Übersetzung für "Stellt sich auf den standpunkt" in Englisch
Ein
Teil
meiner
Fraktion
stellt
sich
auf
den
Standpunkt,
dass
wir,
gerade
weil
wir
diese
Erweiterung
so
nachdrücklich
befürworten,
umso
kritischer
sein
und
prüfen
müssten,
inwieweit
die
Länder
zu
Beginn
des
Beitrittsprozesses
die
Bedingungen
auch
tatsächlich
erfüllen,
damit
weder
die
EU
noch
ihre
Erweiterungsstrategie
an
Glaubwürdigkeit
verlieren.
There
are
those
in
my
group
who
claim
that
it
is
precisely
because
we
are
so
strongly
in
favour
of
this
enlargement
that
we
should
be
extra
critical
and
check
whether
the
countries
actually
meet
the
conditions
at
the
start
of
the
accession
process,
so
that
neither
the
EU
nor
its
enlargement
strategy
lose
credibility.
Europarl v8
Die
japanische
Regierung
stellt
sich
jedoch
auf
den
Standpunkt,
dass
das
Problem
mit
den
Friedensverträgen
nach
dem
Krieg
gelöst
worden
sei.
Though
the
organisation
was
established
by
the
government,
legally,
it
has
been
created
such
that
it
is
an
independent
charity.
Wikipedia v1.0
Die
HSUS
stellt
sich
auf
den
Standpunkt,
dass
alle
sexuellen
Kontakte
zwischen
Menschen
und
Tieren
Missbrauch
seien,
ob
sie
jetzt
physische
Verletzungen
beinhalten
oder
nicht.
The
HSUS
takes
the
position
that
all
sexual
activity
between
humans
and
animals
is
abusive,
whether
it
involves
physical
injury
or
not.
Wikipedia v1.0
Auch
Belgien
stellt
sich
auf
den
Standpunkt,
dass
die
Regelung
keine
Beihilfe
darstellt,
und
argumentiert
ebenso
wie
andere
Beteiligte,
dass
keine
Selektivität
vorliegt.
The
Belgian
authorities
also
support
the
view
that
the
scheme
is
not
State
aid,
and
put
forward
arguments
similar
to
those
from
other
interested
parties
with
regard
to
the
absence
of
selectivity.
DGT v2019
Die
Kommission
stellt
sich
dabei
auf
den
Standpunkt,
daß
bei
unter
den
europäischen
Verbrauchern
noch
nicht
sehr
weit
verbreiteten
Erzeugnissen,
deren
Schädlichkeit
wissenschaftlich
erwiesen
ist,
die
wirksamste
Vorbeugungsmaßnahme
gegen
Krebs
das
rechtzeitige
Verbot
ist,
so
daß
weder
wirtschaftliche
noch
persönliche
Interessen
der
Verbraucher
beeinträchtigt
werden.
The
Commission
argues
that
in
the
case
of
new
products
which
are
scientifically
recognized
as
harmful
and
are
not
yet
widely
used
by
European
consumers,
the
most
efficient
cancer
prevention
measure
is
to
impose
a
ban
before
the
economic
and
personal
interests
of
consumers
are
affected.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellt
sich
dabei
auf
den
Standpunkt,
daß
im
Falle
von
unter
den
europäischen
Verbrauchern
noch
nicht
sehr
weit
verbreiteten
Erzeugnissen,
deren
Schädlichkeit
wissenschaftlich
erwiesen
ist,
die
wirksamste
Vorbeugungsmaßnahme
gegen
Krebs
das
rechtzeitige
Verbot
ist,
so
daß
weder
wirtschaftliche
noch
persönliche
Interessen
der
Verbraucher
beeinträchtigt
werden.
The
Commission
argues
that
in
the
case
of
new
products
which
are
scientifically
recognized
as
harmful
and
are
not
yet
widely
used
by
European
consumers,
the
most
efficient
cancer
prevention
measure
is
to
impose
a
ban
before
the
economic
and
personal
interests
of
consumers
are
affected.
TildeMODEL v2018
Der
VORSITZENDE
stellt
sich
auf
den
Standpunkt,
das
Thema
könne
in
Anbetracht
der
Tatsache,
daß
es
sich
um
eine
abgelehnte
Initiativstellungnahme
handele,
zu
den
Akten
gelegt
werden.
The
President
thought
that
since
the
Opinion
was
Own-initiative,
the
matter
was
now
closed.
