Übersetzung für "Sondern sogar" in Englisch

Dabei sind Kontroversen und unterschiedliche Diskussionsbeiträge nicht nur erwünscht, sondern sogar willkommen.
Controversies and divergent points of view are not only deemed acceptable in this discussion but positively welcomed.
Europarl v8

Ich wollte Euch nicht nur betrügen, sondern sogar töten.
But after cheating you I even tried to kill you.
OpenSubtitles v2018

Sie begünstigen sich jedoch nicht immer gegenseitig, sondern können sogar miteinander konkurrieren.
However, they are not always mutually supportive; they even can compete with each other.
TildeMODEL v2018

Die Mimics können unsere Aktionen nicht nur kopieren, sondern sogar vorausahnen.
They have the ability to mimic and even anticipate our actions.
OpenSubtitles v2018

Dort kommt man meinen Bedürfnissen nicht nur entgegen, sondern begrüßt sie sogar.
This is a place that not only accommodates my needs but actually embraces them.
TED2020 v1

Das war nicht nur in, sondern es galt sogar als gesund.
At that time, it was not only cool to smoke, but it was even useful.
Europarl v8

Nicht nur Katzen und Hunde, sondern sogar Frettchen können einen Reisepass erhalten!
And it is not just cats and dogs that can get a passport – even a pet ferret can get one !
EUbookshop v2

Dies ist nicht nur auf einfachen Strecken, sondern sogar an Autobahnkreuzen möglich .
This is possible not only on simple stretches of road, but even at highway interchanges.
EuroPat v2

Infizierte Inhumans sich nicht nur kugelsicher fühlen, sondern es sogar sind.
Infected Inhumans not only feel bulletproof, they actually are.
OpenSubtitles v2018

Sie werden nicht nur in Rom verkauft, sondern sogar in Mexiko.
These are sold in Rome. Even as far as Mexico.
OpenSubtitles v2018

Es gibt nicht nur einen Weihnachtsmann, sondern sogar 2 von der Sorte.
Not only is Santa real, but there are two of them.
OpenSubtitles v2018

Die Briten schweigen nicht nur, sondern unterstützten sogar die bahrainische Regierung...
It is not only silent, but it is supporting the government....
ParaCrawl v7.1

Der Gedanke ist nicht nur untilgbar, sondern wächst sogar im Raume.
Not only is thought indestructible but it even grows in space.
ParaCrawl v7.1

Daher berühren sich die Welten nicht nur, sondern gehen sogar ineinander über.
Thus, the worlds are not only in contact but even overlap one another.
ParaCrawl v7.1

Die schicke Farbe ist also kein Mangel, sondern sogar ein Qualitätsmerkmal.
This chic colour is not a defect but in fact actually a quality feature.
CCAligned v1

Bewegung in der Schwangerschaft ist nicht nur erlaubt, sondern sogar sehr empfehlenswert.
In fact, physical activity during pregnancy is not just accepted, it is encouraged.
ParaCrawl v7.1

Deshalb vermehren sie nicht nur Impfstoffe, sondern machen sie sogar obligatorisch.
This is why they not only multiply vaccines, but they are even making them compulsory .
ParaCrawl v7.1

Das Fahrzeug kann nicht nur stabilisiert sondern sogar aus den Federn gehoben werden.
The vehicle can be stabilized or even lifted out of the springs.
ParaCrawl v7.1

Wunder halten wir nicht nur für möglich, sondern sogar für höchst notwendig.
Miracles, so we believe, are not only possible but also highly necessary.
ParaCrawl v7.1