Übersetzung für "Soweit zumutbar" in Englisch
Soweit
zumutbar
können
wir
Vertragsänderungen
auch
nach
Abschluß
des
Vertrages
verlangen.
As
far
as
reasonable,
we
may
require
the
contracts
to
be
amended
even
after
contract
conclusion.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Kunden
zumutbar,
sind
Teillieferungen
zulässig.
To
the
extent
reasonable
to
the
customer,
partial
shipments
are
allowed.
CCAligned v1
Wir
sind,
soweit
Ihnen
zumutbar,
zu
Teillieferungen
berechtigt.
We
are
entitled
to
part
deliveries,
provided
it
is
reasonable
for
you.
ParaCrawl v7.1
Soweit
dem
Kunden
zumutbar,
ist
shopware
zu
Teilleistungen
berechtigt.
As
far
as
reasonable
for
the
Customer,
shopware
is
entitled
to
partial
performance.
ParaCrawl v7.1
Der
Betreiber
überprüft
summarisch
und
soweit
zumutbar,
ob
die
Voraussetzungen
für
eine
Auskunftserteilung
gegeben
sind.
The
operator
checks
briefly
and
insofar
as
this
is
reasonable
whether
the
conditions
for
the
provision
of
information
exist.
ParaCrawl v7.1
Jede
Vertragspartei
stellt
sicher,
dass
die
Prozesskosten
und
sonstigen
Kosten
der
obsiegenden
Partei
in
der
Regel,
soweit
sie
zumutbar
und
angemessen
sind,
von
der
unterlegenen
Partei
getragen
werden,
sofern
Billigkeitsgründe
dem
nicht
entgegenstehen.
Each
Party
shall
ensure
that,
where
a
judicial
decision
has
been
taken,
finding
an
infringement
of
an
intellectual
property
right,
the
judicial
authorities
may
issue
against
the
infringer,
as
well
as
against
an
intermediary
whose
services
are
used
by
a
third
party
to
infringe
an
intellectual
property
right,
an
injunction
aimed
at
prohibiting
the
continuation
of
the
infringement.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Prozesskosten
und
sonstigen
Kosten
der
obsiegenden
Partei
in
der
Regel,
soweit
sie
zumutbar
und
angemessen
sind,
von
der
unterlegenen
Partei
getragen
werden,
sofern
Billigkeitsgründe
dem
nicht
entgegenstehen.
Member
States
shall
ensure
that
reasonable
and
proportionate
legal
costs
and
other
expenses
incurred
by
the
successful
party
shall,
as
a
general
rule,
be
borne
by
the
unsuccessful
party,
unless
equity
does
not
allow
this.
DGT v2019
Bei
einem
Schiff
mit
einem
Bruttoraumgehalt
von
weniger
als
400
RT,
das
kein
Öltankschiff
ist
und
das
sich
außerhalb
eines
Sondergebiets
befindet,
stellt
die
Verwaltung
[Flaggenstaat]
sicher,
dass
es,
soweit
möglich
und
zumutbar,
mit
Einrichtungen
ausgerüstet
ist,
um
die
Lagerung
von
Ölrückständen
an
Bord
und
ihr
Einleiten
in
Auffanganlagen
oder
ins
Meer
nach
Absatz
1
Buchstabe
b
zu
gewährleisten.
In
the
case
of
a
ship
of
less
than
400
tons
gross
tonnage
other
than
an
oil
tanker
whilst
outside
the
special
area,
the
(flag
State)
Administration
shall
ensure
that
it
is
equipped
as
far
as
practicable
and
reasonable
with
installations
to
ensure
the
storage
of
oil
residues
on
board
and
their
discharge
to
reception
facilities
or
into
the
sea
in
compliance
with
the
requirements
of
paragraph
(1)(b)
of
this
Regulation.
DGT v2019
Bei
einem
Schiff
mit
einem
Bruttoraumgehalt
von
weniger
als
400
RT,
das
kein
Öltankschiff
ist,
und
das
sich
außerhalb
eines
Sondergebiets
befindet,
stellt
die
Verwaltung
[Flaggenstaat]
sicher,
dass
es,
soweit
möglich
und
zumutbar,
mit
Einrichtungen
ausgerüstet
ist,
um
die
Lagerung
von
Ölrückständen
an
Bord
und
ihr
Einleiten
in
Auffanganlagen
oder
ins
Meer
nach
Absatz
1
Buchstabe
b
zu
gewährleisten.
In
the
case
of
a
ship
of
less
than
400
tons
gross
tonnage
other
than
an
oil
tanker
whilst
outside
the
special
area,
the
[flag
State]
Administration
shall
ensure
that
it
is
equipped
as
far
as
practicable
and
reasonable
with
installations
to
ensure
the
storage
of
oil
residues
on
board
and
their
discharge
to
reception
facilities
or
into
the
sea
in
compliance
with
the
requirements
of
paragraph
(1)(b)
of
this
regulation.
