Translation of "Steht nicht entgegen" in English

Der erste Änderungsantrag des Europäischen Parlaments steht dem nicht entgegen.
The first amendment proposed by the European Parliament is not opposed to this.
Europarl v8

Das steht einer Disziplinarmaßnahme nicht entgegen.
This shall not preclude any disciplinary actions.
DGT v2019

Artikel 66 steht Folgendem nicht entgegen:
Article 66 shall not preclude any of the following:
TildeMODEL v2018

Stimmenthaltung eines Mitglieds des Rates steht der Einstimmigkeit nicht entgegen.
Abstention by a member of the Council does not prevent unanimity.
EUbookshop v2

Das Gemein schaftsrecht steht diesen Verfahren nicht entgegen.
The interest national parliaments take in Community affairs is to be welcomed.
EUbookshop v2

Die Verfassung steht folgenden Bestimmungen nicht entgegen: a)
The Constitution shall not preclude the application of the following rules:
EUbookshop v2

Die Stimmenthaltung eines Ratsmitglieds steht der Einstimmigkeit nicht entgegen.
Abstention by a member of the Council does not prevent unanimity.
EUbookshop v2

Die Verfassung steht folgenden Bestimmungen nicht entgegen: a) b)
The Constitution shall not preclude the application of the following rules:
EUbookshop v2

Die Richtlinie steht dem auch nicht entgegen.
Neither does the directive preclude it.
EUbookshop v2

Kollidierendes Verfassungsrecht steht diesem Befund nicht entgegen (c).
This finding is not rebutted by colliding constitutional law (c).
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung G 1/03 steht ihr nicht entgegen.
It was not contradicted by G 1/03.
ParaCrawl v7.1

Nachhaltigkeit steht unternehmerischen Zielen nicht entgegen, sie wird zur Basis von Innovation.
Sustainability does not run counter to corporate goals, it is the basis of innovation.
ParaCrawl v7.1

Das Fehlen der Einwilligung, einschließlich einer Verweigerung zur Einwilligung steht der Überstellung nicht entgegen.
The lack of consent, including a refusal to consent, shall not constitute an obstacle to the transfer.
DGT v2019

Die Stimmenthaltung von Mitgliedstaaten ("konstruktive Stimmenthaltung") steht der Beschlußfassung nicht entgegen.
In other cases, some States may choose to abstain "constructively", i.e. without actually preventing decisions being taken.
TildeMODEL v2018

Dem steht nicht entgegen, dass die Strom- und Gaspreise in Deutschland inzwischen wieder gestiegen sind.
This is not negated by the fact that electricity and gas prices in Germany have been rising in the meantime.
ParaCrawl v7.1

Letzterem steht nicht entgegen, daß der Beschwerde in der Sache nur beschränkt stattgegeben wird.
The fact that the appeal is allowed only in part is no impediment to such refund.
ParaCrawl v7.1

Dem steht nicht entgegen, daß dort der Begriff "Ergebnis" im Singular verwendet wird.
The description shall not, however, be amended.
ParaCrawl v7.1

Dem steht nicht entgegen, dass nach § 2 Nr. 6 Pkw-EnVKV in Verbindung mit Art.
This does not conflict, that pursuant to § 2 No.. 6 Car EnVKV in conjunction with Article.
ParaCrawl v7.1

Der Gültigkeit des Testaments steht nicht entgegen, dass die Besorgnis nicht begründet war.
The validity of the will is not affected if the fear was unfounded.
ParaCrawl v7.1

Dem steht nicht entgegen, daß sich das Einverständnis der Beteiligten aus einem Schweigen ergibt.
The fact that nothing was heard from the parties is sufficient to indicate their approval.
ParaCrawl v7.1

Dem steht auch nicht entgegen, dass die endgültige Zustimmung von France Télécom zum „MC Settlement Agreement“ zu dem Zeitpunkt noch nicht vorlag.
This conclusion is in no way invalidated by the fact that, at that time, France Télécom had not yet given its final assent to the MC Settlement Agreement.
DGT v2019

Insbesondere steht dies dem nicht entgegen, dass auf nationaler Ebene mehrere Stellen benannt werden, wobei der im Rahmen dieses Netzes benannten Kontaktstelle die Aufgabe zukommt, die anderen Stellen zu koordinieren und den Bürger erforderlichenfalls im Einzelnen über die für ihn zuständige Stelle zu informieren.
In particular, it does not prevent the designation at national level of several offices, the contact point designated within the aforementioned network being in charge of coordinating with the other offices and informing the citizen, where necessary, of the details of the relevant competent office.
DGT v2019

Trotzdem meinen wir, daß eine Kompetenz gegeben ist, weil die Gefahr besteht, daß durch die vielen verschiedenen nationalen Regelungen eine Rechtsunsicherheit entsteht, und auch die nationale Souveränität oder Subsidiarität, wie wir den Grundsatz heute nennen, steht dem nicht entgegen.
Nevertheless, we believe that the Community does have competence in this field, since on the one hand there is a danger that the great variety of national rules could give rise to legal uncertainty and, on the other hand, national sovereignty - or the principle of subsidiarity as we now call it - does not rule it out.
Europarl v8

Die Tatsache, dass die Beihilfe im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften gewährt wurde, was in der Regel der Fall ist, steht einer Rückforderung nicht entgegen, da das Gemeinschaftsrecht Vorrang vor nationalem Recht hat.
The fact that the aid is provided in accordance with national law — which is generally the case — does not affect a recovery, as Community law overrides national law.
DGT v2019

Die EG-Prüferklärung steht Bewertungen nicht entgegen, die die nationale Aufsichtsbehörde aus anderen, die Interoperabilität nicht betreffenden Gründen möglicherweise vornehmen muss.
The EC declaration of verification shall be without prejudice to any assessments that the national supervisory authority may need to carry out on grounds other than interoperability.
DGT v2019