Translation of "Stand der untersuchung" in English
Wir
bringen
Mr.
Hecht
gerade
auf
den
neuesten
Stand
der
Untersuchung.
We're
just
bringing
Mr.
Hecht
up
to
speed
on
the
investigation.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Bericht
werden
der
Stand
der
Untersuchung
und
die
bisher
erzielten
Ergebnisse
behandelt.
This
paper
describes
the
progress
and
results
obtained
so
far.
EUbookshop v2
Im
Mittelpunkt
der
einjährigen
Projektarbeit
stand
die
Untersuchung
der
jeweiligen
Sichtweisen
über
Israel
und
Deutschland.
Their
main
task
for
the
yearlong
project
was
to
examine
each
other’s
perspectives
on
Israel
and
Germany.
ParaCrawl v7.1
Andere
Komponenten
wurden
von
Grund
auf
nach
dem
neuesten
Stand
der
Forschung
und
Untersuchung
gebaut.
Other
components
have
been
built
from
scratch
according
to
the
latest
research
and
investigation.
ParaCrawl v7.1
Der
GENERALSEKRETÄR
informiert
die
BUDGETGRUPPE
über
seine
Unterredung
mit
dem
Generaldirektor
des
Amtes
für
Betrugsbekämpfung
(OLAF),
Herrn
BRUENER,
und
insbesondere
über
den
Stand
der
Untersuchung,
die
das
OLAF
im
Ausschuß
durchführt.
The
Secretary-General
reported
on
his
meeting
with
Mr
Bruener,
director-general
of
OLAF,
and
in
particular
of
the
progress
of
the
OLAF
investigation
at
the
ESC.
TildeMODEL v2018
Damit
soll
gewährleistet
werden,
dass
die
beteiligten
Unternehmen
über
den
Stand
der
Untersuchung
auf
dem
Laufenden
gehalten
werden
und
Gelegenheit
erhalten,
ihren
Fall
mit
höherrangigen
Kommissionsbediensteten
zu
erörtern.
This
should
ensure
that
the
merging
parties
are
kept
constantly
updated
on
progress
in
the
investigation,
and
that
they
are
given
an
ongoing
opportunity
to
discuss
the
case
with
senior
Commission
management.
TildeMODEL v2018
Beim
jetzigen
Stand
der
Untersuchung
vertritt
die
Kommission
daher
die
Auffassung,
dass
der
in
den
Betrieben
der
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
der
VR
China
überprüfte
Preis
bei
der
Analyse
der
Schädigung
und
der
Schadensursache
berücksichtigt
werden
sollte.
Hence,
at
this
stage
of
the
investigation,
it
is
considered
that
the
verified
price
at
the
premises
of
the
cooperating
exporting
producers
in
China
should
be
taken
into
consideration
for
the
injury
and
causality
analysis.
DGT v2019
Nach
derzeitigem
Stand
der
Untersuchung
führten
die
ausführenden
Hersteller
in
Indien
nur
begrenzte
Mengen
dieser
hochtechnischen
Warentypen
aus.
At
this
stage,
the
investigation
revealed
that
Indian
exporting
producers
only
exported
limited
quantities
of
these
highly
technical
types.
DGT v2019
Nach
dem
derzeitigen
Stand
der
Untersuchung
wäre
das
Unternehmen
nach
der
Übernahme
fast
doppelt
so
groß
wie
der
nächstgrößte
Wettbewerber
im
EWR,
so
dass
es
voraussichtlich
weder
durch
die
verbleibenden
Wettbewerber
auf
dem
Markt,
noch
durch
die
Nachfragemacht
der
Kunden
oder
das
Risiko
der
sogenannten
Musikpiraterie
hinreichendem
Druck
ausgesetzt
wäre.
At
this
stage
of
the
investigation,
the
new
entity,
which
would
be
almost
twice
the
size
of
the
next
largest
player
in
the
EEA,
would
not
appear
to
be
sufficiently
constrained
by
the
remaining
competitors
on
the
market,
by
its
customers'
buyer
power,
and/or
by
the
threat
of
illegal
music
consumption
(so-called
"piracy").
TildeMODEL v2018
Zum
derzeitigen
Stand
der
Untersuchung
vertritt
die
Kommission
den
Standpunkt,
dass
diese
Steuerprogression
(von
0
%
bis
50
%)
bestimmte
Unternehmen
begünstigt,
was
einen
Verstoß
gegen
die
EU-Beihilfevorschriften
darstellen
würde.
