Translation of "Soweit" in English
Aber
soweit
es
die
Kabotage
betrifft,
ist
der
Entwurf
ausgesprochen
enttäuschend.
As
far
as
cabotage
is
concerned,
however,
the
proposal
is
downright
disappointing.
Europarl v8
Wir
versuchen,
die
Verbraucher
zu
schützen,
soweit
es
geht.
We
are
trying
to
protect
consumers
as
far
as
possible.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
sind
diese
Anfragen
bis
heute
nicht
beantwortet
worden.
As
far
as
I
know,
there
has,
as
yet,
been
no
response
to
these
requests.
Europarl v8
Wir
sind
noch
nicht
soweit,
Ihnen
einen
Vorschlag
unterbreiten
zu
können.
We
have
not
yet
come
to
the
stage
of
presenting
a
proposal
to
you.
Europarl v8
Soweit
ich
informiert
bin,
sind
sie
auf
so
etwas
besser
vorbereitet.
According
to
my
information,
they
are
better
prepared
for
such
situations.
Europarl v8
Soweit
mir
bekannt
ist,
wird
dieser
Kommissionsentwurf
bis
zum
April
fertig
sein.
As
far
as
we
understand,
this
Commission
proposal
will
be
ready
this
month,
April.
Europarl v8
Lassen
Sie
es
nicht
soweit
kommen!
Do
not
let
things
come
to
that.
Europarl v8
Soweit
uns
bekannt
ist,
wurden
die
Todesurteile
noch
nicht
vollstreckt.
As
far
as
we
are
aware,
the
death
sentences
have
not
yet
been
carried
out.
Europarl v8
Soweit
ich
weiß,
liegt
keine
deutsche
Gesetzgebung
zu
diesem
speziellen
Bereich
vor.
As
far
as
I
am
aware,
German
legislation
does
not
cover
that
particular
area.
Europarl v8
Soweit
uns
bekannt
ist,
zahlt
keine
andere
internationale
Organisation
bei
Zahlungsverzug
Zinsen.
So
far
as
we
know,
no
other
international
organisation
pays
interest
in
cases
of
late
payment.
Europarl v8
Soweit
es
die
umweltfreundliche
Landwirtschaft
betrifft,
würde
ich
das
selbstverständlich
unterstützen.
As
far
as
environmentally-friendly
farming
is
concerned,
I
certainly
would
support
it.
Europarl v8
Was
steht
in
dieser
Geschäftsordnungsseite,
soweit
ich
es
verstehe?
And
what
does
the
procedural
page
say,
as
far
as
I
can
make
out?
Europarl v8
Die
Standardformblätter
werden,
soweit
möglich,
auf
elektronischem
Wege
übermittelt.
Any
information
communicated
pursuant
to
Articles
7,
10,
11,
12
and
18
and
the
statistics
pursuant
to
Article
20
shall
be
provided
using
a
standard
form
referred
to
in
Article
41(2)(d).
DGT v2019
Für
jede
dieser
Phasen
ist
—
soweit
relevant
—
Folgendes
abzuschätzen:
For
each
phase,
the
following
environmental
aspects
are
to
be
assessed
where
relevant:
DGT v2019
Hinweise
auf
andere
Dokumente
des
Parlaments
werden
soweit
möglich
in
das
Register
aufgenommen.
References
for
other
Parliament
documents
shall
as
far
as
possible
be
included
in
the
register.
DGT v2019
Soweit
angebracht,
arbeiten
sie
untereinander
und
mit
der
Kommission
zusammen.
Where
appropriate
they
shall
cooperate
with
each
other
and
with
the
Commission.
DGT v2019
Die
Bemerkungen
Italiens
wurden
soweit
wie
nötig
in
den
vorliegenden
Text
aufgenommen.
Italy's
comments
have
been
included
as
far
as
necessary
in
the
present
text.
DGT v2019
Für
Italien
ist,
soweit
möglich,
die
Kenn-Nummer
des
Unternehmens
anzugeben.
Italy:
indicate
the
company's
registration
number
where
possible.
DGT v2019
Soweit
die
Punkte,
die
Herr
Tajani
in
Beantwortung
Ihrer
Anfrage
anführen
wollte.
This
was
the
information
that
Mr
Tajani
wanted
to
provide
in
response
to
your
question.
Europarl v8
Soweit
steht
das
auf
dem
Papier.
That,
then,
is
the
situation
on
paper.
Europarl v8
Afghanistan
grenzt,
soweit
mir
bekannt
ist,
nicht
an
den
Nordatlantik.
Afghanistan,
as
far
as
I
am
aware,
does
not
have
a
North
Atlantic
coastline.
Europarl v8
Ich
würde
entsprechende
Änderungsvorschläge
mittragen,
soweit
diese
keine
wettbewerbsbenachteiligenden
Auflagen
enthalten.
I
would
support
amendments
to
the
effect
that
this
should
not
happen
in
the
current
proposals.
Europarl v8
Soweit
wir
es
erkennen
können,
wird
der
Verbrauch
sich
erholen.
As
far
as
we
can
see,
consumption
will
recover.
Europarl v8
Soweit
es
den
Sozialpakt
anbelangt,
klingt
dies
äußerst
interessant.
As
far
as
the
social
pact
is
concerned,
it
sounds
very
interesting.
Europarl v8
Wir
unterliegen
den
Prüfungen
des
Rechnungshofs,
soweit
es
die
Dreiervereinbarung
erfordert.
We
are
subject
to
audits
by
the
Court
of
Auditors
to
the
extent
required
by
the
tripartite
agreement.
Europarl v8