Translation of "Starken schwankungen unterliegen" in English
Der
Umsatz
von
projektorientierten
Unternehmen
kann
sehr
starken
Schwankungen
unterliegen.
The
turnover
of
project-oriented
companies
can
be
subject
to
very
strong
fluctuations.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
existieren
darüberhinaus
Einsatzfälle,
bei
denen
der
Fadenverbrauch
temporär
sehr
starken
Schwankungen
unterliegen
kann.
However,
applications
also
exist
in
which
yarn
consumption
can
be
subject
to
very
major
fluctuations
temporarily.
EuroPat v2
Weil
Nestbau
und
Fortpflanzung
starken
örtlichen
Schwankungen
unterliegen,
die
abgestimmte
und
flexible
Lösungen
erfordern.
Because
nesting
and
breeding
are
subject
to
significant
local
variations
which
call
for
appropriate
and
flexible
decisions.
EUbookshop v2
Als
jedoch
US-Präsident
Richard
Nixon
im
Jahr
1971
die
internationale
Konvertierbarkeit
des
Dollars
in
Gold
beendete,
führten
große
Teile
der
Welt
ein
System
der
fluktuierenden
Wechselkurse
ein,
innerhalb
dessen
der
Wert
einer
Währung
starken
Schwankungen
unterliegen
kann.
But
when
US
President
Richard
Nixon
ended
the
dollar’s
international
convertibility
to
gold
in
1971,
much
of
the
world
moved
to
a
floating
exchange-rate
system
in
which
the
value
of
any
given
currency
can
fluctuate
wildly.
News-Commentary v14
In
der
Vergangenheit
hat
sich
deutlich
gezeigt,
dass
die
Preise
von
einem
Jahr
zum
andern,
ja
sogar
innerhalb
eines
Wirtschaftsjahrs,
starken
Schwankungen
unterliegen
können,
was
die
Exportchancen
beeinträchtigt.
Past
experience
clearly
demonstrates
there
can
be
strong
fluctuations
from
one
year
to
another
and
even
within
a
given
marketing
year,
constraining
the
scope
of
exports.
TildeMODEL v2018
Hierzu
wird
der
an
die
Last
abgegebene
Gesamtstrom,
der
zeitlich
starken
Schwankungen
unterliegen
kann,
bestimmt
und
auf
die
Netzteile
nach
einem
vorgegebenen
Verhältnis
aufgeteilt.
For
this
the
total
current,
which
sometimes
can
fluctuate
considerably,
will
be
determined
and
distributed
to
the
mains
by
a
certain
ratio.
EuroPat v2
Derartige
Meßverfahren
haben
aber
den
Mangel,
daß
die
gemessenen
Daten
der
Temperatur
und
des
Leistungsverlaufes
im
Mischer
starken
Schwankungen
unterliegen.
Measuring
methods
of
this
type,
however,
have
the
drawback
that
the
measured
data
of
the
temperature
and
of
the
power
course
are
subject
to
strong
fluctuations
within
the
mixer.
EuroPat v2
Dies
ist
der
Fall,
wenn
die
Betriebsbedingungen
starken
Schwankungen
unterliegen
bzw.
wenn
häufige
Stillstände
erforderlich
sind.
This
will
be
the
case
when
the
operating
conditions
fluctuate
strongly
or
when
shutdowns
are
often
required.
EuroPat v2
Da
die
Zusammensetzung
der
Kristallsuspension
insbesondere
hinsichtlich
der
Kristallgrößen
und
dort
insbesondere
der
Feinkornanteile
unter
Umständen
starken
Schwankungen
unterliegen
können,
lassen
sich
für
die
Optimierung
des
Schleuder-
und
Waschvorganges
keine
festen
Werte
angeben,
die,
wie
oben
erläutert,
gewährleisten,
daß
einerseits
eine
möglichst
vollständige
Auswaschung
erzielt
wird,
andererseits
aber
das
Verfahren
nicht
unnötig
ausgedehnt
wird,
was
zu
einer
Verschlechterung
des
Gesamtergebnisses
hinsichtlich
Zyklusdauer
und
Energiebedarf
führt.
The
fact
that
the
composition
of
the
crystal
suspension
may
undergo
major
fluctuations
under
some
circumstances,
particularly
in
terms
of
the
crystal
sizes
and
especially
the
fine-grained
components,
makes
it
impossible
to
arrive
at
fixed
values
for
optimizing
the
centrifuging
and
washing
process,
although,
as
explained
above,
such
fixed
values
would,
on
the
one
hand,
assure
the
completest
possible
washing
and,
on
the
other
hand,
would
prevent
unnecessary
prolongation
of
the
process,
with
the
attendant
poorer
overall
results
in
terms
of
cycle
time
and
energy
consumption.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
im
Anwendungsfall
des
Sortierens
von
Briefen
die
für
einen
bestimmten
Zustellbezirk
oder
einen
bestimmten
Empfängerort
anfallende
Menge
an
Briefen
über
den
Zeitraum
eines
Jahres
in
nicht
vorhersagbarer
Weise
starken
Schwankungen
unterliegen.
