Translation of "Stellt sich auf den standpunkt" in English

Ein Teil meiner Fraktion stellt sich auf den Standpunkt, dass wir, gerade weil wir diese Erweiterung so nachdrücklich befürworten, umso kritischer sein und prüfen müssten, inwieweit die Länder zu Beginn des Beitrittsprozesses die Bedingungen auch tatsächlich erfüllen, damit weder die EU noch ihre Erweiterungsstrategie an Glaubwürdigkeit verlieren.
There are those in my group who claim that it is precisely because we are so strongly in favour of this enlargement that we should be extra critical and check whether the countries actually meet the conditions at the start of the accession process, so that neither the EU nor its enlargement strategy lose credibility.
Europarl v8

Die japanische Regierung stellt sich jedoch auf den Standpunkt, dass das Problem mit den Friedensverträgen nach dem Krieg gelöst worden sei.
Though the organisation was established by the government, legally, it has been created such that it is an independent charity.
Wikipedia v1.0

Die HSUS stellt sich auf den Standpunkt, dass alle sexuellen Kontakte zwischen Menschen und Tieren Missbrauch seien, ob sie jetzt physische Verletzungen beinhalten oder nicht.
The HSUS takes the position that all sexual activity between humans and animals is abusive, whether it involves physical injury or not.
Wikipedia v1.0

Auch Belgien stellt sich auf den Standpunkt, dass die Regelung keine Beihilfe darstellt, und argumentiert ebenso wie andere Beteiligte, dass keine Selektivität vorliegt.
The Belgian authorities also support the view that the scheme is not State aid, and put forward arguments similar to those from other interested parties with regard to the absence of selectivity.
DGT v2019

Die Kommission stellt sich dabei auf den Standpunkt, daß bei unter den europäischen Verbrauchern noch nicht sehr weit verbreiteten Erzeugnissen, deren Schädlichkeit wissenschaftlich erwiesen ist, die wirksamste Vorbeugungsmaßnahme gegen Krebs das rechtzeitige Verbot ist, so daß weder wirtschaftliche noch persönliche Interessen der Verbraucher beeinträchtigt werden.
The Commission argues that in the case of new products which are scientifically recognized as harmful and are not yet widely used by European consumers, the most efficient cancer prevention measure is to impose a ban before the economic and personal interests of consumers are affected.
TildeMODEL v2018

Die Kommission stellt sich dabei auf den Standpunkt, daß im Falle von unter den europäischen Verbrauchern noch nicht sehr weit verbreiteten Erzeugnissen, deren Schädlichkeit wissenschaftlich erwiesen ist, die wirksamste Vorbeugungsmaßnahme gegen Krebs das rechtzeitige Verbot ist, so daß weder wirtschaftliche noch persönliche Interessen der Verbraucher beeinträchtigt werden.
The Commission argues that in the case of new products which are scientifically recognized as harmful and are not yet widely used by European consumers, the most efficient cancer prevention measure is to impose a ban before the economic and personal interests of consumers are affected.
TildeMODEL v2018

Der VORSITZENDE stellt sich auf den Standpunkt, das Thema könne in Anbetracht der Tatsache, daß es sich um eine abgelehnte Initiativstellungnahme handele, zu den Akten gelegt werden.
The President thought that since the Opinion was Own-initiative, the matter was now closed.
TildeMODEL v2018

Um die Rechtsunsicherheit auf ein Mindestmaß zu beschränken, stellt sich die Kammer auf den Standpunkt, daß die Form des Anspruchs für ein an sich patentierbares Erzeugnis, das durch das Herstellungsverfahren gekennzeichnet ist ("Product-by-process"-Anspruch), solchen Fällen vorbehalten bleiben muss, in denen das Erzeugnis durch seine Zusammensetzung, seine Struktur oder sonstige nachprüfbare Parameter nicht hinreichend definiert werden kann.
The Board takes the view that in order to minimise uncertainty, the form for a claim to a patentable product as such defined in terms of a process of manufacture (i.e. "product-by-process claims") should be reserved for cases where the product cannot be satisfactorily defined by reference to its composition, structure or some other testable parameters.
ParaCrawl v7.1

Die ESTV stellt sich auf den Standpunkt, dass die Festlegung des 25%/75%-Kriteriums eine erstmalige Äußerung der Verwaltung zur entsprechenden Fragestellung darstellt.
The FTA is of the opinion that the definition of the 25%/75% criterion is the first expression of the administration concerning the corresponding question, meaning that it therefore is not actually a matter of retroaction.
ParaCrawl v7.1

