Translation of "Nicht sondern vielmehr" in English
Diese
Entwicklungen
wurden
durch
den
Kalten
Krieg
nicht
abgeschwächt,
sondern
vielmehr
verstärkt.
These
trends
were
not
dispelled
but
rather
intensified
by
the
Cold
War.
Europarl v8
Unsere
Bedenken
bezogen
sich
nicht
auf
Zahlen,
sondern
vielmehr
auf
politische
Forderungen.
Our
concerns
were
not
about
figures
but
rather
about
political
demands.
Europarl v8
Sie
ist
nicht
perfekt,
sondern
stellt
vielmehr
einen
Kompromiss
dar.
It
is
not
perfect,
it
is
a
compromise.
Europarl v8
Dieser
Vertrag
wird
die
Erweiterung
nicht
erleichtern,
sondern
sie
vielmehr
erschweren.
This
Treaty
will
not
facilitate
enlargement
-
on
the
contrary,
it
will
complicate
the
issue.
Europarl v8
Das
sollte
uns
nicht
ent-,
sondern
vielmehr
ermutigen,
unseren
Weg
fortzusetzen.
These
should
not
discourage
us
but
rather
encourage
us
to
persevere.
Europarl v8
Und
genau
das
brauchen
wir
jetzt
nicht,
sondern
vielmehr
das
Gegenteil.
That
is
not
what
we
need
right
now.
We
need
to
move
in
the
opposite
direction.
Europarl v8
Zweitens
dürfen
die
Rechtsvorschriften
die
Innovation
nicht
hemmen,
sondern
vielmehr
fördern.
Secondly,
legislation
should
not
hamper,
but
rather
promote,
innovation.
Europarl v8
Sie
forderten,
die
Rechtsvorschriften
nicht
zu
ändern,
sondern
vielmehr
wirksamer
durchzusetzen.
The
IRU
and
the
ETF
called
for
the
rules
not
to
be
changed
but
to
be
enforced
more
effectively
instead.
TildeMODEL v2018
Das
Monster
ist
nicht
so
wichtig,
sondern
vielmehr
sein
Versteck.
Mush
monster's
not
going
anywhere.
We
have
to
find
the
place.
OpenSubtitles v2018
Derartige
Transaktionen
werden
gewöhnlich
nicht
über
Massenzahlungssysteme
,
sondern
vielmehr
über
Großbetragszahlungssysteme
verarbeitet
.
Such
transactions
are
not
normally
processed
via
retail
systems
but
rather
via
large-value
payment
systems
.
ECB v1
Die
Übergänge
zwischen
den
einzelnene
Bereichen
erfolgen
nicht
sprunghaft
sondern
vielmehr
kontinuierlich.
The
transitions
between
the
individual
regions
are
not
sudden
but
rather
continuous.
EuroPat v2
Die
neuen
Farbstoffe
sollten
das
Papier
nicht
mehr
siebseitig
sondern
vielmehr
oberseitig
färben.
The
novel
dyes
shall
dye
the
paper
preferentially
not
on
the
wire
side
but
on
the
upper
side.
EuroPat v2
Sie
wollen
die
Arbeit
des
Umweltausschusses
nicht
behindern,
sondern
vielmehr
ergänzen.
That
is
the
position
not
only
in
nursing
but
with
doctors
and
consultants
too.
EUbookshop v2
Dieser
Bericht
soll
die
ESS
nicht
ersetzen,
sondern
vielmehr
verstärken.
This
report
does
not
replace
the
ESS,
but
reinforces
it.
EUbookshop v2
Ein
Compliance-Programm
sollte
Ihr
Geschäft
nicht
behindern,
sondern
vielmehr
unterstützen.
A
compliance
program
should
not
obstruct
your
business
but
rather
support
it.
ParaCrawl v7.1
Fritschs
Helligkeit
ist
nicht
leidvoll,
sondern
vielmehr
leuchtend.
Fritsch's
light
is
not
painful,
but
rather
luminous.
ParaCrawl v7.1
Gleichberechtigung
ist
offensichtlich
nicht
das
Endziel,
sondern
vielmehr
ein
zweckdienlicher
politisch-korrekter
Schritt.
Equality
is
obviously
not
an
end
but
rather
a
convenient
politically-correct
step.
ParaCrawl v7.1
Diese
Oz
Zahl
gibt
aber
nicht
die
Größe
sondern
vielmehr
das
Gewicht
an.
This
number
indicates
Oz
but
not
the
size
but
the
weight.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
ist
der
Hauptzweck
von
Sex
nicht
Vergnügen,
sondern
vielmehr
die
Fortpflanzung.
However,
the
primary
purpose
of
sex
is
not
pleasure,
but
rather
reproduction.
ParaCrawl v7.1
Daher
zählt
hier
nicht
Quantität,
sondern
vielmehr
Qualität
und
Einzigartigkeit.
Therefore,
quantity
does
not
count
here,
but
rather
quality
and
uniqueness.
ParaCrawl v7.1
Diese
sollen
die
traditionellen
Formen
der
Gesundheitsüberwachung
nicht
ersetzen,
sondern
vielmehr
ergänzen.
These
will
not
be
a
substitute
but
rather
a
complement
to
traditional
forms
of
health
monitoring.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirkungen
der
Isolirung
werden
dadurch
oft
nicht
vermindert,
sondern
vielmehr
verstärkt.
We
shall
not
consider
this
surplus-value
for
the
present.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
nicht
nur
Rückgrat,
sondern
vielmehr
Motor
der
Wirtschaft
in
Deutschland.
They
are
not
only
backbone,
but
rather
engine
of
the
economy
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Lokalisierung
sollte
nicht
als
Aufwendung,
sondern
vielmehr
als
Investition
betrachtet
werden.
It
should
be
thought
of
as
an
investment,
not
an
expense.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Ursprung
waren
aber
nicht
nie
Luo
sondern
vielmehr
die
Nil-Hamiten.
Their
origin
were
not
the
Luo
but
rather
the
Nilo-Hamites.
ParaCrawl v7.1