Translation of "Staatliche macht" in English
Der
staatliche
Angriff
macht
sich
im
proletarischen
Alltag
bemerkbar.
The
state
attack
can
be
felt
in
proletarian
life.
ParaCrawl v7.1
Alle
staatliche
Macht
ruht
auf
der
Macht
der
Waffen.
All
state
power
rests
on
the
force
of
arms.
ParaCrawl v7.1
Wir
achten
die
eingesetzte
staatliche
Macht.
We
are
respectful
of
the
established
power.
ParaCrawl v7.1
Die
staatliche
Studienförderung
macht
ungefähr
ein
Siebtel
des
Budgets
aus.
The
state
financial
assistance
for
education
makes
up
about
one
seventh
of
their
budget.
ParaCrawl v7.1
Doch
keine
neue
staatliche
Macht
trat
an
seine
Stelle.
But
no
new
state
power
has
been
created
to
take
its
place.
ParaCrawl v7.1
Denn
es
gibt
keine
staatliche
Macht,
die
nicht
von
Gott
kommt.
The
authorities
that
exist
have
been
established
by
God.
ParaCrawl v7.1
Eindeutig
setzten
sie
die
ihnen
zustehende
staatliche
Macht
zweckentfremdet
ein.
They
misused
their
entitled
authority
by
the
state.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
geduldet
werden,
dass
Polizeiorgane
ihre
staatliche
Macht
derart
missbrauchen.
Police
can
not
be
tolerated
misusing
their
entitled
authority
by
the
state
in
such
a
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Maßnahme
unterstreicht
den
Anspruch
der
PYD,
staatliche
Macht
auszuüben.
The
measure
underscores
the
PYD’s
claim
to
exercise
state
power.
ParaCrawl v7.1
Vordergründig
ist
der
vorherrschende
Konfliktgrund
der
Streit
um
staatliche
Macht.
The
predominating
cause
of
strife
is
the
struggle
for
political
power.
ParaCrawl v7.1
Andererseits
wurden
sie
für
Helden
gehalten,
die
sich
direkt
gegen
die
staatliche
Macht
gestellt
haben.
On
the
other
hand,
objectors
were
believed
to
be
a
heroes
who
had
opposed
directly
to
a
state
power.
ParaCrawl v7.1
Die
Todesstrafe
ist
vielmehr
die
bevorzugte
Waffe
totalitärer
Regimes,
denn
sie
symbolisiert
die
Stärke
des
Staates
sowie
die
Erniedrigung
des
Individuums
durch
staatliche
Macht
und
wird
bekanntlich
häufig
zur
Auslöschung
der
Gegner
eingesetzt.
On
the
contrary,
the
death
penalty
is
the
preferred
weapon
of
totalitarian
regimes
because
it
is
a
symbol
of
the
power
of
the
state
and
of
the
humility
of
the
individual
in
the
face
of
the
power
of
the
state
and,
as
we
know,
it
is
often
used
to
annihilate
opponents.
Europarl v8
Ist
dem
Rat
nicht
bekannt,
dass
das
betreffende
Land,
das
vor
kurzem
zum
Beitrittskandidaten
für
die
EU
erklärt
wurde,
mit
Gewalt
die
Ausübung
der
persönlichen
und
politischen
Rechte
der
kurdischen
Minderheit
verhindert,
mit
äußerster
Gewalt
gegen
Häftlinge
vorgeht,
Journalisten
inhaftiert
und
ganz
allgemein
die
staatliche
Macht
mit
Gewalt
ausübt
und
dabei
alle
Menschenrechtschartas
verletzt,
was
wiederholt
auch
vom
Internationalen
Gerichtshof
für
Menschenrechte
festgestellt
wurde?
Is
the
Council
unaware
that
the
country
in
question,
which
has
recently
been
declared
a
candidate
for
accession
to
the
EU,
uses
violent
means
to
prevent
the
Kurdish
minority
from
exercising
its
personal
and
civil
rights,
uses
excessive
force
against
prisoners,
imprisons
journalists
and,
in
general,
exercises
the
power
of
the
State
by
violent
means,
violating
all
human
rights
charters,
a
fact
which
has
also
been
established
on
numerous
occasions
by
the
International
Court
of
Human
Rights?
