Translation of "Schwankungen unterliegen" in English
Betonen
möchte
ich,
daß
der
EAGFL-Haushalt
naturgemäß
Schwankungen
unterliegen
muß.
I
should
like
to
emphasize
that
the
EAGGF
budget,
by
its
very
nature,
must
be
subject
to
fluctuations.
Europarl v8
Bei
manchen
Währungen
kann
der
Wechselkurs
jedoch
erheblichen
Schwankungen
unterliegen.
However,
some
currencies
can
undergo
massive
exchange
rate
fluctuations.
TildeMODEL v2018
Die
Stärke
der
Haftschicht
kann
weiten
Schwankungen
unterliegen.
The
thickness
of
the
adhesion
layer
can
vary
widely.
EuroPat v2
Die
Gesamtstärke
der
Dekorschicht
kann
weiteren
Schwankungen
unterliegen
und
ist
nicht
kritisch.
The
total
thickness
of
the
decorative
layer
can
be
varied
and
is
not
critical.
EuroPat v2
Diese
Verhältnisse
können
weiten
Schwankungen
unterliegen.
These
ratios
can
be
subject
to
wide
fluctuations.
EuroPat v2
Während
der
Plasmabehandlung
kann
der
Prozeßdruck
verfahrensbedingten
Schwankungen
unterliegen.
During
the
plasma
treatment,
the
process
pressure
can
be
subject
to
process-specific
fluctuations.
EuroPat v2
Während
der
Plasmabehandlung
kann
der
Prozeßdruck
verfahrensbedingt
Schwankungen
unterliegen.
During
the
plasma
treatment,
the
process
pressure
may
be
subject
to
fluctuations,
process-dependently.
EuroPat v2
Die
Preise
unterliegen
Schwankungen,
die
sich
im
Laufe
des
Jahres
ergeben
können.
The
prices
are
subject
to
fluctuation
and
can
vary
during
the
course
of
the
year.
CCAligned v1
Diese
Limits
sind
nur
ungefähre
Werte,
da
sie
Schwankungen
des
Umrechnungskurses
unterliegen.
These
limits
are
only
approximate
values
as
they
are
subject
to
exchange
rate
fluctuations.
CCAligned v1
Wir
sind
uns
der
Tatsache
bewusst,
dass
Märkte
ständigen
Schwankungen
unterliegen.
We
recognize
that
markets
are
continually
fluctuating.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommt,
dass
Gewinne
und
Investitionen
zyklischen
Schwankungen
unterliegen.
In
addition,
profits
and
investment
are
subject
to
cyclical
fluctuations.
ParaCrawl v7.1
Er
sagte
weiter,
dass
jeder
Kfz-Markt
kann
Schwankungen
unterliegen.
He
further
said
that
any
automobile
market
is
subject
to
fluctuations.
ParaCrawl v7.1
Die
RR-Intervalle
sind
nicht
gleich
lang,
sondern
unterliegen
Schwankungen.
The
RR
intervals
are
not
the
same
length,
but
are
subject
to
fluctuations.
ParaCrawl v7.1
Die
Verfügbarkeit
der
Leistungen
kann
saisonalen
Schwankungen
unterliegen.
The
availability
of
the
services
can
be
subject
to
seasonal
fluctuations.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
bleibt
es
eine
Branche,
in
der
Auftragsportfolios
beträchtlichen
Schwankungen
unterliegen
können.
However,
it
remains
a
sector
in
which
order
books
can
fluctuate
considerably.
ParaCrawl v7.1
Dies
dürfte
aber
jahrweise
größeren
Schwankungen
unterliegen.
But
this
may
be
subject
to
greater
fluctuations
between
the
years.
ParaCrawl v7.1
Daher
muß
der
Partialdruck
sehr
genau
eingestellt
werden
und
darf
keinen
Schwankungen
unterliegen.
Therefore,
the
partial
pressure
must
be
set
very
precisely
and
must
not
fluctuate.
EuroPat v2
Außerdem
kann
der
Zeittakt
selbst
aufgrund
der
rauhen
Umgebung
Schwankungen
unterliegen.
Further,
the
time
clock
itself
may
be
exposed
to
variations
due
to
the
rough
environment.
EuroPat v2
Die
angegebenen
Werte
können
aufgrund
natürlicher
Substanzen
Schwankungen
unterliegen.
The
values
given
may
vary
due
to
natural
substances.
CCAligned v1
Die
Frachtraten
unterliegen
Schwankungen
und
sind
Fahrtgebietsabhängig.
The
freight
rates
vary
for
example
by
season
and
they
depend
on
the
tradelane.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
wird
die
Umsatz-
und
Ergebnisentwicklung
auch
in
Zukunft
natürlichen
Schwankungen
unterliegen.
The
development
of
revenue
and
profitability
will,
however,
continue
to
be
subject
to
natural
fluctuations
in
future.
ParaCrawl v7.1
Die
angeführten
Kindle-Preise
können
je
nach
Wechselkurs
und
Mehrwertsteuersatz
geringen
Schwankungen
unterliegen.
Kindle
prices
quoted
may
be
subject
to
minor
fluctuations,
depending
on
exchange
rates
and
VAT
rates
ParaCrawl v7.1
Dieser
Wert
kann
je
nach
Belastung
des
PCs
Schwankungen
unterliegen.
This
value
can
fluctuate
depending
on
the
performance
and
the
work
load
of
the
PC.
ParaCrawl v7.1
Der
Säuregehalt
(pH-Wert)
kann
im
Tagesverlauf
enormen
Schwankungen
unterliegen.
The
acidity
(pH
value)
can
be
subject
to
enormous
fluctuations
during
the
day.
ParaCrawl v7.1
Daher
kann
der
Wert
dieser
Anlagen
unvorhersehbar
sein
und
größeren
Schwankungen
unterliegen.
Therefore
the
value
of
these
investments
may
be
unpredictable
and
subject
to
greater
variation.
ParaCrawl v7.1