Alpiq stellt sich auf den Standpunkt, der Aufwand für Systemdienstleistungen (SDL) sei, wie im Stromversorgungsgesetz vorgesehen, vollumfänglich den Endverbrauchern aufzuerlegen und nicht wie von der ElCom verfügt teilweise den großen Kraftwerken.
Alpiq is of the opinion that the cost of ancillary services, as provided for by the Electricity Supply Act, must be passed on in full to end consumers and not, as ElCom has ruled, be partly borne by large power stations.
ParaCrawl v7.1

Die Universität stellt sich nun aber auf den Standpunkt, daß ich nicht würdig sei, den Doktortitel zu erwerben.
However, the University took the position that I was not worthy to seek the doctoral degree.
ParaCrawl v7.1

Wer jedesmal gleich mit solchen Epithetas bei der Hand ist, stellt sich auf den Standpunkt der reaktionärsten Strafgesetze, die selbst von ihren Verfassern nur mit dem Hinweis auf das nun einmal bestehende Volksvorurtheil, dem man Rechnung tragen müsse, entschuldigt werden.
Those people who immediately bring forward such epithets accept the standpoint of the reactionary criminal laws, which even the drafters defend by reference to existent popular prejudice, of which account must be taken.
ParaCrawl v7.1

Stellt man sich also auf den Standpunkt, daß damit nur einer Entwicklung Rechnung getragen wird, die das Europäische Patentübereinkommen damals nicht vorhersehen konnte, dann würde eine durch das Übereinkommen geschaffene Instanz, nämlich die Beschwerdekammern, die nur im Rahmen der ihnen vom Übereinkommen übertragenen Befugnisse tätig werden dürfen, den Geltungsbereich des Übereinkommens über den ursprünglich vereinbarten hinaus ausdehnen.
If, on the other hand, it is seen as making provision for a situation not foreseen by the original European Patent Convention then it would amount to a creation of the Convention, namely the Boards of Appeal, which can only act within the powers given it by the convention, extending the scope of the Convention beyond that originally agreed.
ParaCrawl v7.1

Bei all dem hält sich Spanien jedoch sehr bedeckt, es gibt keine Informationen seitens der Botschaft, und gegenüber der Öffentlichkeit stellt sich Spanien auf den Standpunkt, man unterstütze lediglich die malische Regierung bei der Wahrung ihrer Interessen.
The Spanish authorities are very discreet concerning these activities. There is no information about any of them forthcoming from the embassy, and the official line is that Spain is simply assisting the Malian government in protecting its interests.
ParaCrawl v7.1

Das Ehepaar Remer stellt sich bis heute auf den Standpunkt, es habe das Urheberrecht zum Gutachten durch die Bezahlung erworben, so daß es damit machen könne, was es wolle.
The Remers always held the position that they have the copyright to the report because they paid for it, and that they can do with it as they please.
ParaCrawl v7.1

Der betreffende Züchter stellt sich auf den Standpunkt, dass man ihm im Falle des Auftretens einer Schulter-OCD in seinem Wurf wenigstens nicht den Vorwurf machen könnte, er hätte es ja gewusst.
The breeder in question is of the opinion that, should there be a case of shoulder-OCD in the litter, at least no-one could blame him for having had any knowledge of such a problem.
ParaCrawl v7.1

Stellt man sich auf den gewöhnlichen Standpunkt, ist es so... phantastisch, es stellt eine so... ungeheure Arbeit dar.
So looking at it from an ordinary viewpoint, it's so... fantastic, it means such a... colossal work.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte nun auf die juristischen Fragestellungen eingehen: Die Kommission stellt sich auf den Standpunkt, daß alle Währungen seit dem 2. August als floatende Währungen im Sinne der Verordnung 3813/92 anzusehen sind.
After the decision of 2 August the switchover mechanism becomes ineffective, as it is only triggered by a formal ERM realignment within the 15% band and this is unlikely.
EUbookshop v2

Andrew Luster stellte sich auf den Standpunkt, er habe nichts Unrechtes getan.
She later discovered that, unbeknownst to her, Luster had raped her the first night he met her.
Wikipedia v1.0

Die Frage der religiösen Institutionen der Griechen, denen sie nach Schömanns Ansicht einen beträchtlichen Teil ihres öffentlichen Lebens widmeten, zog bald seine Aufmerksamkeit auf sich, und er stellte sich auf den Standpunkt, dass alles wirklich Religiöse dem Christentum ähnlich war und dass die großen Denker der Griechen intuitiv christliche dogmatische Ideen hervorbrachten.
The question of the religious institutions of the Greeks, which Schömann considered an essential part of their public life, soon attracted his attention, and he took the view that everything really religious was akin to Christianity, and that the greatest intellects of Greece produced intuitively Christian, dogmatic ideas.
Wikipedia v1.0

