Translation of "Steht nichts entgegen" in English

Einer nachträglichen Zugabe von passierten Früchten steht nichts entgegen.
There is no objection to a subsequent addition of sieved or strained fruit.
EuroPat v2

Einer Verwendung des Registers steht nichts entgegen.
There is no reason not to use the register.
ParaCrawl v7.1

Dem ungetrübten Flossenspaß der Fußballfans zur WM in Brasilien steht damit nichts entgegen.
Football fans are now free to enjoy the fins in celebration of the upcoming World Cup in Brazil.
ParaCrawl v7.1

Dem Ballspiel mit Freunden im Freien steht nichts mehr entgegen.
Now there is nothing to stop a ball game with friends outside.
ParaCrawl v7.1

Einer erfolgreichen Saison der Mädels steht nichts entgegen.
Nothing stands in the way of a successful season for these girls.
ParaCrawl v7.1

Einer Änderung der Anmeldung gestützt auf eine Übersetzung dieser Texte in die Verfahrenssprache steht nichts entgegen.
There is nothing to prevent the application being amended on the basis of a translation of this text matter into the language of the proceedings.
ParaCrawl v7.1

Einer gleichzeitigen Nutzung Ihrer Stereoanlage und Computer über die MA-15D steht nichts mehr entgegen.
For example, you can have both your computer and your stereo connected to the MA-15D's.
ParaCrawl v7.1

Dem Einbau der Einzelkomponenten in ein 150*75*45mm großes Standard-Plastikgehäuse steht nun nichts mehr entgegen.
All can be mounted in a 150*75*45mm standard plastic box.
ParaCrawl v7.1

Einer gleichzeitigen Nutzung Ihrer Stereoanlage und Computer über die MA-7A steht nichts mehr entgegen.
For example, you can have both your computer and your stereo connected to the MA-7ABK's.
ParaCrawl v7.1

Einer gleichzeitigen Nutzung Ihrer Stereoanlage und Computer über die MA-15DBK steht nichts mehr entgegen.
For example, you can have both your computer and your stereo connected to the MA-15D's.
ParaCrawl v7.1

Einer besseren Koordination und Absprache auf EU-Ebene steht nichts entgegen, eine europäische Wirtschaftsregierung ist jedoch aufs Schärfste abzulehnen, weshalb ich den Bericht entschieden ablehne.
I am all in favour of better coordination and consultation at the EU level. European-level economic governance, on the other hand, must be rejected in the strongest terms, and I therefore definitively reject this report.
Europarl v8

Soweit aber zusätzliche Forschung im Rahmen der laufenden Forschungsprogramme notwendig ist, wenn also entsprechende Projekte von den Mitgliedstaaten und von den verschiedenen Forschungsanstalten eingereicht werden, steht dem natürlich nichts entgegen, noch weitere Untersuchungen durchzuführen.
However, insofar as additional research is necessary within the framework of the current research programmes, if appropriate projects are submitted by the Member States and by the different research bodies, there is, of course, nothing to prevent further investigations being carried out.
Europarl v8

Wenn es derzeit den politischen Willen gäbe, könnte man damit beginnen, denn nichts steht dem entgegen - nicht die Verträge -, und es würde das grundlegende Funktionieren der Europäischen Union keineswegs verändern.
If there were currently the political will, it could be implemented today, because there is nothing to prevent it - the Treaties do not prevent it - and it would in no way alter the fundamental operation of the European Union.
Europarl v8

Diesem steht nichts entgegen.
There is no objection to this postponement.
Europarl v8

Dem steht nichts entgegen.
There is nothing to prevent this.
Europarl v8

Die rechtliche Trennung bedingt keine Änderung der Eigentümerschaft an den Vermögenswerten, und der Geltung ähnlicher oder identischer Beschäftigungsbedingungen im gesamten vertikal integrierten Unternehmen steht nichts entgegen.
Legal separation implies neither a change of ownership of assets and nothing prevents similar or identical employment conditions applying throughout the whole of the vertically integrated undertakings.
JRC-Acquis v3.0

Nichtsdestotrotz steht nichts dem entgegen, dass nicht zulässige liquide Mittel, wie beispielsweise Währungsswaps, zur täglichen Liquiditätssteuerung neben den zulässigen liquiden Mitteln verwendet werden.
Nevertheless, nothing precludes non-qualifying liquid resources, such as currency swaps, from being used in the daily liquidity management in addition to the qualifying liquid resources.
DGT v2019

Einer Berufung auf Bestimmungen dieses Übereinkommens zu dem Zweck, die Rückkehr eines widerrechtlich verbrachten oder zurückgehaltenen Kindes zu erwirken oder das Recht auf persönlichen Verkehr [9] durchzuführen, steht jedoch nichts entgegen.
Nothing, however, precludes provisions of this Convention from being invoked for the purposes of obtaining the return of a child who has been wrongfully removed or retained or of organising access rights.
DGT v2019

Natürlich steht nichts entgegen, den Geltungsbereich solcher Verpflichtungen weiter zu ziehen, genauso wie Artikel 6 des Vorschlages einer dritten Richtlinie über die Fusion von Aktiengesellschaften durch den Vor schlag einer Richtlinie über die Wahrung von Ansprüchen und Vergünstigungen der Arbeit nehmer bei Gesellschaftsfusionen, Betriebsübertragungen und Unternehmenszusammenschlüssen ein breiterer Anwendungsbereich gegeben werden kann.
More over, it is the only existing form of employee participation which necessarily provides this opportunity, though other methods may do so exceptionally.
EUbookshop v2

Die beschriebene Ausführungsform der Erfindung ist einfach und wirkungsvoll, wie jedoch bereits oben erwähnt wurde, steht nichts entgegen, die Erfindung auch bei Blechbiegemaschinen zu benutzen, bei denen der gewünschte Biegewinkel automatisch durch ein elektronisches Steuersystem mit Hilfe von Eingabecodes festgelegt wird.
The embodiment of the invention described is simple and efficient, but as mentioned above there is nothing to prevent from using the invention in connection with sheet bending machines, where the desired bending angle is determined automatically by an electronic steering system by means of input codes.
EuroPat v2

Soweit unterschiedliche technische Anforderungen an die Trägerplatte und die Montageschiene den Einsatz verschiedener Materialien nahelegen, steht dem natürlich nichts entgegen.
If various technical requirements imposed on the supporting plate and the mounting rail suggest the use of different materials, of course, nothing stands in the way of that.
EuroPat v2

Der Ratspräsident sendet ein Schreiben mit Vorschlägen für bestimmte Themen an seine Kollegen, aber nichts steht dem entgegen, daß während des Rates selbst andere Themen zur Sprache kommen.
These signatures ought ultimately to enable us to intensify this humanitarian aid, which is as necessary as it is urgent.
EUbookshop v2

Ich glaube, es steht dem nichts entgegen, daß wir zunächst über die Berichte von Henn van Velzen und Frau Buron sowie über die Entschließungsanträge in bezug auf das ehemalige Jugoslawien abstimmen.
I would just point out to you, because you need to be aware of this, that in any event, if the House decides to vote on these reports, they will be taken at the end of voting time. According to my calculations, I am afraid there is little chance that we shall have time to vote on them this evening.
EUbookshop v2