Translation of "Gehören zu den" in English
Auch
diese
gehören
zu
den
Ländern,
die
selbst
Verantwortung
übernehmen
müssen.
These,
too,
are
countries
which
must
shoulder
commitments
of
their
own.
Europarl v8
Europäische
Standards
auf
diesem
Gebiet
gehören
zu
den
höchsten
der
Welt.
European
standards
in
this
area
are
some
of
the
highest
in
the
world.
Europarl v8
Medienpluralismus
und
Pressefreiheit
gehören
zu
den
europäischen
Grundwerten.
Media
pluralism
and
freedom
of
the
press
are
fundamental
European
values.
Europarl v8
Die
Roma
gehören
zu
den
am
stärksten
benachteiligten
Bevölkerungsgruppen
Europas.
The
Roma
are
among
the
most
disadvantaged
population
groups
throughout
Europe.
Europarl v8
Unsere
Länder
gehören
zu
den
Ländern
mit
der
größten
wirtschaftlichen
Dynamik
in
Europa.
Our
economies
are
among
the
most
dynamic
in
Europe.
Europarl v8
Sportliche
Wettkämpfe
gehören
heute
zu
den
am
meisten
verbreiteten
kulturellen
Veranstaltungen.
Today,
competitive
sports
events
are
among
the
most
widely
disseminated
of
cultural
manifestations.
Europarl v8
Finanzderivate
sowie
Repos
und
Wertpapierkredite
gehören
nicht
zu
den
Wertpapieranlagen.
Financial
derivatives
as
well
as
repurchase
agreements
and
securities
lending
are
excluded
from
portfolio
investment.
DGT v2019
Stick-
und
Schwefeloxyde
gehören
zu
den
Hauptproblemen
industrieller
Umweltverschmutzung.
Oxides
of
nitrogen
and
sulphur
are
some
of
the
primary
issues
in
industrial
environmental
pollution.
Europarl v8
Gefälschte
Arzneimittel
gehören
zu
den
am
häufigsten
gefälschten
Produkten
in
der
EU.
Fake
medicines
are
the
most
commonly
encountered
of
all
the
counterfeit
products
in
the
EU.
Europarl v8
Kapitel
23
und
15
gehören
zu
den
unilateral
eingefrorenen
Kapiteln.
Chapters
23
and
15
are
among
those
being
frozen
unilaterally.
Europarl v8
Drogen
gehören
heute
zu
den
schlimmsten
Geißeln
unserer
Gesellschaft.
Drugs
are
one
of
the
major
scourges
of
our
society
today.
Europarl v8
Aber
auch
Unionsbürger
und
-bürgerinnen
gehören
zu
den
Behinderten.
But
citizens
of
the
Union,
too,
can
be
numbered
among
the
disabled.
Europarl v8
Die
anstehenden
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
gehören
zu
den
Prioritäten
der
interinstitutionellen
Öffentlichkeitsarbeit.
The
forthcoming
European
elections
are
one
of
the
priorities
of
interinstitutional
public
relations.
Europarl v8
Christen
gehören
zu
den
historischen
ursprünglichen
Einwohnern
in
diesen
Ländern.
Christians
are
among
ancient
traditional
inhabitants
in
these
countries.
Europarl v8
Die
Gemeinschaftsrichtlinien
gehören
zu
den
in
den
Mitgliedstaaten
geltenden
Regeln.
The
Community
directives
cover
the
rules
applicable
in
the
Member
States.
Europarl v8
Nein,
die
Familien
gehören
vielmehr
zu
den
Hauptquellen
des
nationalen
Reichtums.
No,
families
are
at
the
very
heart
of
the
creation
of
national
wealth.
Europarl v8
In
Schweden
gehören
diese
Vorschriften
zu
den
arbeitsrechtlichen
Regelungen.
It
tackles
the
problems
that
employees
whose
work
involves
crossing
borders
can
encounter
with
social
legislation
which,
in
Sweden,
forms
part
of
labour
law.
Europarl v8
Ihre
Integration
und
die
Gleichbehandlung
gehören
zu
den
Grundrechten.
Their
inclusion
and
equal
treatment
is
a
matter
of
fundamental
rights.
Europarl v8
Menschenrechte
und
die
Gleichheit
der
Geschlechter
gehören
zu
den
vorrangigen
Zielen
der
EU.
Human
rights
and
gender
equality
are
among
the
EU's
priorities.
Europarl v8
Diese
Vertreibungen
gehören
zu
den
dunkelsten
Ereignissen
der
europäischen
Geschichte.
These
expulsions
are
among
the
darkest
events
of
European
history.
Europarl v8
Die
in
der
Europäischen
Union
geltenden
Standards
gehören
zu
den
höchsten
der
Welt.
Standards
applied
in
the
European
Union
are
among
the
highest
in
the
world.
Europarl v8
Wir
gehören
außerdem
zu
den
Nettoempfängern
und
haben
eigentlich
nur
Vorteile.
We
also
are
net
beneficiaries,
and
have
the
best
of
all
worlds.
Europarl v8
Feinstaubpartikel
aus
Motorabgasen
gehören
zu
den
gesundheitsschädlichsten.
Particles
from
exhaust
gases
are
among
the
most
harmful
of
all
particulate
matter.
DGT v2019
Die
nicht
unter
Anhang
I
fallenden
Erzeugnisse
gehören
zu
den
Zweitverarbeitungserzeugnissen.
Non-Annex
1
products
are
those
that
have
been
processed
a
second
time.
Europarl v8
Unsere
Arbeitslosenquoten
gehören
zu
den
höchsten
der
Union.
Our
unemployment
levels
are
among
the
highest
in
the
European
Union.
Europarl v8
Lebensmittelsicherheit
und
Volksgesundheit
gehören
zu
den
wichtigsten
politischen
Prioritäten.
Food
safety
and
public
health
are
key
political
priorities.
Europarl v8
Die
darin
vorgesehenen
Konsultationen
gehören
bereits
zu
den
institutionellen
Aufgaben
der
Kommission.
The
Commission
is
already
under
institutional
obligation
to
carry
out
the
consultations
laid
down
in
the
amendments.
Europarl v8
Sehr
viele
von
ihnen
gehören
zu
den
14
Mio.
Arbeitslosen.
They
tend
to
be
found
among
the
14
million
unemployed.
Europarl v8
Sie
gehören
zu
den
Gründungsvätern
des
Europäischen
Rates.
You
were
one
of
the
creators
of
the
European
Council.
Europarl v8
Die
Natur
und
die
biologische
Vielfalt
gehören
zu
den
vorrangigen
Prioritäten
im
Aktionsplan.
Nature
and
biodiversity
are
included
in
the
main
priorities
for
action.
Europarl v8