Translation of "Stärkere gewichtung" in English
Weiterhin
erhalten
besonders
relevante
Objekte
eine
stärkere
Gewichtung
als
weniger
relevante
Objekte.
In
addition,
particularly
relevant
objects
receive
a
heavier
weighting
than
less
relevant
objects.
EuroPat v2
Die
Kommission
schlägt
eine
stärkere
Gewichtung
von
Migrationsaspekten
im
Rahmen
der
regionalen
und
Länderstrategiepapiere
vor.
The
Commission
proposes
to
give
greater
weight
to
migration
aspects
within
the
Regional
and
Country
Strategy
Papers.
TildeMODEL v2018
Eine
Erhöhung
von
g
bewirkt
eine
stärkere
Gewichtung
der
Stützstellen
in
der
Umgebung
des
Soll-Farborts.
An
increase
in
g
leads
to
a
stronger
weighting
of
the
support
locations
in
the
vicinity
of
the
desired
color
location.
EuroPat v2
Dieser
neue
Ansatz
umfasst
auch
eine
stärkere
Gewichtung
sektorspezifischer
Strategien,
die
von
den
begünstigten
Ländern
selbst
entwickelt
werden,
was
schließlich
die
gemeinsame
Festlegung
politischer
Prioritäten
zwischen
der
Kommission
und
den
türkischen
Behörden
erleichtern
sollte.
This
new
approach
also
comprises
a
stronger
emphasis
on
sectoral
strategies
being
developed
by
the
beneficiary
countries
themselves,
which
ultimately
should
ease
joint
identification
of
policy
priorities
between
the
Commission
and
the
Turkish
authorities.
Europarl v8
Erforderlich
wären
darüber
hinaus
eine
weniger
dominante
Position
der
einheimischen
Politiker
und
der
Regierungsorgane
Haitis
und
eine
stärkere
Gewichtung
der
bisher
sehr
fragilen
Partnerschaft
zwischen
der
haitianischen
Bevölkerung
und
der
internationalen
Gemeinschaft.
A
lesser
role
for
the
national
politicians
and
national
government
institutions
of
Haiti,
then,
and
a
greater
role
for
the
so
far
fragile
partnership
between
its
citizens
and
the
international
community.
Europarl v8
Abgesehen
davon,
daß
meiner
Meinung
nach
es
nicht
die
Aufgabe
der
Europäischen
Union
ist,
sich
zu
diesen
Fragen
so
detailliert
zu
äußern,
lehne
ich
einige
Punkte
auch
inhaltlich
ab
(Kommunalwahlrecht
für
Ausländer,
Priorität
für
Verbrechensbekämpfung
bei
der
Reform
der
Strukturfonds,
stärkere
Gewichtung
von
diversionellen
Reaktionsformen).
Apart
from
the
fact
that
in
my
opinion
it
is
not
the
task
of
the
European
Union
to
make
such
detailed
statements
on
these
issues,
I
also
reject
some
points
because
of
their
content
(the
introduction
of
voting
rights
at
local
level
for
foreigners,
giving
priority
to
crime
prevention
projects
in
the
context
of
the
reform
of
the
Structural
Funds,
attaching
increased
importance
to
alternative
forms
of
reaction).
Europarl v8
Die
stärkere
Gewichtung
der
nationalen
Erklärungen
und
die
Stärkung
der
Mitverantwortung
der
Mitgliedstaaten
für
die
Ausgaben
sollten
Hand
in
Hand
mit
der
Zusammenarbeit
bei
der
Bekämpfung
von
Unregelmäßigkeiten
und
Betrug
gehen.
The
increased
focus
on
the
national
declarations,
placing
responsibility
for
spending
with
the
Member
States,
should
go
hand
in
hand
with
cooperation
over
tackling
irregularities
and
fighting
fraud.
Europarl v8
Hinzu
kommt,
dass
es,
wie
die
Berichterstatter
zu
Recht
angemerkt
haben,
immer
noch
große
regionale
Ungleichheiten
gibt,
einschließlich
struktureller
Probleme,
und
da
sich
diese
Situation
aufgrund
der
Erweiterung
verschlechtert
hat,
muss
über
eine
stärkere
Gewichtung
dieses
Kapitels
des
Haushaltsplans
nachgedacht
werden.
In
addition
to
that,
as
the
rapporteurs
rightly
point
out,
major
regional
disparities
still
exist,
including
structural
problems,
and
since
this
situation
has
worsened
due
to
enlargement,
it
is
necessary
to
contemplate
giving
more
weight
to
this
chapter
of
the
budget.