Bei den übrigen Adressaten der Entscheidung stellte sich das Gericht auf den Standpunkt, dass die Dauer ihrer Beteiligung an der Zuwiderhandlung kürzer sei, als von der Kommissionfestgestellt.
The Court explained the consequences for the legality of the final decision of alack of proper access to the file during the administrative procedure incompetition matters, stating that suchafinding cannot in itself lead to annulment
EUbookshop v2

Im Zusammenhang mit den Gemeinschaftsmaßnahmen zur Förderung regionaler Sprachen und Kulturen und auf den Rat des Europäischen Büros für die weniger verbreiteten Sprachen hin stellte sich die Kommission auf den Standpunkt, daß ein für Verwaltungen, Forscher, Lehrer und Träger von Kulturveranstaltungen zugängliches Netz von Informations- und Dokumentszentren durch einen Informationsaustausch über effiziente Arbeitsweisen auf europäischer Ebene eine nützliche Rolle spielen könnte.
In the context of Community measures to promote regional languages and cultures, and on the advice of the European Bureau for Lesser used Languages, the Commission considered that a networking of information and documentation centres accessible to administrations, researchers, teachers and cultural animators could perform a valuable function at European level in exchanging information on good practices.
EUbookshop v2

Er stellte sich auf den Standpunkt, daß bei Unrichtigkeiten im Prioritätsanspruch zwischen (a) einer unrichtigen Angabe von Tag, Staat oder Aktenzeichen der früheren Anmeldung in der Prioritätserklärung und (b) einer bei Einreichung der europäischen Anmeldung fehlenden Angabe des betreffenden Tags oder Staats unterschieden werden müsse.
He defended the view that, with regard to mistakes in claiming priority, a distinction should be made between (a) mistakes made in a priority declaration concerning details of the date, State and file number of the previous application and (b) omission of a statement of date and State at the time of filing the European application.
ParaCrawl v7.1

Die Osec stellte sich aber auf den Standpunkt, dass sie nicht für die Überprüfung der Adressen verantwortlich gemacht werden könne, und zog den Fall vor Bezirksgericht, das dann einen Vergleich anbot.
Osec however maintained that they could not be held responsible for verifying all the addresses and dragged the case to the district court which then suggested a compromise.
ParaCrawl v7.1

In J 3/93 stellte sich die Beschwerdekammer auf den Standpunkt, dass die in Art.
In J 3/93 the board ruled that the duty to exercise all due care stipulated by Art.
ParaCrawl v7.1

Der durch zugelassene Vertreter vertretene Beschwerdeführer (Einsprechende) ließ sich auf die Argumentation des Patentinhabers und die Frage der Strohmanneigenschaft nicht ein, sondern stellte sich auf den Standpunkt, daß "jedermann" zum Einspruch berechtigt sei und daher die Frage, ob er in eigenem Interesse oder als Strohmann für einen Dritten auftrete, überhaupt nicht gestellt werden dürfe.
In response the respondent indicated that it was requesting (a) dismissal of the appeal on the basis that the true opponent (appellant) has not been correctly identified, or in the alternative (b) a reference of a question of law to the Enlarged Board of Appeal relating to the identification of the true opponent, and (c) referral of the case back to the first instance for the consideration of the new evidence relating to the alleged disclosure of Dr. Dugaiczyck, and an apportioning of costs in favour of the proprietor in view of the conduct of the opponent/appellant.
ParaCrawl v7.1

Die Kammer stellte sich auf den Standpunkt, dass der Wechsel der Anspruchskategorie von den erteilten Erzeugnisansprüchen für Verbundwerkstoffe zu den besagten Verwendungsansprüchen den Schutzbereich der erteilten Ansprüche nicht erweitere.
The board held that the change of claim category from the granted product claims for composite bodies to these use claims did not broaden the scope of protection of the granted claims.
ParaCrawl v7.1

Sie stellte sich erneut auf den Standpunkt, daß es sich - wie in der Anmeldung auf S. 19 angegeben - "bei den folgenden Teilen der Beschreibung" (S. 20 bis 23) "um die in Anspruchsform abgefaßten bevorzugten Ausführungsarten 1 bis 33" handle.
The Applicant restated his position that in the application as set forth on page 19, "the following part of the description" (pages 20 to 23) "are preferred embodiments 1 to 33 presented in the format of claims".
ParaCrawl v7.1