Übersetzung für "Sondern" in Englisch
Sie
flüchten
nicht,
sondern
stellen
sich.
You
do
not
run
away,
but
face
up
to
things.
Europarl v8
Energieeffizienz
ist
dann
nicht
mehr
länger
nur
ein
Wort,
sondern
eine
Tatsache.
Then
energy
efficiency
will
not
only
be
about
speeches
but
also
about
facts.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
protektionistisch,
sondern
appellieren
an
den
gesunden
Menschenverstand.
We
are
not
protectionists,
but
we
want
good
common
sense.
Europarl v8
Aber
Freundschaft
bedeutet
nicht
Blindheit,
sondern
den
Willen,
ehrlich
zu
sein.
However,
friendship
does
not
mean
blindness
but
the
willingness
to
be
honest.
Europarl v8
Erstens:
Die
Türkei
ist
kein
europäisches
Land,
sondern
liegt
in
Kleinasien.
Firstly,
Turkey
is
not
a
European
country,
but
forms
part
of
Asia
Minor.
Europarl v8
Wir
sind
also
nicht
wegen
der
Kritik,
sondern
wegen
des
Stils
besorgt.
So
our
concern
is
not
with
the
criticism,
but
with
the
style.
Europarl v8
Die
Förderungen
für
benachteiligte
Gebiete
sind
nicht
zu
kürzen,
sondern
zu
erhöhen.
Subsidies
for
disadvantaged
areas
must
not
be
cut
but
increased.
Europarl v8
Diese
Klärung
gilt
nicht
allein
für
Irland,
sondern
für
alle
Mitgliedstaaten.
This
clarification
does
not
apply
solely
to
Ireland,
but
to
all
the
Member
States.
Europarl v8
Wir
brauchen
keine
weiteren
schönen
Worte,
sondern
eine
konkrete
und
aktive
Zusammenarbeit.
What
we
need
is
not
more
elegant
words,
but
rather
cooperation
that
is
tangible
and
active.
Europarl v8
Nicht
weil
er
ein
Verbrechen
begangen
hätte,
sondern
wegen
seiner
politischen
Ansichten.
This
is
not
because
he
has
committed
any
crime,
but
because
of
his
political
views.
Europarl v8
Das
ist
keine
Marktwirtschaft
mehr,
sondern
ein
Wirtschaftsdschungel.
This
is
no
longer
a
market
economy,
but
a
jungle
economy.
Europarl v8
Schließlich
sind
wir
nicht
Mitglieder
des
Rats
sondern
des
Parlaments.
Lastly,
we
are
not
Members
of
the
Council
but
of
Parliament.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
die
illegale
Einwanderung
nicht
bekämpft,
sondern
aktiv
unterstützt.
That
way,
illegal
immigration
is
not
combated,
but
actively
encouraged.
Europarl v8
Diese
Änderung
gewährt
daher
nicht
mehr
Gleichstellung,
sondern
eher
mehr
Ungleichheit.
This
amendment
does
not,
therefore,
provide
greater
equality
but
rather
greater
inequality.
Europarl v8
Nicht
der
ganze
Binnenmarkt,
sondern
der
halbe
Binnenmarkt
ist
das
Problem.
It
is
not
the
entire
internal
market,
but
half
of
the
internal
market
which
is
the
problem.
Europarl v8
Nicht
Bulgarien
zuliebe,
sondern
weil
wir
eine
Wertegemeinschaft
sind.
Not
because
of
Bulgaria,
but
because
we
are
a
community
of
values.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
nicht
nur
Bemühungen
sehen,
sondern
echten
Fortschritt.
I
hope
that
we
shall
see
not
only
work
but
also
some
real
progress.
Europarl v8
Reiseveranstalter
haben
seit
Monaten
keine
Buchungen,
sondern
nur
Stornierungen.
Tour
operators
have
not
received
any
bookings
for
months
but
only
cancellations.
Europarl v8
Es
ist
keine
Frage
weiterer
Investitionen,
sondern
vielmehr
eine
besserer
Investitionen.
It
is
not
a
question
of
more
investment
but
rather
one
of
better
investment.
Europarl v8
Diese
Entwicklungen
wurden
durch
den
Kalten
Krieg
nicht
abgeschwächt,
sondern
vielmehr
verstärkt.
These
trends
were
not
dispelled
but
rather
intensified
by
the
Cold
War.
Europarl v8