Translation of "Sondern ebenfalls" in English

Die Trinkwasser-Aufbereitungsanlagen werden nicht nur im Aus- sondern ebenfalls im Inland eingesetzt.
The drinking water treatment units are not only used abroad but also at home.
ParaCrawl v7.1

Dieser besteht nicht aus blankem Kupfer sondern ist ebenfalls mit einer Nickelschicht überzogen.
This does not consist of bare copper but is also covered with a nickel layer.
ParaCrawl v7.1

Abfall ist nicht nur ein Umweltproblem, sondern ebenfalls ein wirtschaftlicher Verlust.
Waste is not only an environmental problem, but also an economic loss.
ParaCrawl v7.1

Unsere Stücke sind nicht nur hübsch, sondern bieten ebenfalls höchsten Tragekomfort.
Our pieces are not only pretty, but also offer the highest wearing comfort.
ParaCrawl v7.1

Diese Information habe ich nicht von Maria Loboda, sondern ebenfalls von Google.
This I have discovered not from Maria Loboda, but also from Google.
ParaCrawl v7.1

Weshalb Sie sie nicht wegwerfen, sondern ebenfalls verwerten sollten.
Which is why you shouldn’t throw them away, but consume as well.
ParaCrawl v7.1

So können nicht nur die Kompositionen überzeugen, sondern ebenfalls der Sound.
Now you can not only enjoy the compositions, but also the sound.
ParaCrawl v7.1

Dies betrifft nicht nur die Transaktionsdaten, sondern ebenfalls die Stamm- und Konfigurationsdaten.
This applies not only to the transaction data, but also to the master and configuration data.
ParaCrawl v7.1

Abgaben wurden nicht nur auf Wein, sondern ebenfalls auf die Produktion von Trauben erhoben.
The Greeks were also aware of some negative health effects, especially those arising from the consumption of wine beyond moderation.
Wikipedia v1.0

Die Lagerlaufbahnen dieses vorbekannten Lagers sind aber nicht zylindrisch, sondern ebenfalls gekrümmt ausgeführt.
The bearing races of this previously known bearing are not, however, cylindrical, but are likewise constructed curved.
EuroPat v2

Eine derartige Helligkeitskalibrierung ist nicht nur bei Schwarz-Weiß-Filmen, sondern ebenfalls bei Farbfilmen denkbar und sinnvoll.
Such brightness calibration is conceivable and significant not only in black-and-white films but also in color films.
EuroPat v2

Wenn jedoch die Güte sinkt, sinkt der Vergleichswert nicht, sondern bleibt ebenfalls konstant.
If the sensed value decreases the threshold does not decrease, but remains constant.
EuroPat v2

Ozon spielt nicht nur in der Stratosphäre, sondern ebenfalls am Boden eine bedeutende Rolle.
Ozone plays a key role not only in the stratosphere, but also on the ground.
ParaCrawl v7.1

Diese Veränderungen bringen nicht nur für Sie Vorteile, sondern ebenfalls für Ihre Mitmenschen.
These changes are not only positive for you but also for the people around you.
ParaCrawl v7.1

Dies kommt nicht nur der Umwelt zu Gute, sondern senkt ebenfalls die Kosten der Materialentsorgung.
This does not only help the environment, but also lowers the cost of waste-disposal.
ParaCrawl v7.1

Er wurde Anfang Juni 2004 nicht nur brutal geschlagen, sondern ebenfalls mit der Streckfolter gequält.
He was not only viciously beaten, but also subjected to the stretching torture in early June 2004.
ParaCrawl v7.1

Analog dazu gab es keine Kostüme, sondern ebenfalls von Popowa entworfene, uniforme blaue Anzüge.
In analogy to this, there were no costumes either, but rather uniform blue suits also designed by Popova.
ParaCrawl v7.1

Das Biopsie-Instrument ermöglicht nicht nur eine schnellere Analyse, sondern verbessert ebenfalls die Qualität der Proben.
The biopsy instrument not only allows faster analysis but also improves the quality of the samples.
EuroPat v2

Dies führt nicht nur zu einer höheren Conversion Rate, sondern ebenfalls zu einer höheren Kundenzufriedenheit.
Not only does this lead to a higher conversion rate, but also to greater customer satisfaction.
CCAligned v1

Nicht nur die Worte des Propheten, sondern ebenfalls sein Tun und sein Leben ist Prophetie.
Not only the words of the prophet, but also his acting and life becomes prophecy.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht nur ein fantastischer Anblick, sondern löst ebenfalls den progressiven Jackpot aus!
Not only is this a spectacle worth seeing, but it will release the progressive jackpot!
ParaCrawl v7.1

Die Militarisierung der Europäischen Union ist keine Alternative zur NATO, sondern ebenfalls ein gefährlicher Irrweg.
The militarisation of the EU is not an alternative to NATO but likewise a dangerous abberation.
ParaCrawl v7.1

Es nutzt nicht nur auf den Gebrauch von Medikamenten, sondern ebenfalls zur Effizienzsteigerung.
It uses not only to medication use but likewise efficiency enhancement.
ParaCrawl v7.1

Das Xtended -Konzept findet sich nicht nur bei Achterbahnen, sondern ebenfalls beim Power Tower .
The Xtended concept cannot only be found at roller coasters, but also at the Power Tower .
ParaCrawl v7.1

Dies sorgt nicht nur für ein sauberes, modernes Aussehen, sondern verhindert ebenfalls versehentliche Verbindungstrennungen.
This not only ensures a clean, modern look, but also prevents accidental disconnections.
ParaCrawl v7.1

Dabei wird nicht nur für jeden Benutzer ein Schlüsselpaar erzeugt, sondern ebenfalls für jede Installation.
Two messages are never the same. Here, a key pair is generated not only for each user, but also for each installation.
ParaCrawl v7.1