Translation of "Soweit machbar" in English

Soweit dies technisch machbar ist, können Sie die direkte Übermittlung verlangen.
As far as this is technically feasible, you can request direct transmission.
ParaCrawl v7.1

Auch darüber hinausgehende Sonderwünsche können realisiert werden, soweit es technisch machbar ist.
Even special requests exceeding our range can be realised; as far as it can technically be realised.
ParaCrawl v7.1

Soweit es heraldisch machbar ist, komme ich meinen Klienten entgegen.
As far as it is heraldically feasible, I meet my clients.
ParaCrawl v7.1

Artikel 6 des Abkommens zufolge wird es soweit machbar Gegenseitigkeit geben und diese Gegenseitigkeit strikt eingehalten.
Article 6 of the agreement states that there will be reciprocity insofar as feasible and that it shall be strictly applied.
Europarl v8

Es ist unbedingt erforderlich, dass alle Gemeinschaftspolitiken - soweit machbar - hinsichtlich ihrer Ziele übereinstimmen.
It is essential that all Community policies should, as far as is practicable, be congruent in terms of their objectives.
TildeMODEL v2018

Schließlich sollten die Indikatoren nach Geschlecht aufgeschlüsselt werden, soweit dies machbar und relevant ist.
Finally, it should be borne in mind that where feasible and relevant the indicators should be disaggregated by gender.
TildeMODEL v2018

Diese werden, soweit machbar, durch das Kannungsmaterial überspannt und nicht konturnah ausgeformt.
Where feasible, this roughness is covered over by the canning material, and the contours are not closely matched.
EuroPat v2

Soweit machbar, gestatten wir unseren Mitgliedern den Zugriff auf und die Verifikation ihrer Abrechnungsdaten.
When feasible, we do allow our Members to access and verify their Billing Information.
ParaCrawl v7.1

Soweit dies machbar ist, mag man es sehen, doch kann man, wie Sie verstehen werden, nicht in eine Reihe von sehr internen Angelegenheiten dieser Länder eingreifen, ohne dass dies als eine weitere Form der Einmischung angesehen werden würde.
Insofar as it is feasible, you may see it but, as you will understand, you cannot also intervene in a series of very internal affairs in these countries without this being seen as another form of intervention.
Europarl v8

Ziel der Richtlinie ist es vielmehr, nachteilige Folgen der Verbrennung bzw. Mitverbrennung für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu verhindern, soweit dies machbar ist.
Rather, the aim of the directive is to prevent or to limit, as far as is practical, negative effects on the environment and human health from the incineration and co-incineration of waste.
Europarl v8

Soweit es machbar ist, wollen wir in der Lage sein, ihnen in diesen persönlichen Krisenmomenten eine gewisse Sicherheit zu geben.
So far as it is feasible we want to be able to offer them some sort of certainty at these moments of personal crisis.
Europarl v8

Wir haben dafür gestimmt, verbindliche Ziele für die Mitgliedstaaten festzulegen, damit sie das Abfallaufkommen bis 2012 im Vergleich zu ihren Abfallaufkommen des Jahres 2008 stabilisieren, und unterstützen die Forderungen des EP, Wiederverwendung und Recycling stärker zu nutzen, um so die Belastung von Deponien zu verringern, Maßnahmen zu ergreifen, die die Mitgliedstaaten unbedingt durchführen müssen, um dafür zu sorgen, dass der gesamte Abfall - soweit machbar - verwertet wird, dass das Recycling verbessert wird und Sammelsysteme der verschiedenen Abfallströme eingerichtet werden, damit wir uns bis 2020 in Richtung einer Recycling-Gesellschaft entwickeln, in der 50 % unserer kommunalen Feststoffabfälle neben biologisch abbaubaren Abfällen und Industrieabfällen recycelt werden.
We have voted in favour of calling for binding targets for Member States to stabilise waste production at anticipated 2008 levels by 2012 and support the EP call for greater reuse and recycling to reduce pressure on landfill sites, for Member States to take the necessary measures to ensure that, where practicable, all waste undergoes recovery operations, to take measures to promote recycling and to set up collection schemes of different streams, to move towards a Recycling Society by 2020 where 50 % of our municipal solid waste should be recycled in addition to biowaste and industrial waste.
Europarl v8