TildeMODEL v2018
Um
die
Rechtsunsicherheit
auf
ein
Mindestmaß
zu
beschränken,
stellt
sich
die
Kammer
auf
den
Standpunkt,
daß
die
Form
des
Anspruchs
für
ein
an
sich
patentierbares
Erzeugnis,
das
durch
das
Herstellungsverfahren
gekennzeichnet
ist
("Product-by-process"-Anspruch),
solchen
Fällen
vorbehalten
bleiben
muss,
in
denen
das
Erzeugnis
durch
seine
Zusammensetzung,
seine
Struktur
oder
sonstige
nachprüfbare
Parameter
nicht
hinreichend
definiert
werden
kann.
The
Board
takes
the
view
that
in
order
to
minimise
uncertainty,
the
form
for
a
claim
to
a
patentable
product
as
such
defined
in
terms
of
a
process
of
manufacture
(i.e.
"product-by-process
claims")
should
be
reserved
for
cases
where
the
product
cannot
be
satisfactorily
defined
by
reference
to
its
composition,
structure
or
some
other
testable
parameters.
ParaCrawl v7.1
Die
ESTV
stellt
sich
auf
den
Standpunkt,
dass
die
Festlegung
des
25%/75%-Kriteriums
eine
erstmalige
Äußerung
der
Verwaltung
zur
entsprechenden
Fragestellung
darstellt.
The
FTA
is
of
the
opinion
that
the
definition
of
the
25%/75%
criterion
is
the
first
expression
of
the
administration
concerning
the
corresponding
question,
meaning
that
it
therefore
is
not
actually
a
matter
of
retroaction.
ParaCrawl v7.1
Alpiq
stellt
sich
auf
den
Standpunkt,
der
Aufwand
für
Systemdienstleistungen
(SDL)
sei,
wie
im
Stromversorgungsgesetz
vorgesehen,
vollumfänglich
den
Endverbrauchern
aufzuerlegen
und
nicht
wie
von
der
ElCom
verfügt
teilweise
den
großen
Kraftwerken.
Alpiq
is
of
the
opinion
that
the
cost
of
ancillary
services,
as
provided
for
by
the
Electricity
Supply
Act,
must
be
passed
on
in
full
to
end
consumers
and
not,
as
ElCom
has
ruled,
be
partly
borne
by
large
power
stations.
ParaCrawl v7.1
Die
Universität
stellt
sich
nun
aber
auf
den
Standpunkt,
daß
ich
nicht
würdig
sei,
den
Doktortitel
zu
erwerben.
However,
the
University
took
the
position
that
I
was
not
worthy
to
seek
the
doctoral
degree.
ParaCrawl v7.1
Wer
jedesmal
gleich
mit
solchen
Epithetas
bei
der
Hand
ist,
stellt
sich
auf
den
Standpunkt
der
reaktionärsten
Strafgesetze,
die
selbst
von
ihren
Verfassern
nur
mit
dem
Hinweis
auf
das
nun
einmal
bestehende
Volksvorurtheil,
dem
man
Rechnung
tragen
müsse,
entschuldigt
werden.
Those
people
who
immediately
bring
forward
such
epithets
accept
the
standpoint
of
the
reactionary
criminal
laws,
which
even
the
drafters
defend
by
reference
to
existent
popular
prejudice,
of
which
account
must
be
taken.
ParaCrawl v7.1
Stellt
man
sich
also
auf
den
Standpunkt,
daß
damit
nur
einer
Entwicklung
Rechnung
getragen
wird,
die
das
Europäische
Patentübereinkommen
damals
nicht
vorhersehen
konnte,
dann
würde
eine
durch
das
Übereinkommen
geschaffene
Instanz,
nämlich
die
Beschwerdekammern,
die
nur
im
Rahmen
der
ihnen
vom
Übereinkommen
übertragenen
Befugnisse
tätig
werden
dürfen,
den
Geltungsbereich
des
Übereinkommens
über
den
ursprünglich
vereinbarten
hinaus
ausdehnen.
If,
on
the
other
hand,
it
is
seen
as
making
provision
for
a
situation
not
foreseen
by
the
original
European
Patent
Convention
then
it
would
amount
to
a
creation
of
the
Convention,
namely
the
Boards
of
Appeal,
which
can
only
act
within
the
powers
given
it
by
the
convention,
extending
the
scope
of
the
Convention
beyond
that
originally
agreed.
ParaCrawl v7.1
Bei
all
dem
hält
sich
Spanien
jedoch
sehr
bedeckt,
es
gibt
keine
Informationen
seitens
der
Botschaft,
und
gegenüber
der
Öffentlichkeit
stellt
sich
Spanien
auf
den
Standpunkt,
man
unterstütze
lediglich
die
malische
Regierung
bei
der
Wahrung
ihrer
Interessen.
The
Spanish
authorities
are
very
discreet
concerning
these
activities.
