Translation of "Sonst keine" in English
Sonst
können
wir
keine
Fortschritte
erzielen.
Otherwise,
we
can
not
make
progress.
Europarl v8
Sonst
werden
wir
keine
weiteren
Fortschritte
erzielen.
Otherwise,
we
will
make
no
further
progress.
Europarl v8
Wir
wären
sonst
keine
menschlichen,
sondern
göttliche
Wesen.
Otherwise
we
would
not
be
human,
we
would
be
divine.
Europarl v8
Hieran
müssen
wir
festhalten,
denn
sonst
wird
es
keine
weiteren
Fortschritte
geben.
We
must
hold
on
to
this,
otherwise
there
will
be
no
further
progress.
Europarl v8
Das
ist
gewissermaßen
per
definitionem
so,
sonst
wären
es
keine
Entwicklungsländer.
In
a
way,
they
are
lower
by
definition
because
otherwise
they
would
not
be
developing
countries.
Europarl v8
Sie
gibt
denjenigen
eine
Stimme,
die
sonst
keine
Stimme
hätten.
It
gives
a
voice
to
those
who
otherwise
would
not
have
a
voice.
TED2013 v1.1
Es
ist
dort
offensichtlich
sehr
trocken,
sonst
gäbe
es
keine
Dünen.
It's
obviously
a
place
which
is
very
dry,
or
you
wouldn't
get
dunes.
TED2020 v1
Sie
gibt
denjenigen
eine
Stimme,
die
sonst
keine
hätten.
It
gives
a
voice
to
those
who
otherwise
would
not
have
a
voice.
TED2020 v1
So
machen
wir
sonst
keine
Shows.
This
isn't
the
way
we
used
to
put
over
a
show.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
bis
Freitag
daran
glauben,
sonst
gibt's
keine
Raketenstellung.
He's
going
to
have
to
think
he
can,
and
before
Friday
or
no
rocket
locations.
OpenSubtitles v2018
Ergib
dich,
sonst
zeige
ich
keine
Gnade!
Yield!
I'll
show
thee
no
mercy!
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen,
sonst
sind
wir
keine
zivilisierten
Menschen.
We
must
make
some
effort.
Otherwise,
we're
not
civilised
men.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
ans
Wasser,
sonst
überleben
sie
keine
zwei
Tage.
We
gotta
get
'em
back,
or
they
won't
last
two
days
in
this
dry
spell.
OpenSubtitles v2018
Verkleidungen
müssen
variieren,
sonst
sind
es
keine
mehr.
If
one
does
not
vary
one's
disguises,
they
are
no
longer
disguises.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
das
tun,
sonst
gibt's
keine
Aufträge
mehr.
I
gotta
do
what
Williams
says,
or
I
don't
get
no
hauls.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sonst
keine
Zeit
dafür.
It's
the
only
time
I
have
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
bringen
doch
sonst
keine
Betrunkenen
ins
Gefängnis,
Cherry.
Isn't
putting
drunks
in
jail
a
little
out
of
your
line,
Cherry?
OpenSubtitles v2018
Aber
außer
ihm
scheint
es
ja
sonst
hier
keine
Dienstboten
zu
geben.
The
place
isn't
exactly
swarming
with
servants,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Gott
sei
Dank
habe
ich
Sie
getroffen,
ich
kenne
sonst
keine
Zoologen.
David,
it's
lucky
I
met
you
yesterday,
because
you're
the
only
zoologist
I
know.
OpenSubtitles v2018
Wir
hätten
sonst
keine
ganze
Saison
bekommen.
It
was
the
only
way
to
get
a
full
season.
OpenSubtitles v2018
Sonst
hast
du
keine
Chance,
Ihnen
zu
entschlüpfen.
Till
you
do
that
there
isn't
a
hope
of
getting
out
of
their
clutches.
OpenSubtitles v2018