Translation of "Sondern müssen" in English
Bestimmte
Bereiche
brauchen
keine
steuerlichen
Vorteile,
sondern
müssen
zu
gleichen
Bedingungen
konkurrieren.
There
should
not
be
tax
advantages
for
certain
sectors.
Instead,
we
must
have
competition
on
equal
terms.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
ständig
nur
darüber
reden,
sondern
wir
müssen
dies
einfordern.
We
must
not
just
keep
on
talking
about
it,
we
must
make
it
a
requirement.
Europarl v8
Solche
strikten
Maßnahmen
dürfen
zeitlich
nicht
begrenzt,
sondern
müssen
von
Dauer
sein.
This
should
not
be
a
temporary
but
permanent
measure.
Europarl v8
Die
unterschiedlichen
Ebenen
dürfen
sich
nicht
ersetzen,
sondern
müssen
sich
ergänzen.
The
different
levels
should
not
replace
but
must
complement
each
other.
Europarl v8
Wir
dürfen
uns
dieser
Aufgabe
nicht
entziehen,
sondern
müssen
jetzt
aktiv
werden.
Instead
of
neglecting
this
role,
we
must
take
action
now.
Europarl v8
Wir
dürfen
ihnen
nicht
nachgeben,
sondern
müssen
verantwortungsvoll
handeln.
Mr
President,
we
must
be
responsible
and
resist
them.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
weiter
deklarieren,
sondern
wir
müssen
auch
endlich
aktiv
werden.
No
longer
must
we
make
declarations;
now
is
the
time
for
us
to
at
last
take
action.
Europarl v8
Wissenschaftliche
Prioritäten
sind
nicht
ein
Zeitvertreib
von
Wissenschaftlern,
sondern
müssen
problemorientiert
sein.
Scientific
priorities
are
not
a
pastime
for
scientists;
they
must
be
issue-driven.
Europarl v8
Wir
dürfen
uns
nicht
hinter
anderen
verstecken,
sondern
müssen
unseren
Verpflichtungen
nachkommen.
We
must
not
hide
behind
others,
but
must
fulfil
our
own
obligations.
Europarl v8
Nicht
Verpflichtungen,
die
eingehalten
werden
müssen,
sondern
nationale
Ziele.
These
are
not
obligations
which
must
be
fulfilled
but
national
targets.
Europarl v8
Wir
als
Europäer
dürfen
nicht
wegschauen,
sondern
müssen
Verantwortung
übernehmen!
We
Europeans
must
not
turn
a
blind
eye,
but
instead
must
take
responsibility.
Europarl v8
Das
dürfen
wir
nicht
mitmachen,
sondern
wir
müssen
die
Grenzlinien
beachten.
That
is
something
we
must
have
no
part
in;
on
the
contrary,
we
have
to
remain
within
the
boundaries.
Europarl v8
Beide
schließen
sich
nicht
gegenseitig
aus,
sondern
müssen
einander
ergänzen.
These
two
aspects
are
mutually
complementary,
but
neither
can
stand
alone.
TildeMODEL v2018
Beide
schließen
sich
nicht
gegenseitig
aus,
sondern
müssen
einander
ergänzen.
These
two
aspects
are
mutually
complementary,
but
neither
can
stand
alone.
TildeMODEL v2018
Nicht
ich
hätte
schießen
müssen,
sondern
ich
hätte
sterben
müssen.
I
didn't
want
to
shoot.
I
was
supposed
to
die.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
jetzt
nicht
die
Nerven
verlieren,
sondern
wir
müssen
ihm
helfen.
We
mustn't
lose
our
nerve
now,
we
must
help
him.
OpenSubtitles v2018
Sondern
sie
müssen
sich
anpreisen
und
besonders
um
hoch
qualifizierte
Arbeitskräfte
balzen.
They
really
have
to
sell
themselves
to
win
over
highly
qualified
graduates.
WMT-News v2019
Wichtigkeit
der
Dinge
reden,
sondern
wir
müssen
auch
selber
Anteil
nehmen.
It
is
not,
therefore,
from
any
feeling
of
prejudicial,
haughty
hostility
that
we
are
drawing
attention
to
a
situation
that
must
quickly
be
corrected,
so
as
to
develop
trade,
cooperation
and
balanced
relations
to
mutual
advantage.
EUbookshop v2
Die
Kinder
erhalten
keine
Mittagsmahlzeit,
sondern
müssen
ihr
eigenes
Mittagsbrot
mitbringen
.
Schools
do
not
provide
lunches,
so
children
who
stay
must
bring
their
own
food.
EUbookshop v2
Zukünftige
Wertdeterminanten
können
nicht
direkt
gemessen,
sondern
müssen
mittels
Wahrscheinlichkeiten
geschätzt
werden.
Futurists
do
not
see
themselves
as
value-free
forecasters,
but
instead
aware
of
multiple
possibilities.
WikiMatrix v1
Sie
können
sich
ihre
Kundennicht
aussuchen,
sondern
müssen
jedem
dienen.
They
cannot
choose
their
clients,
they
have
to
serve
everyone.
EUbookshop v2
Wir
dürfen
es
jedoch
nicht
beim
bloßen
Mitgefühl
belassen,
sondern
müssen
handeln.
It
needs
to
be
set
up
and
set
up
quickly.
EUbookshop v2