Translation of "Soweit ersichtlich" in English
Soweit
ersichtlich,
sind
diese
Fragen
dagegen
in
Frankreich
nicht
relevant
geworden.
As
far
as
one
can
see,
such
questions
have
not
become
topical
in
France.
EUbookshop v2
Soweit
ersichtlich
zählt
eine
solche
Brennkammer
nicht
zum
Stand
der
Technik.
As
far
as
can
be
gathered,
the
prior
art
does
not
include
such
a
combustion
chamber.
EuroPat v2
Ein
solcher
Zusammenhang
wurde
soweit
ersichtlich
auch
nicht
später
bei
der
Einbringung
der
Fördervermögen
hergestellt.
And,
as
far
as
can
be
ascertained,
no
such
link
can
be
established
later
either,
at
the
time
the
assets
were
transferred.
DGT v2019
Soweit
ersichtlich,
sind
die
bekannten,
einschlägigen
Einrichtungen
bisher
nicht
in
industriellem
Maßstab
eingesetzt
worden.
As
far
as
I
know,
the
known
apparatus
of
this
type
has
not
been
used
on
an
industrial
scale.
EuroPat v2
Sämtliche
Links
wurden
am
29.06.2004
kontrolliert
und
waren
—
soweit
ersichtlich
—
rechtlich
einwandfrei.
All
links
were
controlled
at
03.08.2004
and
were
-
as
apparent
-
legally
impeccable.
ParaCrawl v7.1
Wie
mit
dieser
Situation
umgegangen
werden
soll,
ist
-
soweit
ersichtlich
-
bislang
in
keiner
nationalen
Gesetzgebung
geregelt.
So
far
no
national
legislation
appears
to
have
found
a
way
to
address
to
this
situation.
TildeMODEL v2018
Das
erste
Buch
(1394)
enthält
Teile
eines
Ordinariums
einer
Messe,
die
soweit
ersichtlich
dem
"Stowe-Missale"
gleicht.
The
first
book
(1394)
contains
part
of
an
ordinary
of
the
Mass
which,
as
far
as
it
goes,
resembles
that
in
the
Stowe
Missal.
Wikipedia v1.0
Das
geltende
Recht
enthält
jedoch
bisher
-
soweit
ersichtlich
-
keine
besonderen
Vorschriften,
durch
die
die
Unabhängigkeit
der
qualifizierten
Sachverständigen
und
der
behördlich
ermächtigten
Aerzte
sichergestellt
wird,
obwohl
die
Ueberwachungspersonen
der
Kontrolle
durch
die
zuständigen
Gewerbeaufsichtsämter
unter
liegen.
However,
as
far
as
can
be
seen,
the
existing
legislation
contains
no
special
provisions
'ensuring
the
independence
of
qualified
experts
and
approved
medical
practitioners,
although
the
persons
in
charge
of
surveillance
are
subject
to
the
supervision
of
the
competent
Labour
Inspectorate
Offices.
EUbookshop v2
Für
Frankreich
dagegen
sind
Bestandsveränderungen
(soweit
ersichtlich)
überhaupt
nicht
in
der
Endproduktion
tierischer
Erzeugnisse
berücksichtigt,
d.h.
mengenmäßig
entspricht
die
„Endproduktion"
hier
also
der
Bruttoeigenerzeugung
(der
Unterschied
in
den
beiden
oben
für
Frankreich
genannten
Zuwachsraten
resultiert
offenbar
aus
der
Gewichtung
mit
unterschiedlich
hohen
Preisen
und
¡st
daher
als
„Qualitätsänderung"
zu
deuten).
In
France,
on
the
other
hand,
changes
in
stocks
are
(so
far
as
can
be
seen)
not
in
any
way
taken
into
account
in
the
final
production
of
animal
products,
which
is
to
say
that
in
this
case
'final
production'
is
quantitatively
the
same
as
gross
domestic
production
(the
difference
between
the
two
growth
rates
quoted
above
for
France
apparently
results
from
the
weighting
of
prices,
and
is
therefore
to
be
interpreted
as
a
'quality
change').
EUbookshop v2
Das
erste
Buch
(1394)
enthält
Teile
eines
Ordinariums
einer
Messe,
die
soweit
ersichtlich
dem
Stowe-Missale
gleicht.
The
first
book
(1394)
contains
part
of
an
ordinary
of
the
Mass
which,
as
far
as
it
goes,
resembles
that
in
the
Stowe
Missal.
WikiMatrix v1
Soweit
ersichtlich,
stehen
so
innerhalb
der
mehrschichtigen
Testkarte
mit
Reagenz
imprägnierte
Zonen
verschiedener
Schichten
in
direktem
Kontakt
miteinander.
