Translation of "Gehören zu den" in English

Auch diese gehören zu den Ländern, die selbst Verantwortung übernehmen müssen.
These, too, are countries which must shoulder commitments of their own.
Europarl v8

Europäische Standards auf diesem Gebiet gehören zu den höchsten der Welt.
European standards in this area are some of the highest in the world.
Europarl v8

Medienpluralismus und Pressefreiheit gehören zu den europäischen Grundwerten.
Media pluralism and freedom of the press are fundamental European values.
Europarl v8

Die Roma gehören zu den am stärksten benachteiligten Bevölkerungsgruppen Europas.
The Roma are among the most disadvantaged population groups throughout Europe.
Europarl v8

Unsere Länder gehören zu den Ländern mit der größten wirtschaftlichen Dynamik in Europa.
Our economies are among the most dynamic in Europe.
Europarl v8

Sportliche Wettkämpfe gehören heute zu den am meisten verbreiteten kulturellen Veranstaltungen.
Today, competitive sports events are among the most widely disseminated of cultural manifestations.
Europarl v8

Finanzderivate sowie Repos und Wertpapierkredite gehören nicht zu den Wertpapieranlagen.
Financial derivatives as well as repurchase agreements and securities lending are excluded from portfolio investment.
DGT v2019

Stick- und Schwefeloxyde gehören zu den Hauptproblemen industrieller Umweltverschmutzung.
Oxides of nitrogen and sulphur are some of the primary issues in industrial environmental pollution.
Europarl v8

Gefälschte Arzneimittel gehören zu den am häufigsten gefälschten Produkten in der EU.
Fake medicines are the most commonly encountered of all the counterfeit products in the EU.
Europarl v8

Kapitel 23 und 15 gehören zu den unilateral eingefrorenen Kapiteln.
Chapters 23 and 15 are among those being frozen unilaterally.
Europarl v8

Drogen gehören heute zu den schlimmsten Geißeln unserer Gesellschaft.
Drugs are one of the major scourges of our society today.
Europarl v8

Aber auch Unionsbürger und -bürgerinnen gehören zu den Behinderten.
But citizens of the Union, too, can be numbered among the disabled.
Europarl v8

Die anstehenden Wahlen zum Europäischen Parlament gehören zu den Prioritäten der interinstitutionellen Öffentlichkeitsarbeit.
The forthcoming European elections are one of the priorities of interinstitutional public relations.
Europarl v8

Christen gehören zu den historischen ursprünglichen Einwohnern in diesen Ländern.
Christians are among ancient traditional inhabitants in these countries.
Europarl v8

Die Gemeinschaftsrichtlinien gehören zu den in den Mitgliedstaaten geltenden Regeln.
The Community directives cover the rules applicable in the Member States.
Europarl v8

Nein, die Familien gehören vielmehr zu den Hauptquellen des nationalen Reichtums.
No, families are at the very heart of the creation of national wealth.
Europarl v8

In Schweden gehören diese Vorschriften zu den arbeitsrechtlichen Regelungen.
It tackles the problems that employees whose work involves crossing borders can encounter with social legislation which, in Sweden, forms part of labour law.
Europarl v8

Ihre Integration und die Gleichbehandlung gehören zu den Grundrechten.
Their inclusion and equal treatment is a matter of fundamental rights.
Europarl v8

Menschenrechte und die Gleichheit der Geschlechter gehören zu den vorrangigen Zielen der EU.
Human rights and gender equality are among the EU's priorities.
Europarl v8

Diese Vertreibungen gehören zu den dunkelsten Ereignissen der europäischen Geschichte.
These expulsions are among the darkest events of European history.
Europarl v8

Die in der Europäischen Union geltenden Standards gehören zu den höchsten der Welt.
Standards applied in the European Union are among the highest in the world.
Europarl v8

Wir gehören außerdem zu den Nettoempfängern und haben eigentlich nur Vorteile.
We also are net beneficiaries, and have the best of all worlds.
Europarl v8

Feinstaubpartikel aus Motorabgasen gehören zu den gesundheitsschädlichsten.
Particles from exhaust gases are among the most harmful of all particulate matter.
DGT v2019

Die nicht unter Anhang I fallenden Erzeugnisse gehören zu den Zweitverarbeitungserzeugnissen.
Non-Annex 1 products are those that have been processed a second time.
Europarl v8

Unsere Arbeitslosenquoten gehören zu den höchsten der Union.
Our unemployment levels are among the highest in the European Union.
Europarl v8

Lebensmittelsicherheit und Volksgesundheit gehören zu den wichtigsten politischen Prioritäten.
Food safety and public health are key political priorities.
Europarl v8

Die darin vorgesehenen Konsultationen gehören bereits zu den institutionellen Aufgaben der Kommission.
The Commission is already under institutional obligation to carry out the consultations laid down in the amendments.
Europarl v8

Sehr viele von ihnen gehören zu den 14 Mio. Arbeitslosen.
They tend to be found among the 14 million unemployed.
Europarl v8

Sie gehören zu den Gründungsvätern des Europäischen Rates.
You were one of the creators of the European Council.
Europarl v8

Die Natur und die biologische Vielfalt gehören zu den vorrangigen Prioritäten im Aktionsplan.
Nature and biodiversity are included in the main priorities for action.
Europarl v8