Translation of "Zu den genannten" in English

Zu den genannten Prioritäten des ungarischen Ratsvorsitzes gehört die Erweiterung des Schengen-Raums.
One of the Hungarian Presidency's stated priorities is the expansion of the Schengen area.
Europarl v8

Zu den bereits genannten Auswirkungen möchte ich noch die spekulativen und wirtschaftlichen hinzuzählen.
To the effects that I have already mentioned, I would also add the speculative effects and the economic effects.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten sollten ihr Bekenntnis zu den oben genannten Grundsätzen erneuern.
Member States should renew their commitment to the principles referred to above.
MultiUN v1

Zu den in dem genannten Formblatt gemachten Angaben können zusätzliche Angaben verlangt werden.
Additional information to that provided in the aforementioned from may be required.
JRC-Acquis v3.0

Vyxeos liposomal gehört zu den so genannten Antineoplastika.
Vyxeos liposomal belongs to a group of medicines called ‘antineoplastics' used in cancer.
ELRC_2682 v1

Zu den genannten Feststellungen gingen keine Stellungnahmen ein.
All interested parties were given the opportunity to make their views known under Article 21(2) of the basic Regulation.
DGT v2019

Zusätzlich zu den genannten Anforderungen gilt für Anhängefahrzeuge mit hydraulischen Bremsanlagen Folgendes:
It shall be possible for a person standing on the ground to actuate the parking braking system.
DGT v2019

Die Solarenergie gehört zu den in dem genannten Leitfaden aufgeführten Schwerpunktbereichen.
Further, the GOC claimed that it had provided evidence of the termination of this scheme.
DGT v2019

Die Kommission hat die Beteiligten zur Stellungnahme zu den genannten Maßnahmen aufgefordert.
By letter dated 19 September 2016, the Commission notified the United Kingdom of its decision to initiate the procedure laid down in Article 108(2) of the Treaty on the Functioning of the European Union in respect of the measure.
DGT v2019

Die verschiedenen Maßnahmenarten sollen folgendermaßen zu den genannten Zielen beitragen:
The different types of interventions should contribute to these objectives as follows:
TildeMODEL v2018

Dies war ein ausschlaggebender Schritt, der zu den genannten Verbesserungen beigetragen hat.
This has been a primary impetus in bringing about these improvements.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zu den oben genannten Daten sind folgende Informationen zu liefern:
In addition to the elements already set out above please provide the following information:
DGT v2019

Diese Verordnung trägt zu den genannten Bemühungen um verbesserte Synergien bei.
This Regulation contributes to such efforts to enhance synergies.
DGT v2019

Die Verwendung von Versteigerungsgeldern zu den genannten Zwecken sollte überwacht werden.
Provisions should be included on monitoring the use of funds from auctioning for these purposes.
TildeMODEL v2018

Eingehendere Informationen zu den oben genannten Fällen finden sich unter:
New: For more detailed information on each of the cases above, see:
TildeMODEL v2018

Ein Mitarbeiter wird für die Folgenabschätzung zu den genannten technischen Standards benötigt;
One impact assessment officer is needed for the technical standards above;
TildeMODEL v2018

Ferner ersuchte er das Europäische Parlament um Zustimmung zu den genannten Abkommen.
It also sought the European Parliament's assent to the Agreements in question.
TildeMODEL v2018

Ungarn hat bereits die wichtigsten Richtlinien zu den vorstehend genannten Sektoren übernommen.
Hungary has already taken on the most important directives of the sectors indicated above.
TildeMODEL v2018

Weitere Einzelheiten zu den genannten Richtlinien finden Sie unter:
For more information on the Directives see:
TildeMODEL v2018

Zu den weiter unten genannten Bereichen verweist der Rat auf folgendes:
In relation to the areas indicated below, the Council recalls:
TildeMODEL v2018

Neu: Weitere Informationen zu den oben genannten Fällen sind abrufbar unter:
New: For more detailed information on each of the cases above, see:
TildeMODEL v2018

Zu den eingangs genannten Beschlüssen erklärte Umweltkommissar Stavros Dimas: „
Commenting on the decisions, Environment Commissioner Stavros Dimas said:
TildeMODEL v2018

Passt besser zu den genannten Absätzen, in denen es um Finanzen geht.
It would be better to place it with the paragraphs mentioned, which cover financial matters.
TildeMODEL v2018

Vor jeder weiteren Bewertung bittet die Kommission um Stellungnahme zu den genannten Punkten.
Before making further assessments, the Commission would welcome input on all these issues.
TildeMODEL v2018

Die Arbeiten zu den vier genannten Themen werden fortgesetzt.
The work on the four topics mentioned will continue.
TildeMODEL v2018