Translation of "Soweit zumutbar" in English

Soweit zumutbar können wir Vertragsänderungen auch nach Abschluß des Vertrages verlangen.
As far as reasonable, we may require the contracts to be amended even after contract conclusion.
ParaCrawl v7.1

Soweit dem Kunden zumutbar, sind Teillieferungen zulässig.
To the extent reasonable to the customer, partial shipments are allowed.
CCAligned v1

Wir sind, soweit Ihnen zumutbar, zu Teillieferungen berechtigt.
We are entitled to part deliveries, provided it is reasonable for you.
ParaCrawl v7.1

Soweit dem Kunden zumutbar, ist shopware zu Teilleistungen berechtigt.
As far as reasonable for the Customer, shopware is entitled to partial performance.
ParaCrawl v7.1

Der Betreiber überprüft summarisch und soweit zumutbar, ob die Voraussetzungen für eine Auskunftserteilung gegeben sind.
The operator checks briefly and insofar as this is reasonable whether the conditions for the provision of information exist.
ParaCrawl v7.1

Jede Vertragspartei stellt sicher, dass die Prozesskosten und sonstigen Kosten der obsiegenden Partei in der Regel, soweit sie zumutbar und angemessen sind, von der unterlegenen Partei getragen werden, sofern Billigkeitsgründe dem nicht entgegenstehen.
Each Party shall ensure that, where a judicial decision has been taken, finding an infringement of an intellectual property right, the judicial authorities may issue against the infringer, as well as against an intermediary whose services are used by a third party to infringe an intellectual property right, an injunction aimed at prohibiting the continuation of the infringement.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Prozesskosten und sonstigen Kosten der obsiegenden Partei in der Regel, soweit sie zumutbar und angemessen sind, von der unterlegenen Partei getragen werden, sofern Billigkeitsgründe dem nicht entgegenstehen.
Member States shall ensure that reasonable and proportionate legal costs and other expenses incurred by the successful party shall, as a general rule, be borne by the unsuccessful party, unless equity does not allow this.
DGT v2019

Bei einem Schiff mit einem Bruttoraumgehalt von weniger als 400 RT, das kein Öltankschiff ist und das sich außerhalb eines Sondergebiets befindet, stellt die Verwaltung [Flaggenstaat] sicher, dass es, soweit möglich und zumutbar, mit Einrichtungen ausgerüstet ist, um die Lagerung von Ölrückständen an Bord und ihr Einleiten in Auffanganlagen oder ins Meer nach Absatz 1 Buchstabe b zu gewährleisten.
In the case of a ship of less than 400 tons gross tonnage other than an oil tanker whilst outside the special area, the (flag State) Administration shall ensure that it is equipped as far as practicable and reasonable with installations to ensure the storage of oil residues on board and their discharge to reception facilities or into the sea in compliance with the requirements of paragraph (1)(b) of this Regulation.
DGT v2019

Bei einem Schiff mit einem Bruttoraumgehalt von weniger als 400 RT, das kein Öltankschiff ist, und das sich außerhalb eines Sondergebiets befindet, stellt die Verwaltung [Flaggenstaat] sicher, dass es, soweit möglich und zumutbar, mit Einrichtungen ausgerüstet ist, um die Lagerung von Ölrückständen an Bord und ihr Einleiten in Auffanganlagen oder ins Meer nach Absatz 1 Buchstabe b zu gewährleisten.
In the case of a ship of less than 400 tons gross tonnage other than an oil tanker whilst outside the special area, the [flag State] Administration shall ensure that it is equipped as far as practicable and reasonable with installations to ensure the storage of oil residues on board and their discharge to reception facilities or into the sea in compliance with the requirements of paragraph (1)(b) of this regulation.
TildeMODEL v2018

Ungeachtet des Buchstaben (a) des vorstehenden Absatzes, sollen die Mitgliedstaaten Maßnahmen ergreifen, um sicherzustellen, daß Kriegsschiffe, Flottenhilfsschiffe und andere Schiffe, die Eigentum des Staates sind oder von diesem betrieben werden und vorläufig nur für nichtgewerbliche staatliche Dienste eingesetzt werden, ihre Schiffsabfälle und Ladungsrückstände, soweit es zumutbar und praktikabel ist, im Sinne dieser Richtlinie entsorgen.
Notwithstanding point (a) of the preceding paragraph, Member States shall take measures to ensure that warships, naval auxiliaries or other ships owned or operated by a State and used, for the time being, only on government non-commercial service deliver their ship-generated waste and cargo residues in a manner consistent, in so far as is reasonable and practicable, with this Directive.
TildeMODEL v2018

Mit Abänderung 3 soll gewährleistet werden, daß Schiffe, die Staatenimmunität genießen, und daher vom Anwendungsbereich dieser Richtlinie ausgenommen sind, ihre Betriebsabfälle und Ladungsrückstände, soweit es zumutbar und praktikabel ist, im Sinne dieser Richtlinie entsorgen.
Amendment 3 seeks to ensure that even ships which are subject to sovereign immunity and therefore exempted from the scope of this Directive, deliver their waste and cargo residues, in so far as is reasonable and practicable, in accordance with the Directive.
TildeMODEL v2018

