Translation of "Soviel zu den" in English
Soviel
zu
den
von
der
spanischen
Ratspräsidentschaft
angekündigten
zu
erwartenden
positiven
Ergebnissen.
So
much
for
the
positive
results
which
the
Spanish
Presidency
announced
that
we
could
expect.
Europarl v8
Soviel
zu
den
wesentlichen
Punkten
meiner
Stellungnahme,
die
übernommen
wurden.
Those
are
the
main
points
that
have
been
taken
on
board
from
my
opinion.
Europarl v8
Soviel
zu
den
Punkten,
die
ich
im
Namen
meiner
Fraktion
unterstützen
möchte.
Mr
President,
Mrs
Diamantopoulou,
ladies
and
gentlemen,
these
are
the
points
that
I
wanted
to
make,
on
behalf
of
my
group.
Europarl v8
Soviel
zu
den
Ursachen,
wie
steht
es
nun
um
die
Konsequenzen?
Enough
of
the
causes,
what
about
the
consequences?
Europarl v8
Soviel
zu
den
Fakten,
auf
die
ich
später
wieder
zurückkommen
werde.
So
much
for
the
facts,
which
I
shall
return
to
later.
ParaCrawl v7.1
Soviel
zu
den
namensgebenden
Kristallen,
doch
was
ist
mit
den
Millionen?
So,
that's
the
crystal
part,
but
what
about
the
millions?
ParaCrawl v7.1
Soviel
zu
den
Anstrengungen,
beim
Oil
die
Bärenseite
anzuzetteln.
So
much
for
the
effort
to
turn
the
bear
tide
on
oil.
ParaCrawl v7.1
Soviel
zu
den
Hauptaspekten
des
Entwurfs
des
Haushaltsplans,
den
Ihnen
der
Rat
vorgelegt
hat.
Mr
President,
it
is
true
that
the
inadequacy
of
resources
in
relation
to
the
number
of
applications,
EUbookshop v2
Soviel
also
zu
den
Anmerkungen,
die
der
Geschäftsordnungsausschuß
dem
Institutionellen
Ausschuß
übermittelt
hat.
WhUe
the
people
want
to
retain
our
non-aligned
status,
the
report
seeks
to
militarise
the
EU
through
a
merger
with
the
WEU.
EUbookshop v2
Soviel
zu
den
harten
Fakten,
die
ihr
auch
alle
bei
Wikipedia
nachlesen
könnt.
Well,
so
much
for
the
hard
facts
which
you
can
all
look
up
at
Wikipedia
.
ParaCrawl v7.1
Soviel
also
zu
den
Punkten,
zu
denen
ich
mein
Einverständnis
erklären
kann,
sowie
natürlich
auch
-
doch
ist
jetzt
nicht
der
Zeitpunkt,
im
Einzelnen
darauf
einzugehen
-
der
haushaltspolitischen
Zielsetzung,
die
für
diese
Politik
gelten
muss,
wobei
ich
persönlich
die
Glaubwürdigkeitsschwelle
auf
0,45
%
des
Gemeinschafts-BIP
veranschlagen
würde.
Those
are
the
points
on
which
I
am
able
to
signal
my
agreement,
in
addition,
of
course,
though
the
time
has
not
yet
come
to
talk
about
it
in
detail,
to
the
budgetary
ambition
which
will
make
this
policy
a
reality,
with
a
credibility
threshold
which
I
have
personally
set
at
0.45%
of
the
Community
GDP.
Europarl v8
Soviel
zu
den
ganz
konkreten
und
präzisen
Antworten,
die
ich
Ihnen
auf
die
drei
von
Ihnen
in
der
mündlichen
Anfrage
angesprochenen
Punkte
geben
wollte.
Those
are
the
most
definite
and
most
precise
answers
I
can
give
you
on
the
three
points
raised
in
your
oral
question.
Europarl v8
Soviel
zu
den
verwaltungstechnischen
und
wirtschaftlichen
Aspekten,
denn
es
gibt
noch
eine
Reihe
politisch
wichtiger
Themen,
die
ich
ansprechen
möchte.
Enough
of
the
more
administrative
and
economic
aspects,
as
there
are
also
a
number
of
politically
important
issues
which
I
would
like
to
raise.
Europarl v8
Soviel
zu
den
positiven
Aspekten,
die
ich
vorwiegend
im
Sinn
hatte,
als
Sie
mir
die
Ehre
erwiesen,
mich
zu
ihrem
Präsidenten
zu
wählen.
So
much
for
the
positive
-
the
aspects
I
thought
I
would
be
concentrating
on
when
you
did
me
the
honour
of
electing
me
as
your
president.
TildeMODEL v2018
Soviel
zu
den
Einzelheiten,
die
ich
Ihnen
zu
einer
Reihe
von
Beiträgen
von
heute
morgen
geben
wollte.
The
citizens
of
Europe
are
called
to
the
ballot
box,
but
their
votes
are
thrown
into
this
hole.
