed or under negotiation in priority thematic areas of research.(1)
EUbookshop v2

Thematische Ausschreibung für die Beteiligung von Partnern aus gezielten Drittländern an Projekten, 16.05.2006für die die Verträge in den Forschungsbereichen der thematischen Schwerpunkte bereits unterzeichnet wurden oder in Verhandlung stehen(1)
Specific call to promote the participation of partners from Targeted Third Countries in projects for which contracts are already signed or under negotiation in priority thematic areas of research. (1)
EUbookshop v2

Thematische Ausschreibung für die Beteiligung von Partnern aus gezielten Drittländern an Projekten, 16.05.2006für die die Verträge in den Forschungsbereichen der thematischen Schwerpunkte bereits unterzeichnet wurden oder in Verhandlung stehen(2)
Specific call to promote the participation of partners from Targeted Third Countries in projects for which contracts are already signed or under negotiation in priority thematic areas of research. (2)
EUbookshop v2

Thematische Ausschreibung für die Beteiligung von Partnern aus gezielten Drittländern an Projekten,für die die Verträge in den Forschungsbereichen der thematischen Schwerpunkte bereits unterzeichnet wurden oder in Verhandlung stehen(3)
Specific call to promote the participation of partners from Targeted Third Countries in projects for which contracts are already signed or under negotiation in priority thematic areas of research. (3)
EUbookshop v2

Was die Erweiterungsverhandlungen betrifft, so haben sich sowohl der Rat wie die Kommission ein ehrgeiziges Ziel gesetzt, indem sie den 1. Januar 1995 als Termin für den Beitritt der nordischen Länder, mit denen wir derzeit in Verhandlung stehen, festgelegt haben.
Mr President, regarding the talks on enlargement, both the Council and the Commission have set themselves an ambitious target in naming 1 January 1995 as the date for admission of the Nordic countries with which we are currently negotiating.
EUbookshop v2

In Irland ist es bereits seit langem üblich, daß sich Arbeitgeber in bezug auf Lohnerhöhungen oft dem allgemeinen Trend der Tarifrunden anschließen, selbst wenn sie nicht direkt mit Gewerkschaften in Verhandlung stehen.
In this sense, it has been an indirect way of protecting employees from dismissal due to staff cutbacks, which have been few in number (despite the fact that Italy did not comply with EC directives on this matter until Law 223 of 1991).
EUbookshop v2

Besteuerung: Die gemeinsame konsolidierte Körperschaftssteuerbemessungsgrundlage und zahlreiche andere Besteuerungsvorschläge, die derzeit in Verhandlung stehen, finden sich nirgends in der Gemeinsamen Erklärung.
Taxation: The Common and Consolidated Corporate Tax Base and many other taxation proposals under negotiation are nowhere in the Joint Declaration.
ParaCrawl v7.1