For
example,
when
sorting
letters
for
a
specific
delivery
region
or
a
specific
receiving
location,
the
number
of
letters
accumulating
over
the
time
period
of
a
year
can
fluctuate
strongly
in
an
unpredictable
way.
EuroPat v2
Allgemeingültige
Grenzwerte
für
die
Zusätze
aus
Germanium,
Zinn,
Arsen
oder
Antimon
anzugeben,
ist
nicht
möglich,
da
sie
mit
der
Zusammensetzung
der
Bäder
und
den
Arbeitsbedingungen
starken
Schwankungen
unterliegen.
It
is
not
possible
to
cite
general
threshold
values
for
the
addition
of
germanium,
tin,
arsenic
or
antimony,
since
they
are
subject
to
strong
fluctuations
in
connection
with
the
composition
of
the
baths
and
the
working
conditions.
EuroPat v2
Da
die
Art
der
zum
Einsatz
gelangenden
Komponenten
A)
und
B),
den
oben
gemachten
Ausführungen
entsprechend,
starken
Schwankungen
unterliegen
kann,
kann
auch
das
Gewichtsverhältnis
der
Komponenten
A)
und
B)
innerhalb
der
breiten,
oben
genannten
Bereiche
schwanken.
While
there
may
be
marked
variations
in
the
type
of
components
A)
and
B)
which
are
actually
utilized,
the
ratio
by
weight
of
components
A)
and
B)
may
also
vary
within
the
aforementioned
broad
range.
EuroPat v2
Dies
hat
zwangsläufig
zur
Folge,
dass
die
neuen
Währungen,
insbesondere
kurzfristig,
starken
Schwankungen
unterliegen.
With
the
inevitable
consequence
that
the
new
currencies,
especially
in
the
short
term,
are
subject
to
strong
fluctuations.
CCAligned v1
Da
der
Treibdruck
an
Kraftstoff
starken
Schwankungen
unterliegen
kann,
wird
das
Ventil
von
einer
Federkraft
in
eine
verschlossene
Stellung
vorgespannt.
Since
the
propulsion
pressure
of
fuel
can
be
subject
to
intense
fluctuations,
the
valve
is
preloaded
by
a
spring
force
into
a
closed
position.
EuroPat v2
Die
Funktion
des
VCO
1
ist
üblicherweise
relativ
stark
temperaturabhängig,
d.h.
die
Frequenz
f
VCO
des
Ausgangssignal
kann
bei
Temperaturschwankungen
starken
Schwankungen
unterliegen,
was
selbstverständlich
im
allgemeinen
nicht
erwünscht
ist.
The
function
of
VCO
1
is
usually
relatively
strongly
temperature
dependent,
i.e.,
the
frequency
f
VCO
of
the
output
signal
can
undergo
strong
variations
with
variations
of
temperature
which,
of
course,
is
not
in
general
desirable.
EuroPat v2
Nachteilig
ist,
daß
Oberflächenglanz,
Reißdehnung
und
thermoplastische
Fließfähigkeit
oft
nicht
ausreichend
sind
bzw.
starken
Schwankungen
unterliegen.
Disadvantageously,
surface
gloss,
elongation
at
break
and
thermoplastic
flow
properties
are
often
inadequate
or
are
subject
to
major
variation.
EuroPat v2
Während
der
Phase
der
Drehmomentübergabe
wird
deshalb
der
Verlauf
der
Motordrehzahl
sehr
leicht
starken
Schwankungen
unterliegen,
da
beide
Kupplungen
im
rutschenden
Zustand
betrieben
werden
und
deshalb
unmittelbar
auf
kleinste
Änderungen
reagieren.
Therefore,
during
the
phase
of
the
transfer
of
torque,
the
profile
of
the
engine
speed
will
very
easily
be
subject
to
severe
fluctuations
since
both
clutches
are
operated
in
the
slipping
state
and
therefore
react
directly
to
very
small
changes.
EuroPat v2
Hierbei
können
so
genannte
"Speckle-Effekte",
die
wesentlich
zur
Messunsicherheit
beitragen
können,
auftreten
und
dadurch
einzelne
aufgenommene
Messwerte
zu
einem
definierten
Punkt
starken
Schwankungen
unterliegen.
In
this
case,
so-called
“speckle
effects”
can
occur,
which
can
contribute
significantly
to
measurement
uncertainty,
and
as
a
result
individual
recorded
measurement
values
with
respect
to
a
defined
point
can
be
subject
to
great
fluctuations.
EuroPat v2
Obwohl
Aktienkurse
daher
kurzfristig
starken
Schwankungen
unterliegen
können,
haben
sie
sich
langfristig
als
rentable
Anlage
bewährt.
Although
this
means
that
share
prices
can
fluctuate
sharply
over
the
short
term,
they
have
proven
to
be
a
profitable
investment
over
the
long
term.
ParaCrawl v7.1