Translation of "Ist pflicht" in English
Das
ist
unsere
Pflicht
gegenüber
unseren
hart
arbeitenden
Landwirten.
It
is
our
duty
to
our
hard-working
farmers.
Europarl v8
Sich
mit
vereinten
Kräften
für
ihre
Achtung
einzusetzen,
ist
heilige
Pflicht.
To
come
together
to
ensure
that
these
rights
be
respected
is
our
solemn
duty.
Europarl v8
Dies
ist
unsere
Pflicht
als
Nachbarn.
This
is
our
duty
as
neighbours.
Europarl v8
Unsere
Pflicht
ist
es
folglich,
seine
Zukunft
zu
sichern
und
zu
garantieren.
Our
duty
is
therefore
to
ensure
and
guarantee
its
future.
Europarl v8
Frieden
zu
schaffen,
ist
unsere
gemeinsame
Pflicht.
Peace-building
is
our
common
duty.
Europarl v8
Es
ist
die
Pflicht
der
EU,
Nordkorea
zur
Achtung
der
Menschenrechte
aufzufordern.
It
is
the
EU's
duty
to
urge
North
Korea
to
respect
human
rights.
Europarl v8
Dies
ist
die
Pflicht
der
Kommission,
und
sie
muss
die
Verträge
umsetzen.
This
is
the
obligation
on
the
Commission
and
it
must
implement
the
treaties.
Europarl v8
Unsere
Pflicht
ist
es
natürlich,
die
Verbreitung
dieser
Stoffe
zu
bekämpfen.
Our
duty
is
clearly
to
establish
the
means
for
combatting
the
distribution
of
these
substances.
Europarl v8
Das
ist
die
Pflicht
jedes
Demokraten,
jedes
Humanisten.
It
is
an
entirely
democratic,
humanistic
duty.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht,
unseren
Kindern
den
größtmöglichen
Schutz
zu
bieten.
It
is
our
obligation
to
give
the
best
possible
protection
to
our
children.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht,
eine
faire
Vereinbarung
mit
den
Entwicklungsländern
auszuhandeln.
It
is
our
duty
to
negotiate
a
fair
agreement
with
developing
countries.
Europarl v8
Es
ist
Ihre
Pflicht,
dies
zu
tun.
You
are
obliged
to
do
so.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht,
denen
zu
helfen,
die
unsere
Hilfe
benötigen.
It
is
our
duty
to
help
those
who
need
our
aid.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht,
nach
einem
sozialeren
Europa
zu
streben.
It
is
our
duty
to
be
ambitious
for
a
more
social
Europe.
Europarl v8
Deswegen
ist
es
unsere
Pflicht,
Jugendlichen
den
Zugang
zu
Bildung
zu
garantieren.
This
is
why
it
is
our
duty
to
guarantee
young
people
access
to
education.
Europarl v8
Die
Überwachung
der
Achtung
dieser
Rechte
ist
die
zentrale
Pflicht
aller
europäischen
Organe.
It
is
the
main
duty
of
all
European
institutions
to
monitor
the
observance
of
these
rights.
Europarl v8
Dies
ist
unsere
Pflicht
als
Parlamentarier.
This
is
our
duty
as
parliamentarians.
Europarl v8
Aber
dies
ist
auch
die
Pflicht
der
wichtigsten
ivorischen
Führungspersönlichkeiten.
However,
this
is
also
the
responsibility
of
the
main
Ivorian
leaders.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht,
diesen
Beitritt
zu
einem
Erfolg
zu
machen.
We
have
a
duty
to
make
a
success
of
this
accession.
Europarl v8
Dies
ist
unsere
moralische
Pflicht
im
Sinne
der
europäischen
Einheit
und
Einigkeit.
This
is
our
moral
duty
in
the
interests
of
European
unity
and
harmony.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht
und
Verantwortung,
in
diesem
Land
positive
Änderungen
anzuregen.
It
is
our
duty
and
responsibility
to
stimulate
positive
changes
in
this
country.
Europarl v8
Das
ist
meine
Pflicht,
und
dabei
bleibe
ich.
That
is
my
duty
and
I
will
keep
to
it.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht,
diesen
Bericht
und
die
Jugendprogramme
zu
unterstützen.
It
is
our
duty
to
support
this
report
and
to
support
the
youth
programmes.
Europarl v8
Das
ist
meine
persönliche
Pflicht
und
unsere
gemeinsame
Verantwortung.
That
is
my
personal
duty
and
our
collective
responsibility.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht,
Sozialdumping
zu
vermeiden.
It
is
our
duty
to
prevent
the
occurrence
of
social
dumping.
Europarl v8
Es
ist
unser
aller
Pflicht,
sie
zu
lernen.
It
is
incumbent
upon
all
of
us
to
learn
them.
Europarl v8
Und
es
ist
unsere
Pflicht,
ihnen
vernünftige
Antworten
zu
geben.
And
it
is
our
duty
to
give
them
proper
answers.
Europarl v8
Es
ist
die
Pflicht,
zu
sagen,
wo
dieser
Keim
ist.
People
have
to
be
told
where
this
bacterium
is.
Europarl v8
Es
ist
unsere
Pflicht,
ihn
zu
beschreiten.
And
it
is
our
duty
to
do
so.
Europarl v8
Das
ist
meine
Pflicht
und
mein
Recht,
und
dazu
stehe
ich.
This
is
my
duty
and
my
right
and
I
will
not
move
on
this
point.
Europarl v8