Translation of "Stellt sich raus" in English
Stellt
sich
raus,
der
wahre
Drecksack
waren
Sie.
Turns
out
the
real
scumbag
was
you.
OpenSubtitles v2018
Stellt
sich
raus,
ich
bin
schwul.
It
turns
out
I
am
gay.
OpenSubtitles v2018
Es
stellt
sich
raus,
dass
ich
eine
sehr
große
Epididymis
habe.
Turns
out
that
I
have
a
very
large
thing
called
an
epididymis.
OpenSubtitles v2018
Und
es
stellt
sich
raus,
dass...
And
it
turns
out
that...
OpenSubtitles v2018
Es
stellt
sich
raus,
dass
das
Jenseits
real
ist.
Turns
out,
the
afterlife
is
real.
OpenSubtitles v2018
Dann
stellt
sich
raus,
du
willst
mich
nur
als
Nanny.
And
then
I
find
out
you
just
want
me
to
be
your
nanny.
OpenSubtitles v2018
Die
einzige
zweifelhafte
Sache
–
stellt
sich
raus,
sie
hat
ein
Kind.
The
only
thing
iffy,
turns
out
she
has
a
kid.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
stellt
sich
raus,
das
gibt
es
seit
dem
19.
Jahrhundert!
Well,
turns
out
it
dates
back
to
the
19th
century.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
stellt
sich
raus,
dass
es
ihre
Schwester
ist.
Turns
out
this
was
her
sister.
OpenSubtitles v2018
Nun
stellt
sich
raus,
sie
hat
es
unter
historische
Meteorologie
abgestellt.
Turns
out
she's
recategorized
it
under
historical
meteorology.
OpenSubtitles v2018
Stellt
sich
raus,
dass
sie
einen
anderen
Kerl
liebt.
Turns
out
she's
totally
in
love
with
some
other
guy.
OpenSubtitles v2018
Es
stellt
sich
raus,
dass
ihr
nicht
wirklich
Medizinstudenten
seid.
Well,
it
turns
out
You're
not
actually
medical
studen
at
all.
OpenSubtitles v2018
Es
stellt
sich
raus,
die
arbeiten
beide
für
Joe
Miletto.
Turns
out
these
guys
work
for
Joe
Miletto.
OpenSubtitles v2018
Stellt
sich
raus,
als
hätten
wir
in
dem
Punkt
beide
unrecht
gehabt.
Turns
out
we
were
both
wrong
on
that
front.
OpenSubtitles v2018
Stellt
sich
raus,
dass
Tuvok
ein
feiner
Konditormeister
ist.
Uh,
turns
out
Tuvok
is
quite
the
pastry
chef.
OpenSubtitles v2018
Stellt
sich
raus,
die
haben
neun
Leben.
Turns
out
they
have
nine
lives.
OpenSubtitles v2018
Stellt
sich
raus,
dass
4
Phiolen
Marburg
verschwanden.
Turns
out
four
vials
of
Marburg
disappeared
before
he
left.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
stellt
sich
raus,
diese
Penner
besitzen
sogar
die
Bilder
meines
Sohnes.
Now
it
turns
out
these
bums
even
own
my
son's
paintings.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
stellt
sich
raus,
dass
du
nicht
gern
redest.
Turns
out
you
don't
like
talking.
OpenSubtitles v2018
Angenommen,
wir
erzählen
es
Chloe
und
es
stellt
sich
als
Sprühflugzeug
raus.
Suppose
we
tell
Chloe
and
it
turns
out
to
be
some
high-tech
crop-duster.
OpenSubtitles v2018
Es
stellt
sich
raus,
dass
sie
und
ihre
Großmutter
adoptiert
waren.
It
turns
out
that
both
she
and
her
grandmother
were
adopted.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
stellt
sich
raus,
ich
bin
ganz
scharf
auf
ihn.
But
it
turned
out
i
was
just
gagging
for
a
shag.
OpenSubtitles v2018
Dann
stellt
sich
raus,
dass
der
Russe
wer
Wichtiges
war.
Turns
out,
that
Russian,
he's
a
somebody.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
stellt
sich
raus,
er
ist
ein
superreicher
Technik-Freak.
It
turns
out
he's,
like,
a
super
rich
tech
dude.
OpenSubtitles v2018
Stellt
sich
raus,
er
betrügt
sie
schon
jahrelang.
But
I
later
found
out
he's
been
cheating
for
years.
OpenSubtitles v2018
Stellt
sich
raus,
deine
neue
Staatsfeindin
wurde
in
der
Akademie
getötet.
Turns
out
your
new
subversive
was
executed
at
the
Academy.
OpenSubtitles v2018
Aber
jetzt
stellt
sich
raus,
es
war
ein
Trugschluss.
But
it
turns
out
it
was
just
a
lie.
OpenSubtitles v2018
Und
so
stellt
sich
raus
dass
du
der
Schuft
bist,
Peter.
Turns
out
you're
the
villain,
Peter.
OpenSubtitles v2018
Stellt
sich
raus,
dass
ich
einen
Zauberer
kenne.
So
it
turns
out
I
do
know
a
magician.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
stellt
sich
raus,
es
geht
um
einen
Hamster.
Turns
out
her
roommate
was
a
hamster.
OpenSubtitles v2018