Translation of "Staatliche pflicht" in English

Er sah es als staatliche Pflicht an, "Entartete" unfruchtbar zu machen.
He saw it as a public duty to make "degenerates" infertile.
WikiMatrix v1

Der Hinweis auf die Vorschriften für staatliche Beihilfen in der Entscheidung 2001/224/EG ist jedoch eindeutig und erinnerte die Mitgliedstaaten an ihre Pflicht, staatliche Beihilfen bei der Kommission anzumelden, damit diese eine Entscheidung nach diesen Vorschriften treffen kann.
However, the reference to the State aid rules in Decision 2001/224/EC is clear and reminded the Member States of their duty to notify State aid to the Commission, so that the latter could make its assessment under those rules.
DGT v2019

Ließe man dies zu, könnte ein Mitgliedstaat seine Pflicht, staatliche Beihilfen im Voraus anzumelden, umgehen und der vorherigen Kontrolle der Kommission die praktische Wirksamkeit nehmen.
For, if that were the case, a Member State could circumvent its obligation to give prior notification of aid and, as a consequence, divest the preventive control exercised by the Commission of any effectiveness.
EUbookshop v2

Zweitens ist dies eine staatliche Pflicht im Bereich von 250 Lira sowie eine zusätzliche Pflicht für Ausländer, die etwa 450 Lira beträgt.
Secondly, it is a state duty in the region of 250 lira, as well as an additional duty for foreigners, which is about 450 lira.
CCAligned v1

Allerdings schließt es auch die staatliche Pflicht mit ein, die kleineren Einheiten so zu stärken, dass sie entsprechend tätig werden können.
It does however also incorporate the obligation of the state to strengthen the smaller entities in a manner allowing them to become active accordingly.
ParaCrawl v7.1

Um sich an das Gericht zu wenden, benötigen Sie weitere Unterlagen: eine Kopie der Anspruchserklärung, die der Beklagte lesen sollte, eine Kopie der Geburtsurkunde des Kindes (das Original wird bei der Versammlung zur Verfügung gestellt), eine Quittung für die Rückzahlung von die staatliche Pflicht.
To apply to the court you will need other documents: a copy of the statement of claim, which the defendant should read, a copy of the birth certificate of the baby (the original is provided at the meeting), a receipt for the repayment of the state duty.
ParaCrawl v7.1

Das Bundesverfassungsgericht weist selber auf das "unvermeidliche Spannungsverhältnis" hin, das zwischen der positiven (oder negativen) Glaubensfreiheit eines Lehrers einerseits und der staatlichen Pflicht zu weltanschaulich-religiöser Neutralität, dem Erziehungsrecht der Eltern sowie der negativen (oder positiven) Glaubensfreiheit der Schüler andererseits besteht.
The Federal Constitutional Court points to the "inevitable relationship of tension" that exists between the positive (or negative) religious freedom of a teacher on the one hand and the governmental obligation to ideological-religious neutrality, the educational right of parents as well as the negative (or positive) religious freedom of the pupils on the other hand.
ParaCrawl v7.1

Um dies zu tun, benötigen Sie eine Erklärung, eine Handlung der Konsistenz der Grenze mit Nachbarn, ein Meilenstein-Plan und eine Quittung für die Zahlung der staatlichen Pflicht (für juristische Personen - 1000 Rubel und für Einzelpersonen - 100 Rubel).
To do this, you will need a statement, an act of consistency of the border with neighbors, a landmark plan and a receipt for payment of state duty (for legal entities - 1000 rubles and for individuals - 100 rubles).
ParaCrawl v7.1