Ich befürworte darüber hinaus die Empfehlung, dass insbesondere für Fahranfänger ein Grenzwert für den Blutalkoholgehalt eingeführt werden sollte, der soweit irgendwie machbar, möglichst nahe der Null-Promille-Grenze liegt, obgleich ich glaube, dass eine Null-Promille-Grenze nicht zu verwirklichen sein wird.
I support the recommendation also that the blood alcohol limit be as close to 0.00% as possible especially for new drivers although I realise that a 0.00% limit is impractical.
Europarl v8

Die nationalen Regulierungsbehörden sollten, soweit dies machbar ist, eine angemessene Tariftransparenz als Teil der Verwirklichung der Nummernübertragbarkeit erleichtern.
National regulatory authorities should, where feasible, facilitate appropriate tariff transparency as part of the implementation of number portability.
JRC-Acquis v3.0

Die monatlichen Schlüsselpositionen in den Zahlungsbilanzen des Euro-Währungsraumes werden , soweit machbar , mit dem neuen IWFHandbuch übereinstimmen .
The monthly key items for the balance of payments of the single currency area will conform as far as is practicable with the new IMF Manual .
ECB v1

Einzelproben sind — soweit praktisch machbar — an verschiedenen, über die gesamte Partie oder Teilpartie verteilten Stellen zu ziehen.
As far as possible incremental samples shall be taken at various places distributed throughout the lot or sublot.
DGT v2019

Dazu sollten die zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten in Zusammenarbeit mit den zuständigen Behörden der benachbarten Mitgliedstaaten sowie, soweit machbar und relevant, mit den zuständigen Behörden benachbarter Drittländer und Drittlandsgebiete Simulationen durchführen.
To that end, the competent authorities of the Member States should carry out simulation exercises, in cooperation with the competent authorities of the neighbouring Member States and third countries and territories, where feasible and relevant.
DGT v2019

Soweit technisch machbar, sollte die betroffene Person das Recht haben, zu erwirken, dass die personenbezogenen Daten direkt von einem Verantwortlichen einem anderen Verantwortlichen übermittelt werden.
Where, in a certain set of personal data, more than one data subject is concerned, the right to receive the personal data should be without prejudice to the rights and freedoms of other data subjects in accordance with this Regulation.
DGT v2019

Der Ausschuß ist gegen die zweite Option für die Regulierung und spricht sich, soweit langfristig machbar, für eine Kombination aus erster und dritter Option aus.
The Committee is against the second approach to regulation and favours a combination of the first and third to the extent that it is practicable in the longer term.
TildeMODEL v2018

Lettland argumentiert dahingehend, dass jeder marktwirtschaftlich handelnde Kapitalgeber, der sich in derselben Lage wie der Mehrheitsaktionär von Citadele befunden hätte, bestmöglich und soweit machbar versucht hätte, den Wert seiner Anlage aufrechtzuerhalten und geneigt gewesen wäre, die Maßnahmen anzunehmen und durchzuführen, die zur Vermeidung einer Minderung des Buchwerts der Beteiligung infolge der Nichterfüllung der Eigenkapitalanforderungen durch die Bank notwendig gewesen wären.
Latvia argues that any market investor, being in the position of the majority shareholder of Citadele, would have made its best efforts to maintain, to the extent possible, the value of its investment and would have been inclined to adopt and implement the measures necessary in order to prevent the book value of its shareholding from being diminished as a result of the bank failing to meet its capital requirements.
DGT v2019

Sie sollten auch die Zusammenarbeit mit den zuständigen Behörden der benachbarten Mitgliedstaaten sowie, soweit machbar und relevant, mit den zuständigen Behörden benachbarter Drittländer und Drittlandsgebiete umfassen.
They should also include cooperation with the competent authorities of neighbouring Member States and third countries and territories, where feasible and relevant.
DGT v2019