Translation of "Nicht sondern" in English

Sie flüchten nicht, sondern stellen sich.
You do not run away, but face up to things.
Europarl v8

Wir sind nicht protektionistisch, sondern appellieren an den gesunden Menschenverstand.
We are not protectionists, but we want good common sense.
Europarl v8

Aber Freundschaft bedeutet nicht Blindheit, sondern den Willen, ehrlich zu sein.
However, friendship does not mean blindness but the willingness to be honest.
Europarl v8

Wir müssen die Tätigkeit spekulativer Fonds nicht regulieren, sondern stoppen.
We must stop, not regulate, the actions of speculative funds.
Europarl v8

Die Förderungen für benachteiligte Gebiete sind nicht zu kürzen, sondern zu erhöhen.
Subsidies for disadvantaged areas must not be cut but increased.
Europarl v8

Das ist nicht meine Einschätzung, sondern die der Bundesrepublik Deutschland.
That is not my evaluation - it is the evaluation of the Federal Republic of Germany.
Europarl v8

Wir brauchen nicht weniger, sondern mehr Europa!
We do not need less Europe, we need more of it!
Europarl v8

Auf diese Weise wird die illegale Einwanderung nicht bekämpft, sondern aktiv unterstützt.
That way, illegal immigration is not combated, but actively encouraged.
Europarl v8

Diese Änderung gewährt daher nicht mehr Gleichstellung, sondern eher mehr Ungleichheit.
This amendment does not, therefore, provide greater equality but rather greater inequality.
Europarl v8

Auf Abwege geratene Länder sind nicht die Regel, sondern die Ausnahme.
Errant countries were the exception and not the rule.
Europarl v8

Nicht Bulgarien zuliebe, sondern weil wir eine Wertegemeinschaft sind.
Not because of Bulgaria, but because we are a community of values.
Europarl v8

Diese Entwicklungen wurden durch den Kalten Krieg nicht abgeschwächt, sondern vielmehr verstärkt.
These trends were not dispelled but rather intensified by the Cold War.
Europarl v8

Gute Absichten reichen nicht aus, sondern worauf es ankommt, sind Taten.
Grand objectives are not enough. It is actions which count.
Europarl v8

Die Vorschläge enthalten nicht mehr, sondern weniger Europa.
These proposals contain not more but less Europe.
Europarl v8

Wir spielen hier nicht Parlament, sondern wir sind Parlament.
We are not playing at parliaments here, we are a parliament.
Europarl v8

Ich werde sie nicht alle aufzählen, sondern nur die wichtigsten ansprechen.
I do not intend to list all of them but I will mention the most important ones.
Europarl v8

Sie reichen jedoch nicht aus, sondern sind nur ein erster Schritt.
However, they are not enough and are only a first step.
Europarl v8

Sie ist nicht geringer geworden, sondern von Jahr zu Jahr größer!
It has not dropped, it has increased year on year.
Europarl v8

Sie sind nicht nur nicht beseitigt, sondern im Gegenteil stark verbreitet worden.
Not only have they not been got rid of, but there is a massive proliferation.
Europarl v8

Aber dagegen sperrt sich ja nicht nur Bonn, sondern auch andere.
But it is not only Bonn that is balking at that, but others too.
Europarl v8

Wir planieren nicht das Recht, sondern wir überwinden die Grenzen.
We are not weakening the law; we are merely removing boundaries.
Europarl v8

Das schadet der Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie nicht, sondern fördert sie.
It will not hamper competitiveness in European industry, but will actually aid it.
Europarl v8

Aber die wirkliche Herausforderung sind nicht die Nachbarhäfen, sondern die Landstraßen.
However, the real challenge does not come from the neighbouring port, but from the roads.
Europarl v8

Nicht nur Unternehmen, sondern auch Verbraucher haben darunter zu leiden.
It is not only companies but consumers, too, who suffer as a result.
Europarl v8

Wir wollen nicht eine schwächere, sondern eine stärkere Kommission.
We want not a weaker but a stronger Commission.
Europarl v8

Die Bombenangriffe haben das Töten nicht beendet, sondern verstärkt.
Bombing has not stopped the killing, but increased it.
Europarl v8

Mit Stabilität meinen wir nicht Stillstand, sondern Fortschritt.
By stability we don' t mean things being at a standstill, but, rather, progress.
Europarl v8