TildeMODEL v2018
Ungeachtet
des
Buchstaben
(a)
des
vorstehenden
Absatzes,
sollen
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
ergreifen,
um
sicherzustellen,
daß
Kriegsschiffe,
Flottenhilfsschiffe
und
andere
Schiffe,
die
Eigentum
des
Staates
sind
oder
von
diesem
betrieben
werden
und
vorläufig
nur
für
nichtgewerbliche
staatliche
Dienste
eingesetzt
werden,
ihre
Schiffsabfälle
und
Ladungsrückstände,
soweit
es
zumutbar
und
praktikabel
ist,
im
Sinne
dieser
Richtlinie
entsorgen.
Notwithstanding
point
(a)
of
the
preceding
paragraph,
Member
States
shall
take
measures
to
ensure
that
warships,
naval
auxiliaries
or
other
ships
owned
or
operated
by
a
State
and
used,
for
the
time
being,
only
on
government
non-commercial
service
deliver
their
ship-generated
waste
and
cargo
residues
in
a
manner
consistent,
in
so
far
as
is
reasonable
and
practicable,
with
this
Directive.
TildeMODEL v2018
Mit
Abänderung
3
soll
gewährleistet
werden,
daß
Schiffe,
die
Staatenimmunität
genießen,
und
daher
vom
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
ausgenommen
sind,
ihre
Betriebsabfälle
und
Ladungsrückstände,
soweit
es
zumutbar
und
praktikabel
ist,
im
Sinne
dieser
Richtlinie
entsorgen.
Amendment
3
seeks
to
ensure
that
even
ships
which
are
subject
to
sovereign
immunity
and
therefore
exempted
from
the
scope
of
this
Directive,
deliver
their
waste
and
cargo
residues,
in
so
far
as
is
reasonable
and
practicable,
in
accordance
with
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Falls
keine
anderslautende
schriftliche
Weisung
der
Auf
sicht
vorliegt,
setzt
der
Auftragnehmer
die
Erfüllung
seiner
vertraglichen
Pflichten
soweit
zumutbar
fort
und
bemüht
sich,
tragbare
alternative
Mittel
und
Wege
zur
Erfüllung
seiner
Pflichten
zu
finden,
denen
das
Ereignis
höherer
Gewalt
nicht
entgegensteht.
Unless
otherwise
direaed
by
the
supervisor
in
writing,
the
supplier
shall
continue
to
perform
his
obligations
under
the
contract
as
far
as
is
reasonably
practicable,
and
shall
seek
all
reasonable
alternative
means
for
performance
of
his
obligations
which
are
not
prevented
by
the
force
majeure
event.
EUbookshop v2
Jedoch
stellt
jede
Vertragspartei
durch
geeignete,
den
Betrieb
oder
die
Betriebsfähigkeit
nicht
beeinträchtigende
Maßnahmen
sicher,
daß
derartige
ihr
gehörende
oder
von
ihr
betriebene
Schiffe
und
Luftfahrzeuge
soweit
zumutbar
und
durchführbar
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Übereinkommen
handeln.
However,
each
Contracting
Party
shall
ensure,
by
the
adoption
of
appropriate
measures
not
impairing
the
operations
or
operational
capabilities
of"
such
ships
and
aircraft
owned
or
operated
by
it,
that
such
ships
and
aircraft
act
in
a
manner
consistent,
so
far
as
is
reasonable
and
practicable,
with
the
present
Convention.
EUbookshop v2
Über
Inhalt
und
Umfang
von
Rückrufmaßnahmen
wird
SCHULTE
den
Auftragnehmer
-
soweit
möglich
und
zumutbar
–
unterrichten
und
ihm
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
As
far
as
possible
and
reasonable,
SCHULTE
will
notify
the
contractor
of
the
nature
and
scope
of
any
recall
action
and
provide
it
with
an
opportunity
to
respond.
ParaCrawl v7.1
Über
Inhalt
und
Umfang
der
durchzuführenden
Rückrufmaßnahmen
wird
der
Besteller
den
Auftragnehmer
-
soweit
möglich
und
zumutbar
-
unterrichten
und
ihm
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
The
Purchaser
shall
inform
the
Contractor
of
the
content
and
scope
of
the
recall
measures
to
be
carried
out
-
as
far
as
can
be
reasonably
expected
-
and
give
it
the
opportunity
to
comment.
ParaCrawl v7.1
Über
Inhalt
und
Umfang
von
Rückrufmaßnahmen
werden
wir
den
Verkäufer
-
soweit
möglich
und
zumutbar
-
unterrichten
und
ihm
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
Insofar
as
this
is
possible
and
reasonable,
we
shall
inform
the
Seller
regarding
contents
and
extent
of
product
recalls
and
give
him
the
opportunity
to
comment.