Europarl v8
Dazu
gehören
eine
beschäftigungsfreundlichere
Gestaltung
des
Steuersystems,
eine
stärkere
Gewichtung
der
Maßnahmen
für
ein
lebenslanges
Lernen
und
die
zunehmende
Ausrichtung
der
Bildungs-
und
Ausbildungssysteme
am
Bedarf
des
Arbeitsmarktes.
Among
these
is
a
shift
towards
more
employment
friendly
taxation,
a
stronger
emphasis
on
lifelong
learning
policies
and
to
make
education
and
training
systems
increasingly
in
line
with
labour
market
needs.
TildeMODEL v2018
Die
Gespräche
drehten
sich
um
die
Haltung
der
französischen
Regierung
bezüglich
der
Notwendigkeit
eines
europäischen
Plans
für
Investitionen
und
Wachstum,
Strukturreformen
in
den
Mitgliedstaaten,
ein
gemeinsamer
Haushalt
für
den
Euroraum
und
eine
stärkere
Gewichtung
der
sozialen
Dimension
der
WWU.
The
discussions
focused
on
the
position
of
the
French
government
as
regards
the
need
for
a
European
investment
and
growth
plan,
structural
reforms
in
the
Member
States,
common
euro
area
budget
and
a
stronger
emphasis
on
the
social
dimension
of
EMU.
TildeMODEL v2018
Die
Herren
SEPI,
MALOSSE,
NYBERG,
JAHIER,
TÓTH
und
COLDRICK
unterstreichen
die
Notwendigkeit,
an
dem
zur
Erörterung
vorgelegten
Dokument
Korrekturen
vorzunehmen,
insbesondere
durch
stärkere
Gewichtung
der
ursprünglichen,
positiven
Elemente
des
Reformvertrags.
Mr
Sepi,
Mr
Malosse,
Mr
Nyberg,
Mr
Jahier,
Mr
Tóth
and
Mr
Coldrick
stressed
the
need
to
make
corrections
to
the
document,
in
particular
by
putting
more
the
emphasis
on
the
original
and
positive
elements
in
the
Reform
Treaty.
TildeMODEL v2018
Eine
viel
stärkere
Gewichtung
der
Eingliederung
Jugendlicher
in
den
Arbeitsmarkt
mit
einer
gewissen
Sicherheit,
eine
Erstanstellung
mit
Zukunftsaussichten
zu
finden,
ist
notwendig.
There
needs
to
be
a
much
stronger
emphasis
on
the
integration
of
young
people
into
the
labour
market,
with
some
guarantee
for
a
first
job
with
future
prospects.
TildeMODEL v2018
Eine
im
Vergleich
zum
BIP
stärkere
Gewichtung
der
Emissionen
würde
einen
zusätzlichen
Anreiz
für
Emissionsverringerungen
bieten,
und
die
EU
sähe
sich
in
ihren
frühzeitigen
Minderungsmaßnahmen
bestätigt.
Giving
more
weight
to
emissions
as
compared
to
GDP
would
provide
an
additional
incentive
to
cut
emissions,
and
acknowledge
early
action
to
reduce
emissions.
TildeMODEL v2018
Die
Inanspruchnahme
von
EG-Finanzierungen
sollte
durch
eine
stärkere
Gewichtung
der
Kofinanzierungen
in
Form
von
Sachleistungen
erleichtert
werden
(Artikel
172).
Access
to
EC
financing
should
be
facilitated
by
enhancing
co-financing
in
kind
(Article
172).
TildeMODEL v2018
Die
Inanspruchnahme
von
EG-Finanzierungen
sollte
durch
eine
stärkere
Gewichtung
der
Kofinanzierungen
in
Form
von
Sachleistungen
erleichtert
werden,
sofern
dies
sinnvoll
oder
notwendig
ist
(Artikel
172).
Access
to
EC
financing
should
be
facilitated
by
enhancing
co-financing
in
kind
when
appropriate
or
necessary
(Article
172).
TildeMODEL v2018
Eine
viel
stärkere
Gewichtung
der
Eingliederung
Jugendlicher
in
den
Arbeitsmarkt
ist
notwendig,
und
die
Bekämpfung
von
Diskriminierungen
muss
weiterhin
mit
Nachdruck
angegangen
werden.
There
needs
to
be
a
much
stronger
emphasis
on
the
integration
of
young
people
into
the
labour
market
and
a
continued
emphasis
on
combating
discrimination.
TildeMODEL v2018
Eine
stärkere
Gewichtung
des
Themas
Energie
in
den
Außenbeziehungen
der
EU
hat
für
die
Energieversorgungssicherheit
Europas
zentrale
Bedeutung.
