Translation of "Staatliche macht" in English

Der staatliche Angriff macht sich im proletarischen Alltag bemerkbar.
The state attack can be felt in proletarian life.
ParaCrawl v7.1

Alle staatliche Macht ruht auf der Macht der Waffen.
All state power rests on the force of arms.
ParaCrawl v7.1

Wir achten die eingesetzte staatliche Macht.
We are respectful of the established power.
ParaCrawl v7.1

Die staatliche Studienförderung macht ungefähr ein Siebtel des Budgets aus.
The state financial assistance for education makes up about one seventh of their budget.
ParaCrawl v7.1

Doch keine neue staatliche Macht trat an seine Stelle.
But no new state power has been created to take its place.
ParaCrawl v7.1

Denn es gibt keine staatliche Macht, die nicht von Gott kommt.
The authorities that exist have been established by God.
ParaCrawl v7.1

Eindeutig setzten sie die ihnen zustehende staatliche Macht zweckentfremdet ein.
They misused their entitled authority by the state.
ParaCrawl v7.1

Es kann nicht geduldet werden, dass Polizeiorgane ihre staatliche Macht derart missbrauchen.
Police can not be tolerated misusing their entitled authority by the state in such a way.
ParaCrawl v7.1

Die Maßnahme unterstreicht den Anspruch der PYD, staatliche Macht auszuüben.
The measure underscores the PYD’s claim to exercise state power.
ParaCrawl v7.1

Vordergründig ist der vorherrschende Konfliktgrund der Streit um staatliche Macht.
The predominating cause of strife is the struggle for political power.
ParaCrawl v7.1

Andererseits wurden sie für Helden gehalten, die sich direkt gegen die staatliche Macht gestellt haben.
On the other hand, objectors were believed to be a heroes who had opposed directly to a state power.
ParaCrawl v7.1

Die Todesstrafe ist vielmehr die bevorzugte Waffe totalitärer Regimes, denn sie symbolisiert die Stärke des Staates sowie die Erniedrigung des Individuums durch staatliche Macht und wird bekanntlich häufig zur Auslöschung der Gegner eingesetzt.
On the contrary, the death penalty is the preferred weapon of totalitarian regimes because it is a symbol of the power of the state and of the humility of the individual in the face of the power of the state and, as we know, it is often used to annihilate opponents.
Europarl v8

Ist dem Rat nicht bekannt, dass das betreffende Land, das vor kurzem zum Beitrittskandidaten für die EU erklärt wurde, mit Gewalt die Ausübung der persönlichen und politischen Rechte der kurdischen Minderheit verhindert, mit äußerster Gewalt gegen Häftlinge vorgeht, Journalisten inhaftiert und ganz allgemein die staatliche Macht mit Gewalt ausübt und dabei alle Menschenrechtschartas verletzt, was wiederholt auch vom Internationalen Gerichtshof für Menschenrechte festgestellt wurde?
Is the Council unaware that the country in question, which has recently been declared a candidate for accession to the EU, uses violent means to prevent the Kurdish minority from exercising its personal and civil rights, uses excessive force against prisoners, imprisons journalists and, in general, exercises the power of the State by violent means, violating all human rights charters, a fact which has also been established on numerous occasions by the International Court of Human Rights?
Europarl v8

Staatliche Macht ist in unserem globalen Informationszeitalter nach einem Muster verteilt, das an ein kompliziertes dreidimensionales Schachspiel erinnert.
Power in a global information age is distributed among countries in a pattern that resembles a complex three-dimensional chess game.
News-Commentary v14

Aber anstatt die Demokratie zu fördern, die Menschenrechte zu schützen und mit dem Westen zu kooperieren, war die russische Führung mehr daran interessiert, die staatliche Macht im In- und Ausland auszubauen.
Instead, Russia’s leaders have become more interested in consolidating state power at home and abroad than in promoting democracy, protecting human rights, and cooperating with the West.
News-Commentary v14

Zudem sollte staatliche Macht begründet, auf Treu und Glauben und für die übertragenden Zwecke ausgeübt werden, wobei unabhängige Gerichte und die gerichtliche Überprüfung der Gesetze gewährleisten, dass die Regierung die Grenzen ihrer Befugnis nicht überschreitet.
Moreover, state power should be exercised reasonably, in good faith, and for the purposes for which it was conferred, with independent courts and judicial review of legislation ensuring that government does not exceed the limits of its authority.
News-Commentary v14

Eine Welt, in der harte staatliche Macht mit der Soft Power transnationaler Ideen, Erfindungen und Finanzsysteme konkurriert, braucht Regeln.
A world, in which states’ hard power is contending with the soft power of transnational ideas, invention, and finance, needs rules.
News-Commentary v14

