Translation of "Sondern sogar" in English
Dabei
sind
Kontroversen
und
unterschiedliche
Diskussionsbeiträge
nicht
nur
erwünscht,
sondern
sogar
willkommen.
Controversies
and
divergent
points
of
view
are
not
only
deemed
acceptable
in
this
discussion
but
positively
welcomed.
Europarl v8
Ich
wollte
Euch
nicht
nur
betrügen,
sondern
sogar
töten.
But
after
cheating
you
I
even
tried
to
kill
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
begünstigen
sich
jedoch
nicht
immer
gegenseitig,
sondern
können
sogar
miteinander
konkurrieren.
However,
they
are
not
always
mutually
supportive;
they
even
can
compete
with
each
other.
TildeMODEL v2018
Die
Mimics
können
unsere
Aktionen
nicht
nur
kopieren,
sondern
sogar
vorausahnen.
They
have
the
ability
to
mimic
and
even
anticipate
our
actions.
OpenSubtitles v2018
Dort
kommt
man
meinen
Bedürfnissen
nicht
nur
entgegen,
sondern
begrüßt
sie
sogar.
This
is
a
place
that
not
only
accommodates
my
needs
but
actually
embraces
them.
TED2020 v1
Das
war
nicht
nur
in,
sondern
es
galt
sogar
als
gesund.
At
that
time,
it
was
not
only
cool
to
smoke,
but
it
was
even
useful.
Europarl v8
Nicht
nur
Katzen
und
Hunde,
sondern
sogar
Frettchen
können
einen
Reisepass
erhalten!
And
it
is
not
just
cats
and
dogs
that
can
get
a
passport
–
even
a
pet
ferret
can
get
one
!
EUbookshop v2
Dies
ist
nicht
nur
auf
einfachen
Strecken,
sondern
sogar
an
Autobahnkreuzen
möglich
.
This
is
possible
not
only
on
simple
stretches
of
road,
but
even
at
highway
interchanges.
EuroPat v2
Infizierte
Inhumans
sich
nicht
nur
kugelsicher
fühlen,
sondern
es
sogar
sind.
Infected
Inhumans
not
only
feel
bulletproof,
they
actually
are.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
nicht
nur
in
Rom
verkauft,
sondern
sogar
in
Mexiko.
These
are
sold
in
Rome.
Even
as
far
as
Mexico.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
nicht
nur
einen
Weihnachtsmann,
sondern
sogar
2
von
der
Sorte.
Not
only
is
Santa
real,
but
there
are
two
of
them.
OpenSubtitles v2018
Die
Briten
schweigen
nicht
nur,
sondern
unterstützten
sogar
die
bahrainische
Regierung...
It
is
not
only
silent,
but
it
is
supporting
the
government....
ParaCrawl v7.1
Der
Gedanke
ist
nicht
nur
untilgbar,
sondern
wächst
sogar
im
Raume.
Not
only
is
thought
indestructible
but
it
even
grows
in
space.
ParaCrawl v7.1
Daher
berühren
sich
die
Welten
nicht
nur,
sondern
gehen
sogar
ineinander
über.
Thus,
the
worlds
are
not
only
in
contact
but
even
overlap
one
another.
ParaCrawl v7.1
Die
schicke
Farbe
ist
also
kein
Mangel,
sondern
sogar
ein
Qualitätsmerkmal.
This
chic
colour
is
not
a
defect
but
in
fact
actually
a
quality
feature.
CCAligned v1
Bewegung
in
der
Schwangerschaft
ist
nicht
nur
erlaubt,
sondern
sogar
sehr
empfehlenswert.
In
fact,
physical
activity
during
pregnancy
is
not
just
accepted,
it
is
encouraged.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
vermehren
sie
nicht
nur
Impfstoffe,
sondern
machen
sie
sogar
obligatorisch.
This
is
why
they
not
only
multiply
vaccines,
but
they
are
even
making
them
compulsory
.
ParaCrawl v7.1
Das
Fahrzeug
kann
nicht
nur
stabilisiert
sondern
sogar
aus
den
Federn
gehoben
werden.
The
vehicle
can
be
stabilized
or
even
lifted
out
of
the
springs.
ParaCrawl v7.1
Wunder
halten
wir
nicht
nur
für
möglich,
sondern
sogar
für
höchst
notwendig.
Miracles,
so
we
believe,
are
not
only
possible
but
also
highly
necessary.
ParaCrawl v7.1