Translation of "Starken schwankungen unterliegen" in English

Der Umsatz von projektorientierten Unternehmen kann sehr starken Schwankungen unterliegen.
The turnover of project-oriented companies can be subject to very strong fluctuations.
ParaCrawl v7.1

Jedoch existieren darüberhinaus Einsatzfälle, bei denen der Fadenverbrauch temporär sehr starken Schwankungen unterliegen kann.
However, applications also exist in which yarn consumption can be subject to very major fluctuations temporarily.
EuroPat v2

Weil Nestbau und Fortpflanzung starken örtlichen Schwankungen unterliegen, die abgestimmte und flexible Lösungen erfordern.
Because nesting and breeding are subject to significant local variations which call for appropriate and flexible decisions.
EUbookshop v2

Als jedoch US-Präsident Richard Nixon im Jahr 1971 die internationale Konvertierbarkeit des Dollars in Gold beendete, führten große Teile der Welt ein System der fluktuierenden Wechselkurse ein, innerhalb dessen der Wert einer Währung starken Schwankungen unterliegen kann.
But when US President Richard Nixon ended the dollar’s international convertibility to gold in 1971, much of the world moved to a floating exchange-rate system in which the value of any given currency can fluctuate wildly.
News-Commentary v14

In der Vergangenheit hat sich deutlich gezeigt, dass die Preise von einem Jahr zum andern, ja sogar innerhalb eines Wirtschaftsjahrs, starken Schwankungen unterliegen können, was die Exportchancen beeinträchtigt.
Past experience clearly demonstrates there can be strong fluctuations from one year to another and even within a given marketing year, constraining the scope of exports.
TildeMODEL v2018

Hierzu wird der an die Last abgegebene Gesamtstrom, der zeitlich starken Schwankungen unterliegen kann, bestimmt und auf die Netzteile nach einem vorgegebenen Verhältnis aufgeteilt.
For this the total current, which sometimes can fluctuate considerably, will be determined and distributed to the mains by a certain ratio.
EuroPat v2

Derartige Meßverfahren haben aber den Mangel, daß die gemessenen Daten der Temperatur und des Leistungsverlaufes im Mischer starken Schwankungen unterliegen.
Measuring methods of this type, however, have the drawback that the measured data of the temperature and of the power course are subject to strong fluctuations within the mixer.
EuroPat v2

Dies ist der Fall, wenn die Betriebsbedingungen starken Schwankungen unterliegen bzw. wenn häufige Stillstände erforderlich sind.
This will be the case when the operating conditions fluctuate strongly or when shutdowns are often required.
EuroPat v2

Da die Zusammensetzung der Kristallsuspension insbesondere hinsicht­lich der Kristallgrößen und dort insbesondere der Feinkornanteile unter Umständen starken Schwankungen unterliegen können, lassen sich für die Optimierung des Schleuder- und Waschvorganges keine festen Werte angeben, die, wie oben erläutert, gewährleisten, daß einerseits eine möglichst vollständige Auswaschung erzielt wird, andererseits aber das Verfahren nicht unnötig ausgedehnt wird, was zu einer Verschlechterung des Gesamtergebnisses hinsichtlich Zyklusdauer und Energiebedarf führt.
The fact that the composition of the crystal suspension may undergo major fluctuations under some circumstances, particularly in terms of the crystal sizes and especially the fine-grained components, makes it impossible to arrive at fixed values for optimizing the centrifuging and washing process, although, as explained above, such fixed values would, on the one hand, assure the completest possible washing and, on the other hand, would prevent unnecessary prolongation of the process, with the attendant poorer overall results in terms of cycle time and energy consumption.
EuroPat v2

Beispielsweise kann im Anwendungsfall des Sortierens von Briefen die für einen bestimmten Zustellbezirk oder einen bestimmten Empfängerort anfallende Menge an Briefen über den Zeitraum eines Jahres in nicht vorhersagbarer Weise starken Schwankungen unterliegen.
For example, when sorting letters for a specific delivery region or a specific receiving location, the number of letters accumulating over the time period of a year can fluctuate strongly in an unpredictable way.
EuroPat v2

Allgemeingültige Grenzwerte für die Zusätze aus Germanium, Zinn, Arsen oder Antimon anzugeben, ist nicht möglich, da sie mit der Zusammensetzung der Bäder und den Arbeitsbedingungen starken Schwankungen unterliegen.
It is not possible to cite general threshold values for the addition of germanium, tin, arsenic or antimony, since they are subject to strong fluctuations in connection with the composition of the baths and the working conditions.
EuroPat v2

Da die Art der zum Einsatz gelangenden Komponenten A) und B), den oben gemachten Ausführungen entsprechend, starken Schwankungen unterliegen kann, kann auch das Gewichtsverhältnis der Komponenten A) und B) innerhalb der breiten, oben genannten Bereiche schwanken.
While there may be marked variations in the type of components A) and B) which are actually utilized, the ratio by weight of components A) and B) may also vary within the aforementioned broad range.
EuroPat v2

Dies hat zwangsläufig zur Folge, dass die neuen Währungen, insbesondere kurzfristig, starken Schwankungen unterliegen.
With the inevitable consequence that the new currencies, especially in the short term, are subject to strong fluctuations.
CCAligned v1

Da der Treibdruck an Kraftstoff starken Schwankungen unterliegen kann, wird das Ventil von einer Federkraft in eine verschlossene Stellung vorgespannt.
Since the propulsion pressure of fuel can be subject to intense fluctuations, the valve is preloaded by a spring force into a closed position.
EuroPat v2

Die Funktion des VCO 1 ist üblicherweise relativ stark temperaturabhängig, d.h. die Frequenz f VCO des Ausgangssignal kann bei Temperaturschwankungen starken Schwankungen unterliegen, was selbstverständlich im allgemeinen nicht erwünscht ist.
The function of VCO 1 is usually relatively strongly temperature dependent, i.e., the frequency f VCO of the output signal can undergo strong variations with variations of temperature which, of course, is not in general desirable.
EuroPat v2

Nachteilig ist, daß Oberflächenglanz, Reißdehnung und thermoplastische Fließfähigkeit oft nicht ausreichend sind bzw. starken Schwankungen unterliegen.
Disadvantageously, surface gloss, elongation at break and thermoplastic flow properties are often inadequate or are subject to major variation.
EuroPat v2

Während der Phase der Drehmomentübergabe wird deshalb der Verlauf der Motordrehzahl sehr leicht starken Schwankungen unterliegen, da beide Kupplungen im rutschenden Zustand betrieben werden und deshalb unmittelbar auf kleinste Änderungen reagieren.
Therefore, during the phase of the transfer of torque, the profile of the engine speed will very easily be subject to severe fluctuations since both clutches are operated in the slipping state and therefore react directly to very small changes.
EuroPat v2

Hierbei können so genannte "Speckle-Effekte", die wesentlich zur Messunsicherheit beitragen können, auftreten und dadurch einzelne aufgenommene Messwerte zu einem definierten Punkt starken Schwankungen unterliegen.
In this case, so-called “speckle effects” can occur, which can contribute significantly to measurement uncertainty, and as a result individual recorded measurement values with respect to a defined point can be subject to great fluctuations.
EuroPat v2

Obwohl Aktienkurse daher kurzfristig starken Schwankungen unterliegen können, haben sie sich langfristig als rentable Anlage bewährt.
Although this means that share prices can fluctuate sharply over the short term, they have proven to be a profitable investment over the long term.
ParaCrawl v7.1