Übersetzung für "Stellt sich raus" in Englisch

Stellt sich raus, der wahre Drecksack waren Sie.
Turns out the real scumbag was you.
OpenSubtitles v2018

Stellt sich raus, ich bin schwul.
It turns out I am gay.
OpenSubtitles v2018

Es stellt sich raus, dass ich eine sehr große Epididymis habe.
Turns out that I have a very large thing called an epididymis.
OpenSubtitles v2018

Und es stellt sich raus, dass...
And it turns out that...
OpenSubtitles v2018

Es stellt sich raus, dass das Jenseits real ist.
Turns out, the afterlife is real.
OpenSubtitles v2018

Dann stellt sich raus, du willst mich nur als Nanny.
And then I find out you just want me to be your nanny.
OpenSubtitles v2018

Die einzige zweifelhafte Sache – stellt sich raus, sie hat ein Kind.
The only thing iffy, turns out she has a kid.
OpenSubtitles v2018

Und dann stellt sich raus, das gibt es seit dem 19. Jahrhundert!
Well, turns out it dates back to the 19th century.
OpenSubtitles v2018

Und dann stellt sich raus, dass es ihre Schwester ist.
Turns out this was her sister.
OpenSubtitles v2018

Nun stellt sich raus, sie hat es unter historische Meteorologie abgestellt.
Turns out she's recategorized it under historical meteorology.
OpenSubtitles v2018

Stellt sich raus, dass sie einen anderen Kerl liebt.
Turns out she's totally in love with some other guy.
OpenSubtitles v2018

Es stellt sich raus, dass ihr nicht wirklich Medizinstudenten seid.
Well, it turns out You're not actually medical studen at all.
OpenSubtitles v2018

Es stellt sich raus, die arbeiten beide für Joe Miletto.
Turns out these guys work for Joe Miletto.
OpenSubtitles v2018

Stellt sich raus, als hätten wir in dem Punkt beide unrecht gehabt.
Turns out we were both wrong on that front.
OpenSubtitles v2018

Stellt sich raus, dass Tuvok ein feiner Konditormeister ist.
Uh, turns out Tuvok is quite the pastry chef.
OpenSubtitles v2018

Stellt sich raus, die haben neun Leben.
Turns out they have nine lives.
OpenSubtitles v2018

Stellt sich raus, dass 4 Phiolen Marburg verschwanden.
Turns out four vials of Marburg disappeared before he left.
OpenSubtitles v2018

Jetzt stellt sich raus, diese Penner besitzen sogar die Bilder meines Sohnes.
Now it turns out these bums even own my son's paintings.
OpenSubtitles v2018

Und dann stellt sich raus, dass du nicht gern redest.
Turns out you don't like talking.
OpenSubtitles v2018

Angenommen, wir erzählen es Chloe und es stellt sich als Sprühflugzeug raus.
Suppose we tell Chloe and it turns out to be some high-tech crop-duster.
OpenSubtitles v2018

Es stellt sich raus, dass sie und ihre Großmutter adoptiert waren.
It turns out that both she and her grandmother were adopted.
OpenSubtitles v2018

Und dann stellt sich raus, ich bin ganz scharf auf ihn.
But it turned out i was just gagging for a shag.
OpenSubtitles v2018

Dann stellt sich raus, dass der Russe wer Wichtiges war.
Turns out, that Russian, he's a somebody.
OpenSubtitles v2018

Jetzt stellt sich raus, er ist ein superreicher Technik-Freak.
It turns out he's, like, a super rich tech dude.
OpenSubtitles v2018

Stellt sich raus, er betrügt sie schon jahrelang.
But I later found out he's been cheating for years.
OpenSubtitles v2018

Stellt sich raus, deine neue Staatsfeindin wurde in der Akademie getötet.
Turns out your new subversive was executed at the Academy.
OpenSubtitles v2018

Aber jetzt stellt sich raus, es war ein Trugschluss.
But it turns out it was just a lie.
OpenSubtitles v2018

Und so stellt sich raus dass du der Schuft bist, Peter.
Turns out you're the villain, Peter.
OpenSubtitles v2018

Stellt sich raus, dass ich einen Zauberer kenne.
So it turns out I do know a magician.
OpenSubtitles v2018

Und dann stellt sich raus, es geht um einen Hamster.
Turns out her roommate was a hamster.
OpenSubtitles v2018