Translation of "Steht unter der bedingung" in English

Die Transaktion steht unter der aufschiebenden Bedingung der Zustimmung der rumänischen Kartellbehörden.
The transaction is subject to the approval of the Romanian cartel authorities.
ParaCrawl v7.1

Es steht unter der aufschiebenden Bedingung der Zahlung der Lizenzgebühr.
This is subject to the condition precedent of payment of the license fee.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag steht unter der aufschiebenden Bedingung der Zustimmung einer außerordentlichen Hauptversammlung.
The agreement is subject to the suspensive condition that the Extraordinary Meeting of Shareholders furnishes its approval.
ParaCrawl v7.1

Die Transaktion steht unter der aufschiebenden Bedingung der Zustimmung der relevanten Aufsichtsbehörden.
The transaction is subject to the condition precedent of approval by the relevant regulatory authorities.
ParaCrawl v7.1

Der Verkauf steht unter der aufschiebenden Bedingung der Zustimmung der deutschen Kartellbehörde.
The sale is subject to the approval of the German anti-trust authorities.
ParaCrawl v7.1

Diese Vereinbarung steht unter der aufschiebenden Bedingung, dass die Kommission diese Beihilfe genehmigt.
The agreement is subject to the suspensory condition that the Commission must approve such aid.
DGT v2019

Der Kaufvertrag steht noch unter der aufschiebenden Bedingung der Zustimmung der deutschen und französischen Kartellbehörden.
The transaction is subject to the approval of the German and French antitrust authorities.
ParaCrawl v7.1

Dieser steht unter der aufschiebenden Bedingung, dass die Gläubigerversammlung am 29. August der Veräußerung zustimmt.
This contract is subject to the approval of the creditors' meeting on 29 August.
ParaCrawl v7.1

Der Beschluss steht unter der Bedingung dass das Urteil des Handelsgerichts des Kantons Zürich rechtskräftig wird.
The resolution is however subject to the condition that the decision of the Commercial Court of the Canton of Zurich becomes non-appealable.
ParaCrawl v7.1

Die vollständige Umsetzung des Rückkaufprogramms steht unter der Bedingung einer nachhaltigen Solvency-II-Quote von über 160 Prozent.
The full implementation of the program as scheduled is subject to a minimum sustainable Solvency II ratio of 160 percent.
ParaCrawl v7.1

Die Übertragung des Nutzungsrechts steht unter der aufschiebenden Bedingung der vollständigen Zahlung des vereinbarten Kaufpreises.
The transfer of the right of use is subject to the suspensive condition of full payment of the agreed-upon purchase price.
ParaCrawl v7.1

Die Einräumung dieser Rechte steht unter der Bedingung der vollständigen Zahlung der vereinbarten Vergütung.
The granting of these rights is subject to full payment of the agreed remuneration.
ParaCrawl v7.1

Die Dividendenpolitik steht dabei unter der Bedingung einer nachhaltigen Solvency II-Quote von über 160 Prozent.
The dividend policy is subject to a sustainable Solvency II ratio above 160 percent.
ParaCrawl v7.1

Die Dividendenpolitik steht unter der Bedingung einer nachhaltigen Solvency II-Quote von über 160 Prozent.
The dividend policy is subject to a sustainable Solvency II ratio above 160 percent.
ParaCrawl v7.1

Das Angebot steht unter der Bedingung, dass mindestens 25 Mio. Euro platziert werden.
The offering is subject to the condition that at least EUR 25 million will be placed with investors.
ParaCrawl v7.1

Auch die zu gegebener Zeit vorgesehene Errichtung einer Freihandelszone steht unter der materiellen Bedingung, daß im bilateralen Warenaustausch (der Vertragspartner) Zölle und andere beschränkende Handelsvorschriften (in beiden Richtungen) für "annähernd den gesamten Handel" zu beseitigen sind (Artikel XXIV 8b GATT).
The planned establishment in due course of a free trade zone is also subject to the condition that customs duties and other restrictive measures be abolished virtually across the board (by both parties) in their bilateral trade (Article XXIV 8b of the GATT).
TildeMODEL v2018