At
this
stage,
the
Commission
considers
that
this
progressivity
of
the
tax
rates,
ranging
from
0%
to
50%,
selectively
favours
certain
media
companies,
in
breach
of
EU
state
aid
rules.
TildeMODEL v2018
Beim
derzeitigen
Stand
der
Untersuchung
hat
die
Kommission
Zweifel,
dass
die
deutsche
Maßnahme
mit
den
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
im
Einklang
steht,
denn
die
Unterstützung
ist
weder
zeitlich
befristet
noch
gründet
sie
auf
einem
Umstrukturierungsplan.
At
this
stage,
the
Commission
has
doubts
that
the
German
measure
complies
with
the
RR
guidelines,
because
the
aid
is
neither
limited
in
time
nor
granted
on
the
basis
of
a
restructuring
plan.
TildeMODEL v2018
Beim
derzeitigen
Stand
der
Untersuchung
hat
die
Kommission
Zweifel
daran,
dass
die
Maßnahmen
zu
marktüblichen
Bedingungen
gewährt
wurden
und
die
begünstigten
Unternehmen
ohne
staatliche
Unterstützung
rentabel
wirtschaften
könnten.
At
this
stage,
the
Commission
has
doubts
that
the
measures
were
granted
on
market
terms
and
that
the
companies
are
viable
without
continued
state
support.
TildeMODEL v2018
Beim
jetzigen
Stand
der
Untersuchung
geht
die
Kommission
davon
aus,
dass
die
Vereinbarung
darauf
abzielte,
die
Märkte
aufzuteilen,
was
für
die
Verbraucher
mit
höheren
Preisen
und
einer
geringeren
Auswahl
verbunden
sein
kann.
At
this
stage
of
the
investigation,
the
Commission
believes
that
the
object
of
the
agreement
was
to
partition
markets,
resulting
in
potentially
higher
prices
and
less
choice
for
consumers.
TildeMODEL v2018
Die
Gruppe
überprüfte
die
Anwendung
und
Durchführung
des
Kodex,
den
Stand
der
Untersuchung
über
Verstöße
gegen
dessen
Bestimmungen,
Maßnahmen
für
eine
technische
Hilfe
und
die
Vorbereitung
eines
Handbuches
über
die
einschlägige
Rechtsprechung
sowie
eines
Mustergesetzes
für
die
Überwachung
der
wettbewerbsbeschränkenden
Praktiken.
The
Group
reviewed
the
application
and
implementation
of
the
Code,
theprogress
of
studies
on
restrictive
business
practices
related
to
the
provisions
ofthe
Code,
the
arrangements
for
technical
assistance
and
the
preparation
of
ahandbook
on
restrictive
business
practices
legislation
and
of
a
model
law
forcontrol
of
restrictive
business
practices.
EUbookshop v2
In
den
ersten
Jahrzehnten
nach
dem
Krieg
stand
die
Untersuchung
der
Problemeim
Zusammenhang
mit
der
Demokratisierung
und
der
Fortentwicklung
der
Bildungim
Vordergrund.
Tomeet
this
clearly
political
objective,
a
number
of
programmes
-
among
which
the
studyvisit
programmes
are
reminiscent
of
theabove-mentioned
19thcentury
practices
-have
been
developed.
EUbookshop v2
Gegen
stand
der
Untersuchung
war,
welche
Berufsfelder
abgedeckt
würden,
die
mögliche
Zahl
der
Auszubildenden,
die
verfügbaren
Ausbildungsmöglichkeiten,
die
geschätzten
Kosten
und
das
Ausmaß
des
zu
erwartenden
'Wegsickems'
in
andere
Branchen.
The
EITB
outline
proposal
was
subject
to
a
detailed
study
of
occupations
to
be
covered,
potential
numbers
of
trainees,
educational
resources
available,
estimated
costs
and
expected
levels
of
"seepage'
to
other
sectors,
which
it
was
felt
would
take
three
months
to
carry
out.
EUbookshop v2
Die
Kommission
erwähnte
auch
die
Rechtssache
T-309/97
(Bavarian
Lager
Co.
gegen
Kommission),in
der
das
Gericht
die
Auffassung
vertreten
habe,die
Offenlegung
von
Dokumenten
über
den
Stand
der
Untersuchung
könne
während
der
Verhandlungen
zwischen
der
Kommission
und
dembetroffenen
Mitgliedstaat
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertragsverletzungsverfahrens
beeinträchtigen.