Falls keine anderslautende schriftliche Weisung der Auf sicht vorliegt, setzt der Auftragnehmer die Erfüllung seiner vertraglichen Pflichten soweit zumutbar fort und bemüht sich, tragbare alternative Mittel und Wege zur Erfüllung seiner Pflichten zu finden, denen das Ereignis höherer Gewalt nicht entgegensteht.
Unless otherwise direaed by the supervisor in writing, the supplier shall continue to perform his obligations under the contract as far as is reasonably practicable, and shall seek all reasonable alternative means for performance of his obligations which are not prevented by the force majeure event.
EUbookshop v2

Jedoch stellt jede Vertragspartei durch geeignete, den Betrieb oder die Betriebsfähigkeit nicht beeinträchtigende Maßnahmen sicher, daß derartige ihr gehörende oder von ihr betriebene Schiffe und Luftfahrzeuge soweit zumutbar und durchführbar in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen handeln.
However, each Contracting Party shall ensure, by the adoption of appropriate measures not impairing the operations or operational capabilities of" such ships and aircraft owned or operated by it, that such ships and aircraft act in a manner consistent, so far as is reasonable and practicable, with the present Convention.
EUbookshop v2

Über Inhalt und Umfang von Rückrufmaßnahmen wird SCHULTE den Auftragnehmer - soweit möglich und zumutbar – unterrichten und ihm Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
As far as possible and reasonable, SCHULTE will notify the contractor of the nature and scope of any recall action and provide it with an opportunity to respond.
ParaCrawl v7.1

Über Inhalt und Umfang der durchzuführenden Rückrufmaßnahmen wird der Besteller den Auftragnehmer - soweit möglich und zumutbar - unterrichten und ihm Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
The Purchaser shall inform the Contractor of the content and scope of the recall measures to be carried out - as far as can be reasonably expected - and give it the opportunity to comment.
ParaCrawl v7.1

Über Inhalt und Umfang von Rückrufmaßnahmen werden wir den Verkäufer - soweit möglich und zumutbar - unterrichten und ihm Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
Insofar as this is possible and reasonable, we shall inform the Seller regarding contents and extent of product recalls and give him the opportunity to comment.
ParaCrawl v7.1

Über Inhalt und Umfang der durchzuführenden Rückrufmaßnahmen werden wir den Lieferanten – soweit möglich und zumutbar – unterrichten und ihm Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
We will inform the supplier – to the extent possible and reasonable – about content and scope of the recall action and will give him the opportunity to comment.
ParaCrawl v7.1

Über Inhalt und Umfang der durchzuführenden Rückruf- oder Servicemaßnahmen wird der Auftraggeber den Auftragnehmer – soweit möglich und zumutbar – unterrichten und ihm Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
The Customer shall, as far as practicable and reasonable, inform the Supplier and give the Supplier the opportunity to comment on the content and scope of the recall or service measures to be implemented.
ParaCrawl v7.1

Über Inhalt und Umfang der durchzuführenden Rückrufmaßnahmen werden wir Sie, soweit möglich und zumutbar, unterrichten und Ihnen Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
We shall as far as is possible and reasonable inform you of the content and the 21.06.2012 14 extent of the recall measures to be carried out and give you the opportunity to give an opinion.
ParaCrawl v7.1

Mängel der Software oder der Server Dienstleistungen meldet der Kunde vorzugsweise über das von TeamViewer bereitgestellte Webportal unter folgendem Link und erläutert soweit möglich und zumutbar die näheren Umstände des Auftretens des Fehlers (z.B. Screenshots, Protokolldaten).
The Customer shall report any errors and defects in the Software or the Server Services preferably via the web portal provided by TeamViewer under link and shall, as far as this is possible and can be reasonably expected, explain the circumstances of the occurrence of the errors/defects in more detail (e.g. screenshots, protocol data).
ParaCrawl v7.1

Der Käufer hat die gelieferte Ware – soweit zumutbar auch durch eine Probeverarbeitung – auf Mängel bezüglich Beschaffenheit, Menge und Einsatzzweck hin unverzüglich zu untersuchen.
The purchaser shall immediately check the goods for defects in respect of their condition and quality, quantity and intended purpose; insofar as this is reasonable, he should also process a sample.
ParaCrawl v7.1

Über Inhalt und Umfang etwaiger Rückrufmaßnahmen wird uns der Besteller – soweit möglich und zumutbar – vorab unterrichten und uns Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
The Purchaser agrees to inform us in advance, in so far as possible and reasonable, on the contents and scope of any possible recall measures and shall give us the opportunity to render a statement.
ParaCrawl v7.1

Über Inhalt und Umfang der durchzuführenden Rückrufmaßnahmen werden wir den Lieferanten - soweit möglich und zumutbar - unterrichten und ihm Gelegenheit zur Stellungnahme geben.
Insofar as is possible and not unreasonable, we shall notify the Supplier of the contents and scope of the recall actions to be carried out and give the Supplier the opportunity to take a position.
ParaCrawl v7.1

Über Inhalt und Umfang der Rückrufaktion werden wir den Lieferanten, soweit möglich und zumutbar, rechtzeitig informieren.
We will timely inform the Supplier, to the extent feasible and reasonable, about the matter and the scale of a recall.
ParaCrawl v7.1

Soweit zumutbar wird die Playata GmbH vor Einleitung der vorgenannten Maßnahmen den Nutzer zum Zwecke der Klarstellung oder Abhilfe des Verstoßes unterrichten.
To the extent reasonable, Playata GmbH shall inform the user of the purpose of the clarification or remedy of the violation prior to introducing the aforementioned measures.
ParaCrawl v7.1