There
is
no
information
about
any
of
them
forthcoming
from
the
embassy,
and
the
official
line
is
that
Spain
is
simply
assisting
the
Malian
government
in
protecting
its
interests.
ParaCrawl v7.1
Das
Ehepaar
Remer
stellt
sich
bis
heute
auf
den
Standpunkt,
es
habe
das
Urheberrecht
zum
Gutachten
durch
die
Bezahlung
erworben,
so
daß
es
damit
machen
könne,
was
es
wolle.
The
Remers
always
held
the
position
that
they
have
the
copyright
to
the
report
because
they
paid
for
it,
and
that
they
can
do
with
it
as
they
please.
ParaCrawl v7.1
Der
betreffende
Züchter
stellt
sich
auf
den
Standpunkt,
dass
man
ihm
im
Falle
des
Auftretens
einer
Schulter-OCD
in
seinem
Wurf
wenigstens
nicht
den
Vorwurf
machen
könnte,
er
hätte
es
ja
gewusst.
The
breeder
in
question
is
of
the
opinion
that,
should
there
be
a
case
of
shoulder-OCD
in
the
litter,
at
least
no-one
could
blame
him
for
having
had
any
knowledge
of
such
a
problem.
ParaCrawl v7.1
Stellt
man
sich
auf
den
gewöhnlichen
Standpunkt,
ist
es
so...
phantastisch,
es
stellt
eine
so...
ungeheure
Arbeit
dar.
So
looking
at
it
from
an
ordinary
viewpoint,
it's
so...
fantastic,
it
means
such
a...
colossal
work.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
nun
auf
die
juristischen
Fragestellungen
eingehen:
Die
Kommission
stellt
sich
auf
den
Standpunkt,
daß
alle
Währungen
seit
dem
2.
August
als
floatende
Währungen
im
Sinne
der
Verordnung
3813/92
anzusehen
sind.
After
the
decision
of
2
August
the
switchover
mechanism
becomes
ineffective,
as
it
is
only
triggered
by
a
formal
ERM
realignment
within
the
15%
band
and
this
is
unlikely.
EUbookshop v2
Andrew
Luster
stellte
sich
auf
den
Standpunkt,
er
habe
nichts
Unrechtes
getan.
She
later
discovered
that,
unbeknownst
to
her,
Luster
had
raped
her
the
first
night
he
met
her.
Wikipedia v1.0
Die
Frage
der
religiösen
Institutionen
der
Griechen,
denen
sie
nach
Schömanns
Ansicht
einen
beträchtlichen
Teil
ihres
öffentlichen
Lebens
widmeten,
zog
bald
seine
Aufmerksamkeit
auf
sich,
und
er
stellte
sich
auf
den
Standpunkt,
dass
alles
wirklich
Religiöse
dem
Christentum
ähnlich
war
und
dass
die
großen
Denker
der
Griechen
intuitiv
christliche
dogmatische
Ideen
hervorbrachten.
The
question
of
the
religious
institutions
of
the
Greeks,
which
Schömann
considered
an
essential
part
of
their
public
life,
soon
attracted
his
attention,
and
he
took
the
view
that
everything
really
religious
was
akin
to
Christianity,
and
that
the
greatest
intellects
of
Greece
produced
intuitively
Christian,
dogmatic
ideas.
Wikipedia v1.0
Bei
den
übrigen
Adressaten
der
Entscheidung
stellte
sich
das
Gericht
auf
den
Standpunkt,
dass
die
Dauer
ihrer
Beteiligung
an
der
Zuwiderhandlung
kürzer
sei,
als
von
der
Kommissionfestgestellt.
The
Court
explained
the
consequences
for
the
legality
of
the
final
decision
of
alack
of
proper
access
to
the
file
during
the
administrative
procedure
incompetition
matters,
stating
that
suchafinding
cannot
in
itself
lead
to
annulment
EUbookshop v2
Im
Zusammenhang
mit
den
Gemeinschaftsmaßnahmen
zur
Förderung
regionaler
Sprachen
und
Kulturen
und
auf
den
Rat
des
Europäischen
Büros
für
die
weniger
verbreiteten
Sprachen
hin
stellte
sich
die
Kommission
auf
den
Standpunkt,
daß
ein
für
Verwaltungen,
Forscher,
Lehrer
und
Träger
von
Kulturveranstaltungen
zugängliches
Netz
von
Informations-
und
Dokumentszentren
durch
einen
Informationsaustausch
über
effiziente
Arbeitsweisen
auf
europäischer
Ebene
eine
nützliche
Rolle
spielen
könnte.
