Translation of "Staatliche strukturen" in English
Das
Land
besitzt
funktionierende
staatliche
Strukturen
und
eine
staatsbürgerliche
Kultur.
It
has
a
functioning
civic
institution
and
culture.
Europarl v8
Dabei
sollen
sowohl
staatliche
Strukturen
als
auch
informelle
Beziehungen
diskutiert
werden.
Both
state
structures
and
informal
relationships
are
discussed
in
this
context.
ParaCrawl v7.1
Bereits
seit
den
60er
Jahren
existieren
in
Dänemark
staatliche
Strukturen
der
Gleichstellungspolitik.
Government
structures
for
gender
policy
have
been
in
existence
in
Denmark
since
the
1960s.
ParaCrawl v7.1
Konkrete
Verbesserungen
der
Lebensverhältnisse
helfen
dabei,
das
Vertrauen
in
staatliche
Strukturen
wiederherzustellen.
Concrete
improvements
in
living
conditions
help
restore
trust
in
state
structures.
ParaCrawl v7.1
Partizipation
und
die
Stärkung
zivilgesellschaftlicher
Akteure
bilden
die
Basis
für
demokratische
staatliche
Strukturen.
The
participation
and
strengthening
of
civil
society
actors
forms
the
basis
for
democratic
government
structures.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
direkte
Implementierung
ist
die
Anbindung
an
staatliche
Strukturen
im
Südsudan
minimal.
As
a
result
of
direct
implementation,
the
links
to
state
structures
in
South
Sudan
are
minimal.
ParaCrawl v7.1
Wir
erleben,
wie
staatliche
Strukturen
in
Syrien
und
im
Irak
gegenwärtig
zerfallen.
We
are
witnessing
the
state
structures
in
Syria
and
Iraq
falling
apart
before
our
eyes.
ParaCrawl v7.1
Staatliche
Strukturen
und
das
staatliche
Gewaltmonopol
erodierten.
State
structures
and
the
state
monopoly
on
the
use
of
force
were
eroded.
ParaCrawl v7.1
Die
Sozialpolitik
untersucht,
wie
staatliche
Strukturen
den
menschlichen
Bedürfnissen
entsprechen.
Social
policy
examines
how
governmental
structures
meet
human
needs.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
geheime
staatliche
Strukturen,
die
sich
der
Kontrolle
des
Staates
entziehen?
Is
it
possible
that
there
exist
secret
national
structures
which
escape
the
control
of
each
State?
ParaCrawl v7.1
Der
Libanon
hat
ohnehin
schwach
ausgeprägte
staatliche
Strukturen.
Lebanon
has
weakly
developed
government
structures.
ParaCrawl v7.1
Zentrale
staatliche
Strukturen
wurden
gestrafft,
um
Kosten
zu
senken
und
die
Effizienz
zu
steigern.
Central
government
structures
have
been
streamlined
to
decrease
expenditure
and
raise
efficiency.
TildeMODEL v2018
Dadurch
soll
das
Vertrauen
der
Bevölkerung
in
staatliche
Strukturen
gestärkt
und
das
politische
System
gefestigt
werden.
This
is
intended
to
help
foster
people's
trust
in
public
institutions
and
systems,
and
strengthen
the
political
system.
ParaCrawl v7.1
In
den
meisten
Fällen
erhalten
staatliche
Hilfen
überkommene
Strukturen,
etwa
in
der
Landwirtschaft.
In
most
cases,
subsidies
preserve
traditional
structures,
for
example
in
agriculture
(preservation
subsidies).
ParaCrawl v7.1
In
Südsudan
gilt
es,
nachhaltige
staatliche
Strukturen
aufzubauen
und
lokale
Kapazitäten
zu
stärken.
In
South
Sudan
the
aim
must
be
to
build
up
sustainable
government
structures
and
to
strengthen
local
capacities.
ParaCrawl v7.1
Die
vom
Fonds
finanzierten
Maßnahmen
sollen
staatliche
Strukturen
modernisieren
und
zivilgesellschaftliche
Akteure
an
der
Modernisierung
beteiligen.
The
measures
financed
by
the
fund
are
intended
to
modernise
state
structures
and
involve
civil
society
actors
in
the
modernisation
process.
ParaCrawl v7.1
Es
stärkt
die
Kapazitäten
von
Kleinbauern,
das
Schutzgebietsmanagement
sowie
staatliche
Strukturen,
Erzeugerverbände
und
Dachorganisationen.
It
will
strengthen
the
capacities
of
smallholders,
conservation
area
management
and
state
structures,
producers'
associations
and
umbrella
organisations.
ParaCrawl v7.1
Frieden
braucht
handlungsfähige
staatliche
Strukturen.
