Translation of "Stärke verleihen" in English

Möge ihr Gift Ihnen Stärke verleihen und ihre Körper Sie fruchtbar machen.
May their venom give you strength... and their bodies make you fertile.
OpenSubtitles v2018

Ich bete zu Gott, mir Stärke zu verleihen.
I beg God to give me strength.
OpenSubtitles v2018

Ich kann dir die Stärke eines Helden verleihen oder dir die Kräfte entziehen.
I can give you the strength of heroes or leave you powerless.
OpenSubtitles v2018

Andere glauben, dass Namen große Stärke verleihen.
Others believe that names grant great strength.
OpenSubtitles v2018

Denn Gebet wird uns Stärke verleihen.
For prayer will give us strength.
ParaCrawl v7.1

Die Schildkröte soll seinem Träger Stärke und Ausgeglichenheit verleihen.
The tortoise is believed to lend its wearer strength and balance.
ParaCrawl v7.1

Ich werde eurem Geist die Stärke der Zeder verleihen.
I will bestow upon thy spirit the strength of the cedar.
ParaCrawl v7.1

Das Lebensbaum-Motiv soll der Trägerin innere Stärke und Balance verleihen.
The Tree of Love motif is said to give its wearer inner strength and balance.
ParaCrawl v7.1

Gerade Bruderschaft kann unbesiegbare Stärke verleihen.
Precisely Brotherhood can bestow invincible strength.
ParaCrawl v7.1

Diese Vorschläge werden diesem Parlament Stärke und Glaubwürdigkeit verleihen und die demokratische Glaubwürdigkeit der Gemeinschaft verstärken.
These proposals will give strength and credibility to this Parliament and enhance the democratic credentials of the Community.
EUbookshop v2

Mit hochwertigen Materialien gefertigt, die es Stärke und Stabilität verleihen und ihr Prestige erhöhen.
Made with high quality materials that provide it strength and stability and enhance its prestige.
ParaCrawl v7.1

Die Bilder von Tigern und Tiger Fellen sollen den Eigentümern Stärke und Macht verleihen.
The images of tigers and tiger skins are believed to give strength and express the power of the owner.
ParaCrawl v7.1

Und auch Zitronengras ist reich an stärkenden Substanzen, die Stärke verleihen und die Effizienz steigern.
And also lemongrass is rich in tonic substances that give strength and increase efficiency.
ParaCrawl v7.1

Wir werden Entscheidungen effizienter und demokratischer treffen, und wir werden der Europäischen Union in ihren globalen Beziehungen mehr Stärke und Gewicht verleihen.
We will take decisions in a more efficient and democratic way and we will also lend increased strength and weight to the European Union in our global relations.
Europarl v8

Mir scheint, Frau Präsidentin, daß wir dies alles gleichzeitig hervorholen müssen, um unserem Protest gegen die Eroberung eines großen Teils von Afghanistan durch die Taliban Stärke zu verleihen.
It seems to me, Madam President, that we need to use all these to lend force to our protest at the take-over of much of Afghanistan by the Taliban.
Europarl v8

Letztere mögen zwar hart scheinen, stellen aber das einzige Mittel dar, um der zukünftigen Währung die für ihren Erfolg auf den internationalen Finanzmärkten erforderliche Stabilität und Stärke zu verleihen.
They may indeed seem severe but they represent the only way of guaranteeing that the future single currency has the stability and the vital strength to ensure success on international markets.
Europarl v8

Mit unserer Abstimmung morgen wollen wir Ihren Maßnahmen und Ihren Worten Stärke verleihen und Ihnen ein umfassendes Mandat geben, um sicherzustellen, dass alles, was bisher fehlte, jetzt geschehen wird.
Through our vote tomorrow, we wish to give strength to your actions, give strength to your words, giving you a full mandate to ensure that what has been lacking will now come to pass.
Europarl v8

Ich begrüße die Beharrlichkeit, die das Europäische Parlament an den Tag legt, um dem Gemeinschaftsprogramm "Zoll 2000" angesichts der Zögerlichkeit des ebenfalls rechtsetzenden Rates mehr Kraft und mehr Stärke zu verleihen.
I approve of Parliament's insistence in giving the Community 'Customs 2000' programme more force and substance faced with the hesitations of the co-legislator, the Council.
Europarl v8

Dieser erneute Start steht unter günstigen Vorzeichen, nämlich erstens der Wiederaufnahme der MED-Programme und zweitens dem zurückgewonnenen Vertrauen in die Möglichkeit, der Zivilgesellschaft mit ausreichenden finanziellen Mitteln wieder die erforderliche Stärke zu verleihen, um beide Seiten des Mittelmeerraums miteinander zu verbinden.
This return is beginning under favourable auspices: first of all the resumption of the MED programmes, and therefore a regained confidence in the possibility of once again giving civil society the necessary strength to link the two sides of the Mediterranean and providing it with the adequate funds.
Europarl v8

Lange Zeit hatte die Union "ein Herz" und hat Großbritannien entscheidend dazu beigetragen, ihm Stärke zu verleihen.
For a long time, the Union had, as it were, "one heart", and Britain's role was decisive in making it stronger.
TildeMODEL v2018

Roy erzählte uns auch, wie jedes mal, wenn er aufgeben wollte, du das nicht zugelassen hast und wie du die Schriften zitiert hast, um ihm Stärke zu verleihen.
And Roy also told us how every time he wanted to quit, you wouldn't let him. How you quoted the scriptures to give him strength.
OpenSubtitles v2018

Auf Dwights Nachfrage eröffnet Bill ihm, dass es sich hierbei um getrocknete Klitorides aus Afrika handle, die ihm angeblich Kraft und Stärke verleihen.
After Dwight asks what it contains, Bill reveals that it is a jar of specially imported, dried African clitorises which he eats "for strength."
WikiMatrix v1

Eine hohe Zugriffszahl wird uns die Stärke verleihen, auf europäischer Ebene mit den Herstellern ins Gespräch zu kommen und ehrgeizige Kriterien zur Produktauswahl festzulegen und Großkunden im Bereich öffentliche Beschaffung sowie politische Entscheidungsträger hinsichtlich effizienter Produkte zu beraten.
High traffic will in turn give us strength to talk with manufacturers at a European level, setting ambitious criteria for product selection and advising large buyers in the public procurement field, as well as and policymakers, on efficient products.
EUbookshop v2

Sie beste hen noch immer und werden auch weiterhin bestehen, aber ich glaube, daß vor allem eine Tatsache von Bedeutung ist, nämlich die, daß die Gemeinschaft durch die Erweiterung eine neue politische Realität -bestehend aus Hoffnung und Energie - darstellen wird, die es zu entwickeln und umzuwandeln gilt, um ihr neue Kraft und Stärke zu verleihen.
So I think we will be in a position to put forward precise figures to the other countries, just as the United States, Japan, Brazil and India are each making their own preparations for the new round.
EUbookshop v2