Europarl v8
Staatliche
Macht
ist
in
unserem
globalen
Informationszeitalter
nach
einem
Muster
verteilt,
das
an
ein
kompliziertes
dreidimensionales
Schachspiel
erinnert.
Power
in
a
global
information
age
is
distributed
among
countries
in
a
pattern
that
resembles
a
complex
three-dimensional
chess
game.
News-Commentary v14
Aber
anstatt
die
Demokratie
zu
fördern,
die
Menschenrechte
zu
schützen
und
mit
dem
Westen
zu
kooperieren,
war
die
russische
Führung
mehr
daran
interessiert,
die
staatliche
Macht
im
In-
und
Ausland
auszubauen.
Instead,
Russia’s
leaders
have
become
more
interested
in
consolidating
state
power
at
home
and
abroad
than
in
promoting
democracy,
protecting
human
rights,
and
cooperating
with
the
West.
News-Commentary v14
Zudem
sollte
staatliche
Macht
begründet,
auf
Treu
und
Glauben
und
für
die
übertragenden
Zwecke
ausgeübt
werden,
wobei
unabhängige
Gerichte
und
die
gerichtliche
Überprüfung
der
Gesetze
gewährleisten,
dass
die
Regierung
die
Grenzen
ihrer
Befugnis
nicht
überschreitet.
Moreover,
state
power
should
be
exercised
reasonably,
in
good
faith,
and
for
the
purposes
for
which
it
was
conferred,
with
independent
courts
and
judicial
review
of
legislation
ensuring
that
government
does
not
exceed
the
limits
of
its
authority.
News-Commentary v14
Eine
Welt,
in
der
harte
staatliche
Macht
mit
der
Soft
Power
transnationaler
Ideen,
Erfindungen
und
Finanzsysteme
konkurriert,
braucht
Regeln.
A
world,
in
which
states’
hard
power
is
contending
with
the
soft
power
of
transnational
ideas,
invention,
and
finance,
needs
rules.
News-Commentary v14
Terroristische
Gruppen
wiederum
erkennen,
dass
sie
nicht
in
der
Lage
sind,
eine
konventionelle
Militärmacht
in
einem
direkten
Krieg
zu
besiegen,
und
versuchen
daher,
die
staatliche
Macht
gegen
den
Staat
selbst
zu
richten.
For
their
part,
terrorist
groups,
recognizing
that
they
cannot
defeat
a
conventional
military
in
a
direct
war,
attempt
to
use
governments’
own
power
against
them.
News-Commentary v14
Das
bedeutet
nicht,
die
staatliche
Macht
einzusetzen,
um
Gruppierungen
zu
vernichten,
die
teilweise
aufgrund
der
Versäumnisse
des
Staates
selbst
entstanden
sind,
sondern
eher,
Gesetz
und
Ordnung
aufrechtzuerhalten,
indem
nur
die
Schuldigen
verfolgt
werden,
und
zu
verstehen,
warum
solche
Gruppen
überhaupt
Anhänger
finden.
This
does
not
mean
using
state
power
to
crush
groups
that
have
arisen
in
part
due
to
the
state’s
own
failures,
but
rather
to
uphold
law
and
order
by
prosecuting
only
the
guilty
and
understanding
why
such
groups
are
gaining
recruits
in
the
first
place.
News-Commentary v14
Für
den
Fall,
dass
die
Kommission
dennoch
zu
dem
Ergebnis
kommen
sollte,
dass
diese
Bürgschaften
staatliche
Beihilfen
darstellten,
macht
Deutschland
geltend,
dass
sie
dann
als
bestehende
Beihilfen
bewertet
werden
müssten,
mit
der
Folge,
dass
jedweder
Beschluss
der
Kommission
lediglich
Wirkungen
ex
nunc
(für
die
Zukunft)
hätte.