ParaCrawl v7.1
Über
Inhalt
und
Umfang
der
durchzuführenden
Rückrufmaßnahmen
werden
wir
den
Lieferanten
–
soweit
möglich
und
zumutbar
–
unterrichten
und
ihm
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
We
will
inform
the
supplier
–
to
the
extent
possible
and
reasonable
–
about
content
and
scope
of
the
recall
action
and
will
give
him
the
opportunity
to
comment.
ParaCrawl v7.1
Über
Inhalt
und
Umfang
der
durchzuführenden
Rückruf-
oder
Servicemaßnahmen
wird
der
Auftraggeber
den
Auftragnehmer
–
soweit
möglich
und
zumutbar
–
unterrichten
und
ihm
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
The
Customer
shall,
as
far
as
practicable
and
reasonable,
inform
the
Supplier
and
give
the
Supplier
the
opportunity
to
comment
on
the
content
and
scope
of
the
recall
or
service
measures
to
be
implemented.
ParaCrawl v7.1
Über
Inhalt
und
Umfang
der
durchzuführenden
Rückrufmaßnahmen
werden
wir
Sie,
soweit
möglich
und
zumutbar,
unterrichten
und
Ihnen
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
We
shall
as
far
as
is
possible
and
reasonable
inform
you
of
the
content
and
the
21.06.2012
14
extent
of
the
recall
measures
to
be
carried
out
and
give
you
the
opportunity
to
give
an
opinion.
ParaCrawl v7.1
Mängel
der
Software
oder
der
Server
Dienstleistungen
meldet
der
Kunde
vorzugsweise
über
das
von
TeamViewer
bereitgestellte
Webportal
unter
folgendem
Link
und
erläutert
soweit
möglich
und
zumutbar
die
näheren
Umstände
des
Auftretens
des
Fehlers
(z.B.
Screenshots,
Protokolldaten).
The
Customer
shall
report
any
errors
and
defects
in
the
Software
or
the
Server
Services
preferably
via
the
web
portal
provided
by
TeamViewer
under
link
and
shall,
as
far
as
this
is
possible
and
can
be
reasonably
expected,
explain
the
circumstances
of
the
occurrence
of
the
errors/defects
in
more
detail
(e.g.
screenshots,
protocol
data).
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
hat
die
gelieferte
Ware
–
soweit
zumutbar
auch
durch
eine
Probeverarbeitung
–
auf
Mängel
bezüglich
Beschaffenheit,
Menge
und
Einsatzzweck
hin
unverzüglich
zu
untersuchen.
The
purchaser
shall
immediately
check
the
goods
for
defects
in
respect
of
their
condition
and
quality,
quantity
and
intended
purpose;
insofar
as
this
is
reasonable,
he
should
also
process
a
sample.
ParaCrawl v7.1
Über
Inhalt
und
Umfang
etwaiger
Rückrufmaßnahmen
wird
uns
der
Besteller
–
soweit
möglich
und
zumutbar
–
vorab
unterrichten
und
uns
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
The
Purchaser
agrees
to
inform
us
in
advance,
in
so
far
as
possible
and
reasonable,
on
the
contents
and
scope
of
any
possible
recall
measures
and
shall
give
us
the
opportunity
to
render
a
statement.
ParaCrawl v7.1
Über
Inhalt
und
Umfang
der
durchzuführenden
Rückrufmaßnahmen
werden
wir
den
Lieferanten
-
soweit
möglich
und
zumutbar
-
unterrichten
und
ihm
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
geben.
Insofar
as
is
possible
and
not
unreasonable,
we
shall
notify
the
Supplier
of
the
contents
and
scope
of
the
recall
actions
to
be
carried
out
and
give
the
Supplier
the
opportunity
to
take
a
position.
ParaCrawl v7.1
Über
Inhalt
und
Umfang
der
Rückrufaktion
werden
wir
den
Lieferanten,
soweit
möglich
und
zumutbar,
rechtzeitig
informieren.
We
will
timely
inform
the
Supplier,
to
the
extent
feasible
and
reasonable,
about
the
matter
and
the
scale
of
a
recall.
ParaCrawl v7.1
Soweit
zumutbar
wird
die
Playata
GmbH
vor
Einleitung
der
vorgenannten
Maßnahmen
den
Nutzer
zum
Zwecke
der
Klarstellung
oder
Abhilfe
des
Verstoßes
unterrichten.
To
the
extent
reasonable,
Playata
GmbH
shall
inform
the
user
of
the
purpose
of
the
clarification
or
remedy
of
the
violation
prior
to
introducing
the
aforementioned
measures.
ParaCrawl v7.1