Peace
requires
effective
state
structures.
ParaCrawl v7.1
Wie
stark
müssen
staatliche
Strukturen
sein,
damit
internationale
Akteure
effektiv
Governance
leisten
können?
How
strong
do
state
structures
have
to
be
for
international
actors
to
provide
effective
governance?
ParaCrawl v7.1
Denn
nur
legitime
und
leistungsfähige
staatliche
Strukturen
können
politische
Veränderungsprozesse
und
Reformen
steuern
und
nachhaltig
verankern.
Only
legitimate
and
effective
state
structures
can
steer
political
change
processes
and
reforms
and
ensure
that
these
are
sustainably
embedded.
ParaCrawl v7.1
Die
Partner
für
unsere
Arbeit
sind
meist
staatliche
Strukturen
auf
nationaler,
regionaler
und
lokaler
Ebene.
Most
of
our
partners
are
state
authorities
at
national,
regional
and
local
level.
ParaCrawl v7.1
Sind
staatliche
und
regionale
Strukturen
darauf
vorbereitet,
dass
sich
die
Bevölkerung
bis
2050
verdoppeln
wird?
Are
national
and
regional
structures
prepared
to
cope
with
a
population
expected
to
double
by
2050?
ParaCrawl v7.1
Besteht
die
Gefahr,
dass
in
Westafrika
auch
die
Wirtschaft
und
staatliche
Strukturen
kollabieren?
Is
there
a
danger
of
the
economy
and
state
structures
also
collapsing
in
West
Africa?
ParaCrawl v7.1
Auf
der
linken
Seite,
in
Lila,
das
Gebiet
dessen
staatliche
Strukturen
zerstört
werden
müssen.
Left,
in
mauve,
the
zone
in
which
the
state
structures
have
to
be
destroyed.
ParaCrawl v7.1
Effektive
staatliche
Strukturen
in
der
palästinensischen
Verwaltung
sind
Voraussetzung
für
eine
Zwei-Staaten-Lösung
im
Nahen
Osten.
A
two-state
solution
in
the
Middle
East
requires
effective
governmental
structures
in
the
Palestinian
administration.
ParaCrawl v7.1
Worüber
wir
alle
nachdenken
müssen,
ist
jedoch
die
Frage,
ob
angesichts
der
Zunahme
dieses
Phänomens
-
die
Korruption,
das
sei
klargestellt,
existiert,
seit
es
öffentliche,
seit
es
staatliche
Strukturen
gibt,
also
praktisch
seit
die
Welt
besteht
-
die
richtige
Antwort
in
einer
verstärkten
Anwendung
strafrechtlicher
Sanktionen
oder
repressiv
ausgerichteter
Maßnahmen
liegt.
In
the
light
of
this
increase
in
corruption
-
clearly,
corruption
has
existed
since
public
institutions
and
government
bodies
were
first
created,
in
other
words
virtually
since
the
world
began
-
we
must
all
consider
whether
a
greater
use
of
penalties
and
repression
is
the
right
response.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
unbedingt
erforderlich,
dass
der
Bürgerbeauftragte
nicht
nur
auf
der
europäischen
Ebene,
sondern
auch
auf
der
nationalen
Ebene
vertreten
ist,
insbesondere
in
jenen
Ländern,
in
denen
die
demokratischen
Grundsätze
und
Kontrollmechanismen
noch
im
Entstehen
begriffen
sind
und
staatliche
Strukturen
ihren
Bürgern
auf
nationaler
Ebene
keinen
ausreichenden
Rechtsschutz
bieten
können,
obgleich
sie
auch
Bürger
der
Europäischen
Union
sind.
That
is
why
it
is
very
important
that
he
or
she
is
present
not
only
at
the
European
but
at
the
national
level
as
well,
especially
in
countries
where
democratic
principles
and
supervision
are
still
in
the
process
of
being
built
and
where
government
structures
cannot
provide
effective
remedy
for
their
citizens
at
the
national
level,
yet
those
citizens
are
also
citizens
of
the
European
Union.
Europarl v8
Der
Rat
hat
ebenfalls
deutlich
gemacht,
dass
er
die
in
Bosnien
und
Herzegowina
unternommenen
Anstrengungen
zur
Reform
der
Verfassung
unterstützt,
deren
Ziel
es
ist,
funktionsfähigere
staatliche
Strukturen
zu
schaffen,
die
zur
Erreichung
der
europäischen
Standards
besser
geeignet
sind.
The
Council,
too,
has
expressed
its
support
for
the
efforts
that
have
been
made
in
Bosnia
and
Herzegovina
on
constitutional
reform,
with
a
view
to
creating
more
functional
State
structures
that
are
more
capable
of
reaching
European
standards.
Europarl v8