Thus
apparently
within
the
multilayered
test
card
there
are
zones
impregnated
with
reagent
of
various
layers
which
are
in
direct
contact
with
one
another.
EuroPat v2
Auf
den
Gedanken,
diesen
Entladungstyp
stattdessen
selbst
als
Pumpquelle
zu
nutzen,
ist
man,
soweit
ersichtlich,
bisher
noch
nicht
gekommen.
Insofar
as
known,
no
one
has
yet
arrived
at
the
idea
of
using
this
type
of
discharge
as
the
pump
source
itself,
instead.
EuroPat v2
Das
Punktschweißen
beschichteter
Blechteile,
insbesondere
das
Anschweißen
von
Laschen
an
aufreißbaren
Dosenteilen
aus
Weißblech
ist,
soweit
ersichtlich,
bisher
nur
in
einer
nicht
vorveröffentlichten
älteren
Anmeldung
vorge
schlagen
worden,
ohne
daß
dort
Näheres
über
die
Gestaltung
der
Schweißvorrichtung
angegeben
wäre.
So
far
as
can
be
seen,
the
spot
welding
of
coated
sheet-metal
members,
particularly
the
welding
of
tongues
onto
rupturable
can
members
of
tin
plate,
has
hitherto
only
been
proposed
in
an
earlier
Application
which
is
not
a
prior
publication,
without
any
details
being
given
there
about
the
design
of
the
welding
apparatus.
EuroPat v2
Allerdings
erfordern
derartige
Lösungen
einen
hohen
Aufwand
an
Meßfühlern
und
elektrischen
Mitteln
und
konnten
sich
bisher,
soweit
ersichtlich,
in
der
Praxis
nicht
durchsetzen.
However,
such
solutions
necessitate
a
high
complexity
of
sensors
and
electrical
means
and,
as
it
appears,
have
so
far
been
unable
to
establish
themselves
in
practice.
EuroPat v2
Soweit
ersichtlich,
durfte
der
öffentliche
Auftraggeber
vernünftigerweise
annehmen,
dass
in
der
Zeit
bis
2008
keine
gleichwertigen
Angebote
zu
günstigeren
Konditionen
verfübar
sein
würden,
die
den
Aufwand
eines
Wechsels
gerechtfertigt
hätten.
As
far
as
can
be
ascertained,
the
contracting
authority
was
able
reasonably
to
assume
that
in
the
period
until
2008
there
would
be
no
equivalent
offers
under
more
favourable
conditions
such
as
to
justify
the
expenditure
entailed
by
making
a
change.
EUbookshop v2
Soweit
ersichtlich
ist
bis
anhin
keine
machbare
Lösung
bekanntgeworden,
welche
ohne
Wirkungsgradeinbusse
und
bei
tieferen
Schadstoff-Emissionen,
insbesondere
was
die
Nox
betrifft,
gezielte
Partien
der
Schaufel
mit
unterschiedlichen
Temperaturen
zu
beaufschlagen
vermag.
As
far
as
is
known,
no
feasible
solution
has
been
disclosed
up
to
now
which
is
able
to
act
upon
specific
parts
of
the
blades
at
different
temperatures
without
losses
of
efficiency
and
at
lower
pollutant
emissions,
in
particular
as
far
as
the
NOx
is
concerned.
EuroPat v2
Während
es
in
den
Niederlanden
dabei
-
soweit
ersichtlich
-
sein
Bewenden
hat,
gibt
es
in
Deutschland
daneben
das
spezielle
Registerpfandrecht
nach
dem
Pachtkreditgesetz
(67),
das
eine
im
Verhältnis
zur
Sicherungsübereignung
gesteigerte
Garantie
gewährt
und
damit
den
Landwirten
die
Kreditaufnahme
erleichtert.
While
in
the
Netherlands
-so
far
as
one
can
discern
-
the
matter
was
carried
no
further,
in
Germany
there
Is
in
addition
the
special
registered
charge
under
the
Pachtkreditgesetz
(67)
that
provides
a
better
guarantee
than
transfer
of
title
by
way
of
security
and
thus
makes
it
easier
for
farmers
to
obtain
credit.
EUbookshop v2
Soweit
ersichtlich
hat
das
Gericht
die
Grenze
ihres
Handlungsspielraums
dort
gezogen,
wo
die
foralen
Steuerbestimmungen
die
Schwelle
zur
staatlichen
Beihilfe
überschreiten.
Apparently,
the
court
considered
the
limit
of
their
discretion
to
be
where
the
provincial
tax
rules
crossed
the
threshold
into
State
aid.
EUbookshop v2