Translation of "Staatliche pflicht" in English
Er
sah
es
als
staatliche
Pflicht
an,
"Entartete"
unfruchtbar
zu
machen.
He
saw
it
as
a
public
duty
to
make
"degenerates"
infertile.
WikiMatrix v1
Der
Hinweis
auf
die
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
in
der
Entscheidung
2001/224/EG
ist
jedoch
eindeutig
und
erinnerte
die
Mitgliedstaaten
an
ihre
Pflicht,
staatliche
Beihilfen
bei
der
Kommission
anzumelden,
damit
diese
eine
Entscheidung
nach
diesen
Vorschriften
treffen
kann.
However,
the
reference
to
the
State
aid
rules
in
Decision
2001/224/EC
is
clear
and
reminded
the
Member
States
of
their
duty
to
notify
State
aid
to
the
Commission,
so
that
the
latter
could
make
its
assessment
under
those
rules.
DGT v2019
Ließe
man
dies
zu,
könnte
ein
Mitgliedstaat
seine
Pflicht,
staatliche
Beihilfen
im
Voraus
anzumelden,
umgehen
und
der
vorherigen
Kontrolle
der
Kommission
die
praktische
Wirksamkeit
nehmen.
For,
if
that
were
the
case,
a
Member
State
could
circumvent
its
obligation
to
give
prior
notification
of
aid
and,
as
a
consequence,
divest
the
preventive
control
exercised
by
the
Commission
of
any
effectiveness.
EUbookshop v2
Zweitens
ist
dies
eine
staatliche
Pflicht
im
Bereich
von
250
Lira
sowie
eine
zusätzliche
Pflicht
für
Ausländer,
die
etwa
450
Lira
beträgt.
Secondly,
it
is
a
state
duty
in
the
region
of
250
lira,
as
well
as
an
additional
duty
for
foreigners,
which
is
about
450
lira.
CCAligned v1
Allerdings
schließt
es
auch
die
staatliche
Pflicht
mit
ein,
die
kleineren
Einheiten
so
zu
stärken,
dass
sie
entsprechend
tätig
werden
können.
It
does
however
also
incorporate
the
obligation
of
the
state
to
strengthen
the
smaller
entities
in
a
manner
allowing
them
to
become
active
accordingly.
ParaCrawl v7.1
Um
sich
an
das
Gericht
zu
wenden,
benötigen
Sie
weitere
Unterlagen:
eine
Kopie
der
Anspruchserklärung,
die
der
Beklagte
lesen
sollte,
eine
Kopie
der
Geburtsurkunde
des
Kindes
(das
Original
wird
bei
der
Versammlung
zur
Verfügung
gestellt),
eine
Quittung
für
die
Rückzahlung
von
die
staatliche
Pflicht.
To
apply
to
the
court
you
will
need
other
documents:
a
copy
of
the
statement
of
claim,
which
the
defendant
should
read,
a
copy
of
the
birth
certificate
of
the
baby
(the
original
is
provided
at
the
meeting),
a
receipt
for
the
repayment
of
the
state
duty.
ParaCrawl v7.1
Das
Bundesverfassungsgericht
weist
selber
auf
das
"unvermeidliche
Spannungsverhältnis"
hin,
das
zwischen
der
positiven
(oder
negativen)
Glaubensfreiheit
eines
Lehrers
einerseits
und
der
staatlichen
Pflicht
zu
weltanschaulich-religiöser
Neutralität,
dem
Erziehungsrecht
der
Eltern
sowie
der
negativen
(oder
positiven)
Glaubensfreiheit
der
Schüler
andererseits
besteht.
The
Federal
Constitutional
Court
points
to
the
"inevitable
relationship
of
tension"
that
exists
between
the
positive
(or
negative)
religious
freedom
of
a
teacher
on
the
one
hand
and
the
governmental
obligation
to
ideological-religious
neutrality,
the
educational
right
of
parents
as
well
as
the
negative
(or
positive)
religious
freedom
of
the
pupils
on
the
other
hand.
ParaCrawl v7.1
Um
dies
zu
tun,
benötigen
Sie
eine
Erklärung,
eine
Handlung
der
Konsistenz
der
Grenze
mit
Nachbarn,
ein
Meilenstein-Plan
und
eine
Quittung
für
die
Zahlung
der
staatlichen
Pflicht
(für
juristische
Personen
-
1000
Rubel
und
für
Einzelpersonen
-
100
Rubel).
To
do
this,
you
will
need
a
statement,
an
act
of
consistency
of
the
border
with
neighbors,
a
landmark
plan
and
a
receipt
for
payment
of
state
duty
(for
legal
entities
-
1000
rubles
and
for
individuals
-
100
rubles).
ParaCrawl v7.1