These
different
profiles
are
reflected
in
the
respective
infrastructure,
with
Saarbrücken’s
higher–quality
facilities
being
typical
for
airports
focusing
on
scheduled
flights.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
die
Kommission
dennoch
zu
dem
Schluss
gelangen
sollte,
dass
die
Maßnahme
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt,
macht
der
BPI
geltend,
dass
die
Rettungs-
und
Umstrukturierungsleitlinien
andere
Ziele
(Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten)
verfolgten
als
die
Maßnahme
(Härtefallklausel,
die
verhindert,
dass
ansonsten
gesunde
Unternehmen
aufgrund
der
deutschen
Gesetzgebung
in
den
Konkurs
getrieben
werden)
und
daher
nicht
anwendbar
sein
dürften.
Furthermore,
the
BPI
argued
that
the
measure
is
not
imputable
to
Germany,
as
the
German
implementation
of
Article
4(2)
of
Directive
89/105
is
directly
required
by
EU
primary
law,
namely
Articles
15,
16
and
52
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights
[8].
DGT v2019
Eine
gezielte
staatliche
Beihilfepolitik
macht
es
möglich,
Innovationen
(einschließlich
sozialer
Innovationen),
umweltfreundliche
Technologien
und
die
Entwicklung
der
Humanressourcen
zu
fördern
und
dabei
Umweltschäden
zu
vermeiden.
A
targeted
state
aid
policy
will
make
it
possible
to
stimulate
innovation
(including
social
innovation),
the
use
of
green
technologies
and
the
development
of
human
capital
while
avoiding
environmental
damage.
TildeMODEL v2018
Eine
gezielte
staatliche
Beihilfepolitik
macht
es
möglich,
Innovationen
(einschließlich
sozialer
Innovationen),
umweltfreundliche
Technologien
und
die
Entwicklung
der
Humanressourcen
zu
fördern
und
dabei
Umweltschäden
zu
vermeiden.
A
targeted
state
aid
policy
will
make
it
possible
to
stimulate
innovation
(including
social
innovation),
the
use
of
green
technologies
and
the
development
of
human
capital
while
avoiding
environmental
damage.
TildeMODEL v2018
Zwei
Unternehmen
befanden
sich
zwar
im
Besitz
privater
Anteilseigner,
besaßen
aber
eine
Gewerbeerlaubnis
von
ausgesprochen
kurzer
Gültigkeitsdauer,
weshalb
sie
bei
jedem
Auslaufen
der
Lizenz
von
der
Bereitwilligkeit
der
Behörden
abhängig
sind,
ihnen
eine
neue
Lizenz
zu
erteilen,
was
sie
im
Übrigen
auch
für
staatliche
Eingriffe
anfällig
macht.
Two
companies,
although
owned
by
private
shareholders,
were
found
to
have
business
licences
with
particularly
short
validity
terms,
which
made
them
dependent
on
the
willingness
of
the
authorities
to
issue
a
new
business
licence
each
time
the
validity
of
the
existing
business
licence
came
to
an
end,
thereby
also
leaving
scope
for
State
interference.
DGT v2019
Sie
kann
sich
nur
gedeihlich
entwickeln,
wo
die
erstgenannten
Aspekte
institutionell
verwirklicht
und
abgesichert
sind
und
wo
staatliche
Macht
ihrer
Entfaltung
Raum
gibt.
It
can
only
thrive
where
the
aspects
mentioned
are
implemented
at
an
institutional
level
and
guaranteed,
and
where
state
power
provides
room
for
it
to
develop.
TildeMODEL v2018
Das
Massaker
hatte
großen
Eindruck
auf
ihn
gemacht,
und
er
kam
zur
Einsicht,
dass
die
staatliche
Macht
immer
gegen
radikale
Militanz
erfolgreich
sein
würde.
The
experience
of
the
massacre
made
a
deep
impression
on
Bamford,
convincing
him
that
state
power
would
always
succeed
against
radical
militancy.
WikiMatrix v1