In
the
context
of
Community
measures
to
promote
regional
languages
and
cultures,
and
on
the
advice
of
the
European
Bureau
for
Lesser
used
Languages,
the
Commission
considered
that
a
networking
of
information
and
documentation
centres
accessible
to
administrations,
researchers,
teachers
and
cultural
animators
could
perform
a
valuable
function
at
European
level
in
exchanging
information
on
good
practices.
EUbookshop v2
Er
stellte
sich
auf
den
Standpunkt,
daß
bei
Unrichtigkeiten
im
Prioritätsanspruch
zwischen
(a)
einer
unrichtigen
Angabe
von
Tag,
Staat
oder
Aktenzeichen
der
früheren
Anmeldung
in
der
Prioritätserklärung
und
(b)
einer
bei
Einreichung
der
europäischen
Anmeldung
fehlenden
Angabe
des
betreffenden
Tags
oder
Staats
unterschieden
werden
müsse.
He
defended
the
view
that,
with
regard
to
mistakes
in
claiming
priority,
a
distinction
should
be
made
between
(a)
mistakes
made
in
a
priority
declaration
concerning
details
of
the
date,
State
and
file
number
of
the
previous
application
and
(b)
omission
of
a
statement
of
date
and
State
at
the
time
of
filing
the
European
application.
ParaCrawl v7.1
Die
Osec
stellte
sich
aber
auf
den
Standpunkt,
dass
sie
nicht
für
die
Überprüfung
der
Adressen
verantwortlich
gemacht
werden
könne,
und
zog
den
Fall
vor
Bezirksgericht,
das
dann
einen
Vergleich
anbot.
Osec
however
maintained
that
they
could
not
be
held
responsible
for
verifying
all
the
addresses
and
dragged
the
case
to
the
district
court
which
then
suggested
a
compromise.
ParaCrawl v7.1
In
J
3/93
stellte
sich
die
Beschwerdekammer
auf
den
Standpunkt,
dass
die
in
Art.
In
J
3/93
the
board
ruled
that
the
duty
to
exercise
all
due
care
stipulated
by
Art.
ParaCrawl v7.1
Der
durch
zugelassene
Vertreter
vertretene
Beschwerdeführer
(Einsprechende)
ließ
sich
auf
die
Argumentation
des
Patentinhabers
und
die
Frage
der
Strohmanneigenschaft
nicht
ein,
sondern
stellte
sich
auf
den
Standpunkt,
daß
"jedermann"
zum
Einspruch
berechtigt
sei
und
daher
die
Frage,
ob
er
in
eigenem
Interesse
oder
als
Strohmann
für
einen
Dritten
auftrete,
überhaupt
nicht
gestellt
werden
dürfe.
In
response
the
respondent
indicated
that
it
was
requesting
(a)
dismissal
of
the
appeal
on
the
basis
that
the
true
opponent
(appellant)
has
not
been
correctly
identified,
or
in
the
alternative
(b)
a
reference
of
a
question
of
law
to
the
Enlarged
Board
of
Appeal
relating
to
the
identification
of
the
true
opponent,
and
(c)
referral
of
the
case
back
to
the
first
instance
for
the
consideration
of
the
new
evidence
relating
to
the
alleged
disclosure
of
Dr.
Dugaiczyck,
and
an
apportioning
of
costs
in
favour
of
the
proprietor
in
view
of
the
conduct
of
the
opponent/appellant.
ParaCrawl v7.1
Die
Kammer
stellte
sich
auf
den
Standpunkt,
dass
der
Wechsel
der
Anspruchskategorie
von
den
erteilten
Erzeugnisansprüchen
für
Verbundwerkstoffe
zu
den
besagten
Verwendungsansprüchen
den
Schutzbereich
der
erteilten
Ansprüche
nicht
erweitere.
The
board
held
that
the
change
of
claim
category
from
the
granted
product
claims
for
composite
bodies
to
these
use
claims
did
not
broaden
the
scope
of
protection
of
the
granted
claims.
ParaCrawl v7.1
Sie
stellte
sich
erneut
auf
den
Standpunkt,
daß
es
sich
-
wie
in
der
Anmeldung
auf
S.
19
angegeben
-
"bei
den
folgenden
Teilen
der
Beschreibung"
(S.
20
bis
23)
"um
die
in
Anspruchsform
abgefaßten
bevorzugten
Ausführungsarten
1
bis
33"
handle.
The
Applicant
restated
his
position
that
in
the
application
as
set
forth
on
page
19,
"the
following
part
of
the
description"
(pages
20
to
23)
"are
preferred
embodiments
1
to
33
presented
in
the
format
of
claims".
ParaCrawl v7.1