Translation of "Zu verleihen" in English

Einige Regierungen sind zurückhaltend, wenn es darum geht Europa Symbole zu verleihen.
Some governments are loath to provide Europe with symbols.
Europarl v8

Wir sind fest entschlossen, den internationalen Verhandlungen neue Impulse zu verleihen.
It is our firm intention to give new impetus to international negotiations.
Europarl v8

Die ETA hat stets versucht, dem Friedensprozess eine internationale Dimension zu verleihen.
ETA has always tried to internationalise the peace process.
Europarl v8

Diese Initiative ist darauf gerichtet, den Europa-Mittelmeer-Beziehungen einen neuen Impuls zu verleihen.
This initiative seeks to give a boost to Euro-Mediterranean relations.
Europarl v8

Sie sind daher wichtig, um langfristig gesetzten Zielen Glaubwürdigkeit zu verleihen.
Their importance lies in the credibility they give to long-term objectives.
Europarl v8

Das Ziel des Forums ist es, dem Prozess insgesamt Glaubwürdigkeit zu verleihen.
The Forum's objective is to give credibility to this entire process.
Europarl v8

Der erste ist die Notwendigkeit, dieser Richtlinie einen verbindlichen Charakter zu verleihen.
The first is the need to make this directive tough.
Europarl v8

Wir sind weit davon entfernt, einem Schwein Flügel zu verleihen.
We're a long way away from figuring out how to give a pig wings, for example.
TED2020 v1

Jetzt verspricht man, diesen Steuersenkungen permanenten Charakter zu verleihen.
It now promises to make those tax cuts permanent.
News-Commentary v14

Vielmehr war man bemüht, den Figuren Dauerhaftigkeit zu verleihen.
Rather, they tried to give the figures durability.
Wikipedia v1.0

Oktober 1906 dem Markt Bad Tölz das Stadtrecht zu verleihen.
In 1331, Louis IV made Tölz a market town.
Wikipedia v1.0

Tom hätte so klug sein sollen, kein Geld an Maria zu verleihen.
Tom should have known better than to lend money to Mary.
Tatoeba v2021-03-10

Er dürfte dazu beitragen, der Nachhaltigkeitsstrategie die erforderliche Öffentlichkeitswirksamkeit zu verleihen.
It should help to give much needed publicity to the SDS.
TildeMODEL v2018

Handelsabkommen sind eine Möglichkeit, einem solchen Dialog politische Impulse zu verleihen.
Trade agreements are a way to give political momentum to this kind of dialogue.
TildeMODEL v2018

Die Besuchsreise diente außerdem dazu, der Unterstützung des CC-SICA Sichtbarkeit zu verleihen.
The mission also served to give the CC-SICA visibility and support.
TildeMODEL v2018

Dies verdeutlicht die Notwendigkeit, Frauen bei der Beschlussfassung mehr Gewicht zu verleihen.
There is thus a clear need to raise women's profile in the decision-making process.
TildeMODEL v2018

Alles zu verleihen, was Sie haben, ist ein ziemlich großes Darlehen.
To lend all you've got is a pretty big loan.
OpenSubtitles v2018

Es ist an der Zeit, dem Barcelona-Prozess neuen Auftrieb zu verleihen.
Now is the time to inject further momentum into the Barcelona Process.
TildeMODEL v2018

Es liege bei den europäischen Bürgern, Europa ein menschliches Antlitz zu verleihen.
It was up to European citizens to give Europe a human face.
TildeMODEL v2018

Wärmestabilisatoren werden PVC-Erzeugnissen hinzugesetzt, um diesen eine hohe Temperaturbeständigkeit zu verleihen.
Heat stabilisers are added to PVC products in order to improve their thermal resistance.
TildeMODEL v2018

Mit ihnen wurde der Zweck verfolgt, Energieinfrastruktur-Investitionen stärkere politische Impulse zu verleihen.
Their purpose was to provide a more political impulse to energy infrastructure investment.
TildeMODEL v2018