Translation of "Zu den genannten" in English
Zu
den
genannten
Prioritäten
des
ungarischen
Ratsvorsitzes
gehört
die
Erweiterung
des
Schengen-Raums.
One
of
the
Hungarian
Presidency's
stated
priorities
is
the
expansion
of
the
Schengen
area.
Europarl v8
Zu
den
bereits
genannten
Auswirkungen
möchte
ich
noch
die
spekulativen
und
wirtschaftlichen
hinzuzählen.
To
the
effects
that
I
have
already
mentioned,
I
would
also
add
the
speculative
effects
and
the
economic
effects.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sollten
ihr
Bekenntnis
zu
den
oben
genannten
Grundsätzen
erneuern.
Member
States
should
renew
their
commitment
to
the
principles
referred
to
above.
MultiUN v1
Zu
den
in
dem
genannten
Formblatt
gemachten
Angaben
können
zusätzliche
Angaben
verlangt
werden.
Additional
information
to
that
provided
in
the
aforementioned
from
may
be
required.
JRC-Acquis v3.0
Vyxeos
liposomal
gehört
zu
den
so
genannten
Antineoplastika.
Vyxeos
liposomal
belongs
to
a
group
of
medicines
called
‘antineoplastics'
used
in
cancer.
ELRC_2682 v1
Zu
den
genannten
Feststellungen
gingen
keine
Stellungnahmen
ein.
All
interested
parties
were
given
the
opportunity
to
make
their
views
known
under
Article
21(2)
of
the
basic
Regulation.
DGT v2019
Zusätzlich
zu
den
genannten
Anforderungen
gilt
für
Anhängefahrzeuge
mit
hydraulischen
Bremsanlagen
Folgendes:
It
shall
be
possible
for
a
person
standing
on
the
ground
to
actuate
the
parking
braking
system.
DGT v2019
Die
Solarenergie
gehört
zu
den
in
dem
genannten
Leitfaden
aufgeführten
Schwerpunktbereichen.
Further,
the
GOC
claimed
that
it
had
provided
evidence
of
the
termination
of
this
scheme.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
die
Beteiligten
zur
Stellungnahme
zu
den
genannten
Maßnahmen
aufgefordert.
By
letter
dated
19 September
2016,
the
Commission
notified
the
United
Kingdom
of
its
decision
to
initiate
the
procedure
laid
down
in
Article
108(2)
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
in
respect
of
the
measure.
DGT v2019
Die
verschiedenen
Maßnahmenarten
sollen
folgendermaßen
zu
den
genannten
Zielen
beitragen:
The
different
types
of
interventions
should
contribute
to
these
objectives
as
follows:
TildeMODEL v2018
Dies
war
ein
ausschlaggebender
Schritt,
der
zu
den
genannten
Verbesserungen
beigetragen
hat.
This
has
been
a
primary
impetus
in
bringing
about
these
improvements.
TildeMODEL v2018
Zusätzlich
zu
den
oben
genannten
Daten
sind
folgende
Informationen
zu
liefern:
In
addition
to
the
elements
already
set
out
above
please
provide
the
following
information:
DGT v2019
Diese
Verordnung
trägt
zu
den
genannten
Bemühungen
um
verbesserte
Synergien
bei.
This
Regulation
contributes
to
such
efforts
to
enhance
synergies.
DGT v2019
Die
Verwendung
von
Versteigerungsgeldern
zu
den
genannten
Zwecken
sollte
überwacht
werden.
Provisions
should
be
included
on
monitoring
the
use
of
funds
from
auctioning
for
these
purposes.
TildeMODEL v2018
Eingehendere
Informationen
zu
den
oben
genannten
Fällen
finden
sich
unter:
New:
For
more
detailed
information
on
each
of
the
cases
above,
see:
TildeMODEL v2018
Ein
Mitarbeiter
wird
für
die
Folgenabschätzung
zu
den
genannten
technischen
Standards
benötigt;
One
impact
assessment
officer
is
needed
for
the
technical
standards
above;
TildeMODEL v2018
Ferner
ersuchte
er
das
Europäische
Parlament
um
Zustimmung
zu
den
genannten
Abkommen.
It
also
sought
the
European
Parliament's
assent
to
the
Agreements
in
question.
TildeMODEL v2018
Ungarn
hat
bereits
die
wichtigsten
Richtlinien
zu
den
vorstehend
genannten
Sektoren
übernommen.
Hungary
has
already
taken
on
the
most
important
directives
of
the
sectors
indicated
above.
TildeMODEL v2018
Weitere
Einzelheiten
zu
den
genannten
Richtlinien
finden
Sie
unter:
For
more
information
on
the
Directives
see:
TildeMODEL v2018
Zu
den
weiter
unten
genannten
Bereichen
verweist
der
Rat
auf
folgendes:
In
relation
to
the
areas
indicated
below,
the
Council
recalls:
TildeMODEL v2018
Neu:
Weitere
Informationen
zu
den
oben
genannten
Fällen
sind
abrufbar
unter:
New:
For
more
detailed
information
on
each
of
the
cases
above,
see:
TildeMODEL v2018
Zu
den
eingangs
genannten
Beschlüssen
erklärte
Umweltkommissar
Stavros
Dimas:
„
Commenting
on
the
decisions,
Environment
Commissioner
Stavros
Dimas
said:
TildeMODEL v2018
Passt
besser
zu
den
genannten
Absätzen,
in
denen
es
um
Finanzen
geht.
It
would
be
better
to
place
it
with
the
paragraphs
mentioned,
which
cover
financial
matters.
TildeMODEL v2018
Vor
jeder
weiteren
Bewertung
bittet
die
Kommission
um
Stellungnahme
zu
den
genannten
Punkten.
Before
making
further
assessments,
the
Commission
would
welcome
input
on
all
these
issues.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeiten
zu
den
vier
genannten
Themen
werden
fortgesetzt.
The
work
on
the
four
topics
mentioned
will
continue.
TildeMODEL v2018