Terroristische Gruppen wiederum erkennen, dass sie nicht in der Lage sind, eine konventionelle Militärmacht in einem direkten Krieg zu besiegen, und versuchen daher, die staatliche Macht gegen den Staat selbst zu richten.
For their part, terrorist groups, recognizing that they cannot defeat a conventional military in a direct war, attempt to use governments’ own power against them.
News-Commentary v14

Das bedeutet nicht, die staatliche Macht einzusetzen, um Gruppierungen zu vernichten, die teilweise aufgrund der Versäumnisse des Staates selbst entstanden sind, sondern eher, Gesetz und Ordnung aufrechtzuerhalten, indem nur die Schuldigen verfolgt werden, und zu verstehen, warum solche Gruppen überhaupt Anhänger finden.
This does not mean using state power to crush groups that have arisen in part due to the state’s own failures, but rather to uphold law and order by prosecuting only the guilty and understanding why such groups are gaining recruits in the first place.
News-Commentary v14

Für den Fall, dass die Kommission dennoch zu dem Ergebnis kommen sollte, dass diese Bürgschaften staatliche Beihilfen darstellten, macht Deutschland geltend, dass sie dann als bestehende Beihilfen bewertet werden müssten, mit der Folge, dass jedweder Beschluss der Kommission lediglich Wirkungen ex nunc (für die Zukunft) hätte.
These different profiles are reflected in the respective infrastructure, with Saarbrücken’s higher–quality facilities being typical for airports focusing on scheduled flights.
DGT v2019

Für den Fall, dass die Kommission dennoch zu dem Schluss gelangen sollte, dass die Maßnahme eine staatliche Beihilfe darstellt, macht der BPI geltend, dass die Rettungs- und Umstrukturierungsleitlinien andere Ziele (Umstrukturierung von Unternehmen in Schwierigkeiten) verfolgten als die Maßnahme (Härtefallklausel, die verhindert, dass ansonsten gesunde Unternehmen aufgrund der deutschen Gesetzgebung in den Konkurs getrieben werden) und daher nicht anwendbar sein dürften.
Furthermore, the BPI argued that the measure is not imputable to Germany, as the German implementation of Article 4(2) of Directive 89/105 is directly required by EU primary law, namely Articles 15, 16 and 52 of the Charter of Fundamental Rights [8].
DGT v2019

Eine gezielte staatliche Beihilfepolitik macht es möglich, Innovationen (einschließlich sozialer Innovationen), umweltfreundliche Technologien und die Entwicklung der Humanressourcen zu fördern und dabei Umweltschäden zu vermeiden.
A targeted state aid policy will make it possible to stimulate innovation (including social innovation), the use of green technologies and the development of human capital while avoiding environmental damage.
TildeMODEL v2018

Eine gezielte staatliche Beihilfepolitik macht es möglich, Inno­vationen (einschließlich sozialer Innovationen), umweltfreundliche Technologien und die Entwicklung der Humanressourcen zu fördern und dabei Umweltschäden zu vermeiden.
A targeted state aid policy will make it possible to stimulate innovation (including social innovation), the use of green technologies and the development of human capital while avoiding environmental damage.
TildeMODEL v2018

Zwei Unternehmen befanden sich zwar im Besitz privater Anteilseigner, besaßen aber eine Gewerbeerlaubnis von ausgesprochen kurzer Gültigkeitsdauer, weshalb sie bei jedem Auslaufen der Lizenz von der Bereitwilligkeit der Behörden abhängig sind, ihnen eine neue Lizenz zu erteilen, was sie im Übrigen auch für staatliche Eingriffe anfällig macht.
Two companies, although owned by private shareholders, were found to have business licences with particularly short validity terms, which made them dependent on the willingness of the authorities to issue a new business licence each time the validity of the existing business licence came to an end, thereby also leaving scope for State interference.
DGT v2019

Sie kann sich nur gedeihlich entwickeln, wo die erstgenannten Aspekte institutionell verwirklicht und abgesichert sind und wo staatliche Macht ihrer Entfaltung Raum gibt.
It can only thrive where the aspects mentioned are implemented at an institutional level and guaranteed, and where state power provides room for it to develop.
TildeMODEL v2018

Das Massaker hatte großen Eindruck auf ihn gemacht, und er kam zur Einsicht, dass die staatliche Macht immer gegen radikale Militanz erfolgreich sein würde.
The experience of the massacre made a deep impression on Bamford, convincing him that state power would always succeed against radical militancy.
WikiMatrix v1