Auch die zu gegebener Zeit vorgesehene Errichtung einer Freihandelszone steht unter der materiellen Bedingung, daß im bilateralen Warenaustausch (der Vertragspartner) Zölle und andere beschränkende Handels­vor­schrif­ten (in beiden Richtungen) für "annähernd den gesamten Handel" zu beseitigen sind (Artikel XXIV 8b GATT).
The planned establishment in due course of a free trade zone is also subject to the condition that customs duties and other restrictive measures be abolished virtually across the board (by both parties) in their bilateral trade (Article XXIV 8b of the GATT).
TildeMODEL v2018

Die Genehmigung des Zusammenschlusses der beiden in den USA ansässigen Unternehmen steht unter der Bedingung des Verkaufs des Batteriezahnbürstengeschäfts von Procter Gamble.
The approval is conditional on the divestiture of Procter Gamble's battery toothbrush business.
TildeMODEL v2018

Das Angebot steht unter der Bedingung, dass mindestens nominal EUR 30 Mio. im Zuge des Angebots erfolgreich platziert werden.
The offer is subject to the condition that a minimum nominal amount of EUR 30 million be successfully placed.
ParaCrawl v7.1

Die Abtretung der Anteile steht unter der aufschiebenden Bedingung der vollständigen Zahlung des Kaufpreises, der 10 Tage nach Vertragsunterzeichnung fällig wird.
The transfer of the shares is subject to the condition that the entire purchase price is paid as due within 10 days of signing the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Einigung zwischen Intertainment und Albis Finance steht unter der aufschiebenden Bedingung, dass Intertainment den im Januar 2006 sowohl für die Intertainment AG als auch für die Intertainment Licensing GmbH eingereichten Antrag auf Insolvenzeröffnung zurückzieht, sowie unter der auflösenden Bedingung, dass kein erneuter Antrag auf Insolvenzeröffnung bis zum 30.09.2006 gestellt wird und in diesem Zeitraum auch der Aktienkaufvertrag zwischen der Kinowelt-Gruppe und Herrn Baeres vollzogen werden kann.
The agreement between Intertainment and Albis Finance is subject to the suspensive condition that Intertainment withdraw the application for opening insolvency proceedings filed for Intertainment AG and Intertainment Licensing GmbH in January 2006, and under the resolutory condition that no renewed application for opening insolvency proceedings is filed up until September 30, 2006 and that the stock sale contract between the Kinowelt Group and Mr. Baeres can also be closed within this period of time.
ParaCrawl v7.1

Der Vollzug des Angebots steht unter anderem unter der Bedingung, dass eine Mindestannahmeschwelle von 75 Prozent aller Epigenomics-Aktien erreicht wird.
The completion of the offer is subject to the condition, among others, that a minimum acceptance threshold of 75 percent of all Epigenomics shares is reached.
ParaCrawl v7.1

Der Vollzug der Übernahme von Navitas Systems steht weiterhin unter der aufschiebenden Bedingung der Zustimmung amerikanischer Behörden zur gesamten Transaktion.
The closing of the acquisition of Navitas Systems is still subject to the condition precedent of approval from the American authorities for the overall transaction.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem steht die Transaktion unter der Bedingung des Ablaufs oder der Beendigung der Wartefrist für die behördliche Genehmigung von Unternehmenszusammenschlüssen gemäß dem Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act von 1976 und anderer üblicher Bedingungen.
In addition, the transaction is subject to the expiration or termination of the waiting period under the Hart-Scott-Rodino Antitrust Improvements Act of 1976 and other customary conditions.
ParaCrawl v7.1

Das Angebot steht unter der Bedingung, dass mindestens Schuldverschreibungen im Gesamtnennbetrag von 30 Mio. Euro platziert werden.
The offer is subject to the condition that bonds with a minimum total nominal value of EUR 30 million will be placed.
ParaCrawl v7.1