A
greater
focus
on
energy
in
the
EU's
international
relations
is
crucial
to
the
energy
security
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Obwohl
noch
keine
Klarheit
über
die
künftige
Agrarpolitik
besteht,
ist
festzuhalten,
daß
z.B.
eine
stärkere
Gewichtung
direkter
Einkommensmaßnahmen
bei
gleichzeitig
stärkerer
Beachtung
des
notwendigen
Schutzes
der
natürlichen
Ressourcen
in
einem
weit
höheren
Maße
die
Berücksichtigung
der
spezifischen
natürlichen
und
sonstigen
Ausgangsbedingungen
jedes
einzelnen
Raumes
erfordert,
als
dies
im
Rahmen
einer
vorrangig
auf
die
Preispolitik
ausgerichteten
Strategie
der
Fall
war.
Although
the
future
shape
of
agricultural
policy
is
still
not
clear,
it
is
obvious
that,
for
example,
increased
emphasis
on
direct
income-support
measures
plus
greater
attention
to
the
protection
of
natural
resources
will
make
it
necessary
to
give
far
greater
consideration
to
the
specific
natural
conditions
and
other
inherent
features
of
individual
areas
than
was
the
case
under
a
strategy
essentially
orientated
towards
price
policy.
TildeMODEL v2018
Ähnlich
scheinen
mir
die
Programme,
die
sich
mit
Technologieinformation
befassen
und
40
%
des
Gesamthaushalts
ausmachen,
äußerst
hoch
zu
sein,
ins
besondere
unter
Berücksichtigung
der
Zahl
der
Länder,
die
wirklich
davon
profitieren
werden,
und
ich
würde
eher
für
eine
stärkere
Gewichtung
der
Biowissenschaft
plädieren.
Similarly,
the
programmes
dealing
with
information
technologies,
accounting
for
40%
of
the
overall
budget,
would
seem
to
me
to
be
excessively
high,
especially
considering
the
number
of
countries
that
will
actually
benefit,
and
I
would
rather
advocate
more
emphasis
on
the
life
sciences.
EUbookshop v2
Beim
Vorliegen
einer
sehr
langen
Referenzperiode
ist
z.B.
eine
stärkere
Gewichtung
der
Abweichungen
der
letzten
Jahre
denkbar,
Where
there
is
a
very
long
reference
period,
for
example,
it
is
reasonable
to
give
a
stronger
weighting
to
the
deviations
of
later
years
in
order
to
be
better
able
to
take
account
of
any
trend
reversals
.
EUbookshop v2
Die
speziell
beim
Offsetdruckprozeß
zur
Kontrolle
der
Feuchtmittelführung
eingesetzten
Meßverfahren,
welche
nicht
in
den
Prozeß
eingreifen,
haben
zudem
insbesondere
den
Nachteil,
daß
sie
die
Gesamtfeuchtmittelmenge
messen
und
keine
stärkere
Gewichtung
der
auf
der
Farboberfläche
verbleibenden
Feuchtmittelmenge
gegenüber
der
einemulgierten
Feuchtmittelmenge
entsprechend
ihrem
größeren
Einfluß
auf
das
Funktionieren
dieses
Druckverfahrens
zulassen.
Those
measuring
processes
which
do
not
physically
interfere
with
the
process
and
which
are
used
more
particularly
in
offset
printing
for
monitoring
the
damping
medium
supply
also
have
the
particular
disadvantage
that
they
measure
the
total
quantity
of
damping
medium
and
do
not
permit
greater
weighting
of
the
amount
of
damping
medium
remaining
on
the
ink
surface
as
compared
with
the
amount
of
damping
medium
emulsified
in
the
ink,
in
keeping
with
its
greater
influence
on
the
functioning
of
this
printing
process.
EuroPat v2
Die
Geschwindigkeitsdifferenz
fließt
bevorzugt
quadratisch
in
die
Berechnung
der
Sollverzögerung
ein
und
erfährt
hierdurch
eine
stärkere
Gewichtung.
The
speed
difference
preferably
features
quadratically
in
the
calculation
of
the
desired
deceleration,
and
thereby
experiences
a
stronger
weighting.
EuroPat v2
Das
Produkt
H
[i]*
i
bewirkt
eine
stärkere
Gewichtung
der
höheren
Grauwerte
des
Gradientenbildes,
deren
Auftreten
mit
zunehmender
Bildschärfe
ansteigt.
EPMATHMARKEREP
The
product
H[i]*i
results
in
greater
weighting
of
the
higher
grayscale
values
of
the
gradient
image,
whose
occurrence
increases
with
increasing
image
sharpness.
EuroPat v2
Weswegen
sollte
man
nicht
eine
stärkere
Gewichtung
auf
öffentliche
Verkehrsmittel
legen,
oder
Alkohol
erlauben,
obwohl
er
so
gefährlich
ist?
Why
not
put
an
emphasis
on
public
transportation,
or
why
allow
alcohol
if
it
can
be
so
dangerous?
QED v2.0a