The
Commission
also
mentioned
case
T-309/97
(Bavarian
Lager
Co.
v.
Commission),in
which
the
Court
considered
that
disclosure
of
documents
relatingto
the
investigation
stage,during
the
negotiations
between
the
Commission
and
the
Member
State
concerned,could
undermine
the
proper
conduct
of
the
infringement
procedure.
EUbookshop v2
Im
Vordergrund
der
Studie
stand
die
Untersuchung
der
Auswirkungen,
die
bei
geförderten
Umweltprojekten
eine
umfassendere
Anwendung
des
Kostendeckungsprinzips,
wie
es
sich
aus
dem
Verursacherprinzip
ergibt,
für
den
Kohäsionsfonds
und
damit
generell
für
die
Vergabe
von
Fördermitteln
hätte.
However,
the
costs
of
service
provision
(where
the
costs
of
service
provision
relate
to
all
the
resource
inputs
to
the
service,
including
water)
should,
In
principle,
be
met
in
full
by
the
customers
of
the
service
(full
cost
recovery
(FCR))
if
efficient
resource
allocation
is
to
be
secured
and
if
the
'polluter
pays'
principle
(PPP)
is
to
be
respected.
EUbookshop v2
Um
zu
prüfen,
ob
der
Zeitraum
zwischen
den
Bemerkungen
der
Klägerin
zu
der
Mitteilung
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
Nr.
99/63
und
der
Aufforderung
der
Kommission
zum
Tätigwerden
vertretbar
ist,
sind
folglich
die
bereits
abgelaufenen
Untersuchungsjahre,
der
ge
genwärtige
Stand
der
Untersuchung
und
das
Verhalten
der
Beteiligten
insgesamt
zu
berücksichtigen.
Consequently,
in
considering
whether
the
period
between
the
lodgment
of
the
applicant's
observations
following
the
notification
under
Article
6
of
Regulation
No
99/63
and
the
sending
of
the
formal
request
to
the
Commission
is
acceptable,
it
is
appropriate
to
take
account
of
the
years
already
spent
on
the
investigation,
the
present
state
of
the
investigation
of
the
case
and
the
attitudes
of
the
parties
considered
as
a
whole.
EUbookshop v2
Beim
gegenwärtigen
Stand
der
Untersuchung
des
Vorhabens
geht
die
Kommission
insbesondere
der
Frage
nach,
ob
das
neue
Unternehmen
zusammen
mit
Sandvik
eine
beherrschende
Duopolstellung
einnehmen
kann.
Commission
decision
on
a
scheme
of
assistance
for
investment
in
new
or
existing
SMEs
in
the
former
German
Democratic
Republic.
EUbookshop v2
Im
speziellen
Rahmen
eines
Verfahrens
zu
Prüfung
einer
Beschwerde
wegen
Verstoßes
gegen
die
Wettbewerbsregeln
sind,
wenn
das
Verfahren
in
seine
dritte
Phase
eingetreten
ist,
die
bereits
abgelaufenen
Untersuchungsjahre,
der
ge
genwärtige
Stand
der
Untersuchung
und
das
Verhalten
der
Beteiligten
ins
gesamt
zu
berücksichtigen.
In
the
particular
context
of
an
investigation
into
a
complaint
alleging
infringement
of
the
competition
rules,
it
is
appropriate,
where
the
proceeding
has
entered
its
third
stage,
to
take
account
of
the
years
already
spent
on
the
investigation,
the
present
state
of
the
investigation
of
the
case
and
the
attitudes
of
the
parties
considered
as
a
whole.
EUbookshop v2
Eine
angemessene
thematische
Bearbeitung
der
Arbeitslosigkeit
und
der
Marginalität
-
zwei
der
besonders
unzureichend
abgegrenzten
Konzepte
-,
die
gleichzeitig
besonders
aufschlußreich
für
die
verschiedenen,
von
der
heutigen
Sozialforschung
nur
sehr
wenig
aufgeklärten
Werte
sind,
würde
ein
gesondertes
Forschungsprojekt
erfordern,
das
beim
derzeitigen
Stand
der
Untersuchung
nicht
in
Auftrag
gegeben
wurde.
We
shall
confine
ourselves
to
mentioning
only
a
few
of
the
legislative
initiatives
that
have
tackled
the
problem
of
marginality
through
employment
and
those
that
could
develop
the
function
of
monitoring
and
integration
in
socially
marginal
areas.
EUbookshop v2