Translation of "Soviel zu den" in English

Soviel zu den von der spanischen Ratspräsidentschaft angekündigten zu erwartenden positiven Ergebnissen.
So much for the positive results which the Spanish Presidency announced that we could expect.
Europarl v8

Soviel zu den wesentlichen Punkten meiner Stellungnahme, die übernommen wurden.
Those are the main points that have been taken on board from my opinion.
Europarl v8

Soviel zu den Punkten, die ich im Namen meiner Fraktion unterstützen möchte.
Mr President, Mrs Diamantopoulou, ladies and gentlemen, these are the points that I wanted to make, on behalf of my group.
Europarl v8

Soviel zu den Ursachen, wie steht es nun um die Konsequenzen?
Enough of the causes, what about the consequences?
Europarl v8

Soviel zu den Fakten, auf die ich später wieder zurückkommen werde.
So much for the facts, which I shall return to later.
ParaCrawl v7.1

Soviel zu den namensgebenden Kristallen, doch was ist mit den Millionen?
So, that's the crystal part, but what about the millions?
ParaCrawl v7.1

Soviel zu den Anstrengungen, beim Oil die Bärenseite anzuzetteln.
So much for the effort to turn the bear tide on oil.
ParaCrawl v7.1

Soviel zu den Hauptaspekten des Entwurfs des Haushaltsplans, den Ihnen der Rat vorgelegt hat.
Mr President, it is true that the inadequacy of resources in relation to the number of applications,
EUbookshop v2

Soviel also zu den Anmerkungen, die der Geschäftsordnungsausschuß dem Institutionellen Ausschuß übermittelt hat.
WhUe the people want to retain our non-aligned status, the report seeks to militarise the EU through a merger with the WEU.
EUbookshop v2

Soviel zu den harten Fakten, die ihr auch alle bei Wikipedia nachlesen könnt.
Well, so much for the hard facts which you can all look up at Wikipedia .
ParaCrawl v7.1

Soviel also zu den Punkten, zu denen ich mein Einverständnis erklären kann, sowie natürlich auch - doch ist jetzt nicht der Zeitpunkt, im Einzelnen darauf einzugehen - der haushaltspolitischen Zielsetzung, die für diese Politik gelten muss, wobei ich persönlich die Glaubwürdigkeitsschwelle auf 0,45 % des Gemeinschafts-BIP veranschlagen würde.
Those are the points on which I am able to signal my agreement, in addition, of course, though the time has not yet come to talk about it in detail, to the budgetary ambition which will make this policy a reality, with a credibility threshold which I have personally set at 0.45% of the Community GDP.
Europarl v8

Soviel zu den ganz konkreten und präzisen Antworten, die ich Ihnen auf die drei von Ihnen in der mündlichen Anfrage angesprochenen Punkte geben wollte.
Those are the most definite and most precise answers I can give you on the three points raised in your oral question.
Europarl v8

Soviel zu den verwaltungstechnischen und wirtschaftlichen Aspekten, denn es gibt noch eine Reihe politisch wichtiger Themen, die ich ansprechen möchte.
Enough of the more administrative and economic aspects, as there are also a number of politically important issues which I would like to raise.
Europarl v8

Soviel zu den positiven Aspekten, die ich vorwiegend im Sinn hatte, als Sie mir die Ehre erwiesen, mich zu ihrem Präsidenten zu wählen.
So much for the positive - the aspects I thought I would be concentrating on when you did me the honour of electing me as your president.
TildeMODEL v2018

Soviel zu den Einzelheiten, die ich Ihnen zu einer Reihe von Beiträgen von heute morgen geben wollte.
The citizens of Europe are called to the ballot box, but their votes are thrown into this hole.
EUbookshop v2

Soviel zu den tiefgreifenden Änderungen, die uns notwendig erscheinen und für die keine Harmonisierung der Gemein schaftsgesetzgebung erforderlich ist!
Le Gallou (NI) — (FR) Mr President, Mrs Salisch's report is an interesting one, but we cannot approve of the underlying logic — the same logic, incidentally, which recurs in many reports from the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs.
EUbookshop v2

Es bleibt soviel zu tun in den Bereichen Wohnung, Erziehung, Ausbildung, Information, Gesetzgebung und gleiche Rechte, damit die Integration aller unabhängig von Rasse, Religionszugehörigkeit und Herkunft gelingen kann.
In Germany, there is a disturbing increase in neo-nazism, while in France, political leaders, one of them a member of this House, compete in uttering 'murderous words' to satisfy certain electoral designs, thereby conferring a semblance of respectabiUty on the supporters of racism and xenophobia.
EUbookshop v2

Soviel zu meckern über den Schießstand der Wohnungen, denn in Saladar gibt es noch einen, den meine Mutter ..
So much to complain about the shooting range of the flats because in Saladar there is another one that my mother ..
CCAligned v1

Und ja, ist es eine Spitze stark auf den Wurzeln, also ist es ein wenig ein Kompromiß und gerade genug oben, aber nicht soviel betätigt zu acheive den Effekt, Hauptbeschädigung der Wurzeln zu tun.
And yes, it is a bit hard on the roots, so it is a bit of a trade off, just enough pressing to achieve the effect above, but not so much to do major damage to the roots.
ParaCrawl v7.1

Wir haben soviel Abstand zu den Vierten, da sagte ich zu ihm, entspann dich, du musst dich nicht verausgaben.
We have such a lead on the fourth-placed riders, so I told him to relax, you don’t need to burn yourself out.
ParaCrawl v7.1

Soviel zu den Gemeinsamkeiten, doch jetzt kommen die Unterschiede: entscheiden Sie, welcher unserer neuen Akku-Schrauber für Sie der Richtige ist...
Now that the similarities have been concluded, here are the differences: You decide which of our new cordless screwdrivers is the right one for you...
ParaCrawl v7.1

Soviel zu den Behauptungen des Papsts der ITS Mexiko über ihre "Theoretiker", diese Leute können sich nicht einmal selbst aus einer Papiertüte heraus theoretisieren.
So much for the claims of the Pope of ITS Mexico about their "theorists", these people couldn't theorise themselves out of a paper bag.
ParaCrawl v7.1

Ich bearbeite in ES Industrie, und am ersten Tag mit Euphorie, hatte ich soviel Mühe zu versuchen, den Mädchen im Büro zu erklären, wie man ihre PC bearbeitet..., das sie interessierter waren, an, mich als ihre Monitoren zu betrachten!
I work in the IT industry, and on the first day using Euphoria, I had so much trouble trying to tell the girls in the office how to work their PC's... they were more interested in looking at me than their monitors!
ParaCrawl v7.1

Wo es keine Übereinstimmung gibt, das ist am ehesten eine deutsch-russische Kooperation, die wir Nord-Stream-Pipeline nennen, in deren Rahmen die Russen und die Deutschen gemeinsam... Gleichzeitig argumentiert Deutschland natürlich für Sanktionen gegen Russland, soviel zu den Eigenheiten der Politik im Westen.
The main area in which there's no agreement is the German-Russian cooperation known as Nord Stream, in which the Russians and the Germans are jointly... of course, meanwhile the Germans are arguing for sanctions against Russia – but enough about the peculiarities of politics in the West.
ParaCrawl v7.1