EUbookshop v2
Soviel
zu
den
tiefgreifenden
Änderungen,
die
uns
notwendig
erscheinen
und
für
die
keine
Harmonisierung
der
Gemein
schaftsgesetzgebung
erforderlich
ist!
Le
Gallou
(NI)
—
(FR)
Mr
President,
Mrs
Salisch's
report
is
an
interesting
one,
but
we
cannot
approve
of
the
underlying
logic
—
the
same
logic,
incidentally,
which
recurs
in
many
reports
from
the
Committee
on
Civil
Liberties
and
Internal
Affairs.
EUbookshop v2
Es
bleibt
soviel
zu
tun
in
den
Bereichen
Wohnung,
Erziehung,
Ausbildung,
Information,
Gesetzgebung
und
gleiche
Rechte,
damit
die
Integration
aller
unabhängig
von
Rasse,
Religionszugehörigkeit
und
Herkunft
gelingen
kann.
In
Germany,
there
is
a
disturbing
increase
in
neo-nazism,
while
in
France,
political
leaders,
one
of
them
a
member
of
this
House,
compete
in
uttering
'murderous
words'
to
satisfy
certain
electoral
designs,
thereby
conferring
a
semblance
of
respectabiUty
on
the
supporters
of
racism
and
xenophobia.
EUbookshop v2
Soviel
zu
meckern
über
den
Schießstand
der
Wohnungen,
denn
in
Saladar
gibt
es
noch
einen,
den
meine
Mutter
..
So
much
to
complain
about
the
shooting
range
of
the
flats
because
in
Saladar
there
is
another
one
that
my
mother
..
CCAligned v1
Und
ja,
ist
es
eine
Spitze
stark
auf
den
Wurzeln,
also
ist
es
ein
wenig
ein
Kompromiß
und
gerade
genug
oben,
aber
nicht
soviel
betätigt
zu
acheive
den
Effekt,
Hauptbeschädigung
der
Wurzeln
zu
tun.
And
yes,
it
is
a
bit
hard
on
the
roots,
so
it
is
a
bit
of
a
trade
off,
just
enough
pressing
to
achieve
the
effect
above,
but
not
so
much
to
do
major
damage
to
the
roots.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
soviel
Abstand
zu
den
Vierten,
da
sagte
ich
zu
ihm,
entspann
dich,
du
musst
dich
nicht
verausgaben.
We
have
such
a
lead
on
the
fourth-placed
riders,
so
I
told
him
to
relax,
you
don’t
need
to
burn
yourself
out.
ParaCrawl v7.1
Soviel
zu
den
Gemeinsamkeiten,
doch
jetzt
kommen
die
Unterschiede:
entscheiden
Sie,
welcher
unserer
neuen
Akku-Schrauber
für
Sie
der
Richtige
ist...
Now
that
the
similarities
have
been
concluded,
here
are
the
differences:
You
decide
which
of
our
new
cordless
screwdrivers
is
the
right
one
for
you...
ParaCrawl v7.1
Soviel
zu
den
Behauptungen
des
Papsts
der
ITS
Mexiko
über
ihre
"Theoretiker",
diese
Leute
können
sich
nicht
einmal
selbst
aus
einer
Papiertüte
heraus
theoretisieren.
So
much
for
the
claims
of
the
Pope
of
ITS
Mexico
about
their
"theorists",
these
people
couldn't
theorise
themselves
out
of
a
paper
bag.
ParaCrawl v7.1
Ich
bearbeite
in
ES
Industrie,
und
am
ersten
Tag
mit
Euphorie,
hatte
ich
soviel
Mühe
zu
versuchen,
den
Mädchen
im
Büro
zu
erklären,
wie
man
ihre
PC
bearbeitet...,
das
sie
interessierter
waren,
an,
mich
als
ihre
Monitoren
zu
betrachten!
I
work
in
the
IT
industry,
and
on
the
first
day
using
Euphoria,
I
had
so
much
trouble
trying
to
tell
the
girls
in
the
office
how
to
work
their
PC's...
they
were
more
interested
in
looking
at
me
than
their
monitors!
ParaCrawl v7.1
Wo
es
keine
Übereinstimmung
gibt,
das
ist
am
ehesten
eine
deutsch-russische
Kooperation,
die
wir
Nord-Stream-Pipeline
nennen,
in
deren
Rahmen
die
Russen
und
die
Deutschen
gemeinsam...
Gleichzeitig
argumentiert
Deutschland
natürlich
für
Sanktionen
gegen
Russland,
soviel
zu
den
Eigenheiten
der
Politik
im
Westen.
The
main
area
in
which
there's
no
agreement
is
the
German-Russian
cooperation
known
as
Nord
Stream,
in
which
the
Russians
and
the
Germans
are
jointly...
of
course,
meanwhile
the
Germans
are
arguing
for
sanctions
against
Russia
–
but
enough
about
the
peculiarities
of
politics
in
the
West.
ParaCrawl v7.1